розміщення відповідного повідомлення на офіційному сайті Банку в мережі Інтернет – www.alfabank.com.ua.
«ЗАТВЕРДЖЕНО»
Розпорядження №6290 від 21.12.2019 р.
Начальник Управління правового забезпечення поточної банківської діяльності
В. Xxxxxxxx
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО РАХУНКУ №
м. Київ « » 20 року
Акціонерне товариство «АЛЬФА-БАНК», юридична особа-резидент за законодавством України, що є платником податку на прибуток, що надалі іменується «Банк» в особі , який (яка) діє на підставі , з одного боку та
, юридична особа-резидент за законодавством України, що є платником
, (зазначити, платником якого податку є клієнт (податку на прибуток або єдиного податку)) що надалі іменується «Клієнт» в особі , який (яка) діє на підставі ,
(для юридичних осіб-резидентів)
а бо
, юридична особа-резидент за законодавством
, реєстраційний номер
, місцезнаходження якої: , що надалі іменується «Клієнт» в особі , який (яка) діє на підставі ,
(для юридичних осіб-нерезидентів)
або
, фізична особа-підприємець, який (яка) діє на підставі , що є платником
(зазначити, платником якої системи оподаткування є клієнт (податків на загальній системі оподаткування або єдиного податку)), що надалі іменується «Клієнт»
(для фізичних осіб-підприємців)
з іншого боку, що надалі іменуються «Сторони», уклали цей Договір, надалі по тексту – «Договір», про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Банк на підставі наданої Клієнтом заяви про відкриття поточного рахунку та інших документів, передбачених чинним законодавством України відкриває Клієнту поточний рахунок (поточні рахунки), який(-які) надалі іменується(-ються) «Рахунок(-ки)», і здійснює розрахунково-касове обслуговування Рахунку(-ів) Клієнта на умовах цього Договору.
1.2. Укладенням цього Договору Клієнт підтверджує, що він розуміє та погоджується з тим, що Банк здійснює розрахунково-касове обслуговування Рахунку(-ів), відкритого(-их) на підставі цього Договору у відповідності до режиму використання відповідного рахунку, визначеного діючими нормативно-правовими актами України.
1.3. Дія цього Договору буде поширюватись також на будь-які інші поточні рахунки (крім карткових), що будуть відкриті Банком Клієнту в майбутньому протягом строку дії цього Договору, якщо інше не буде обумовлено Сторонами при відкритті таких рахунків.
2. ПРАВА ТА ОБОВ‘ЯЗКИ СТОРІН
2 .1. Банк має право:
2.1.1. Використовувати кошти Клієнта на Рахунку(-ах), гарантуючи при цьому Клієнту право безперешкодного розпорядження його коштами згідно з цим Договором. Проценти за користування коштами Клієнта на Рахунку не нараховуються та не сплачуються, якщо інше не буде встановлено окремою письмовою згодою Сторін.
2.1.2. Відмовити Клієнту у здійсненні операції, якщо документи, необхідні для її здійснення, відсутні або оформлені з порушенням чинного законодавства України, або якщо операція не відповідає чинному законодавству України та/або умовам цього Договору.
2.1.3. Відмовити Клієнту у видачі готівкових коштів (надалі за текстом – «готівка») у разі неподання ним попередньо заявки на отримання готівки, а також відмовити Клієнту у видачі розмінної монети у разі неподання ним попередньо, згідно умов цього Договору, заявки на отримання розмінної монети та/або документів, передбачених чинним законодавством України та/або у випадку відсутності у Банку можливості в наданні Клієнту розмінної монети в необхідному обсязі та/або потрібного номіналу, або з будь-яких інших причин, що унеможливлюють видачу готівки та/або розмінної монети та не залежать від волі Банку.
2.1.4. Здійснювати договірне списання коштів з Рахунку(-ів) Клієнта, якщо право на таке списання передбачене цим або іншими договорами, укладеними між Банком та Клієнтом.
2.1.5. Здійснювати примусове списання (стягнення) коштів з Рахунку(-ів) на підставі розрахункових документів у випадках, передбачених чинним законодавством України.
Банк Клієнт
2.1.6. Отримувати від Клієнта плату за надання банківських послуг на підставі цього Договору в розмірах, в строки та на умовах, що визначені цим Договором, зокрема, Додатком № 1 до цього Договору, що надалі іменується «Тарифи».
2.1.7. У випадку порушення/невиконання Клієнтом вимог чинного законодавства з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом та/або невиконання/несвоєчасного виконання Клієнтом зобов‘язань, передбачених пунктом 2.4.6. цього Договору, в односторонньому порядку відмовити в обслуговуванні Клієнта в частині здійснення операцій зі списання коштів з Рахунку(-ів) та нарахування процентів на залишок коштів на Рахунку(-ах), якщо нарахування процентів було передбачено окремою угодою Сторін.
2.1.8. Сторони погодили наступний порядок зміни діючих Тарифів. Не пізніше ніж за 10 (десять) календарних днів до запропонованої дати внесення таких змін, Банк вносить пропозицію на зміну Тарифів із зазначенням дати такої зміни одним або декількома з наступних способів (за вибором Банку):
направлення повідомлення поштою за адресою Клієнта, вказаною у цьому Договорі або письмово повідомленою Клієнтом;
надіслання електронного повідомлення за допомогою системи «Клієнт-Банк» (за наявності);
розміщення відповідного повідомлення на інформаційних носіях (рекламні буклети, інформаційні дошки, оголошення і т.п.), розташованих у доступних для клієнтів місцях операційного залу Банку за адресою розташування підрозділу/відділення Банку в якому обслуговується Клієнт;
Клієнт приймає на себе обов‘язок самостійно відстежувати наявність/відсутність пропозицій Банку на зміну Тарифів в операційній залі та/або на офіційному сайті Банку в мережі Інтернет.
Сторони погодили, що незгода Клієнта з пропозицією Банку на зміну Тарифів є розбіжністю, яка на підставі частини 2 статті 651 Цивільного кодексу України підлягає вирішенню судом.
В разі, якщо Клієнт протягом 10 календарних днів не звернувся до відповідного суду із позовом щодо вирішення розбіжностей між Банком та Клієнтом стосовно зміни Тарифів, вважається, що пропозиція Банку відносно зміни Тарифів прийнята Клієнтом відповідно до частини 3 статті 205 Цивільного кодексу України.
2.1.9. Відмовити Клієнту у здійсненні а) платежів на користь одержувачів (бенефіціарів), зареєстрованих або розташованих в офшорних зонах або на території країни, що не співпрацює з FATF або відмовити у здійсненні платежів на рахунки (включаючи кореспондентські рахунки банків) одержувачів (бенефіціарів), відкритих у банках, що зареєстровані або розташовані на території країни, що не співпрацює з FATF або в офшорних зонах, перелік яких затверджується міжнародними нормативно-правовими актами та/або нормативно-правовими актами України, а також б) платежів, у призначенні яких зазначені найменування держав/територій/населених пунктів, що розташовані на території країни, що не співпрацює з FATF або в офшорних зонах, перелік яких затверджується міжнародними нормативно- правовими актами та/або нормативно-правовими актами України, в) платежів на користь одержувачів (бенефіціарів), або через осіб, що не додержуються вимог розділу U.S. Internal Revenue Code of 1986, відомого як Foreign Account Tax Compliance Act, включаючи U.S. Treasury Regulations Relation to Information Reporting by Foreign Financial Institutions and Withholding on Certain Payments to Foreign Financial Institutions and Other Foreign Entities та роз’яснення U.S. Internal Revenue Service (FATCA).
2.1.10 Відмовити Клієнту у здійсненні платежів на користь одержувачів (бенефіціарів) зазначених в списку “Specially Designated Nationals and Blocked Persons”, що складається The Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasure (надалі – OFAC SDN List)
2.1.11. Банк має право зупинити операції по Рахунку Клієнта, а також відмовити в здійсненні операцій, якщо здійснення операції, у тому числі з використанням кореспондентських рахунків Банку, відкритих в іноземних державах, заборонено обмеженнями, встановленими законодавством іноземних держав, міжнародними санкціями, рішеннями судів та інших компетентних органів іноземних держав, або якщо учасником або вигодоодержувачем за операцією є особа, яку включено до переліку осіб, щодо яких застосовані міжнародні санкції або санкції іноземних держав.
2.1.12. Клієнт надає право (дозвіл) Банку розкривати інформацію стосовно Клієнта та його операцій, що становить банківську таємницю, в тому числі щодо його філій, відділень, структурних підрозділів або дочірніх компаній Клієнта, на письмову вимогу банкам- кореспондентам (в тому числі іноземним банкам–кореспондентам), якщо таке розголошення пов’язане із протидією легалізації (відмиванню) доходів, отриманих злочинним шляхом та/або третім особам за рішенням Банку, зокрема, але не виключно, аудиторам та іншим консультантам Банку, особам, що є пов’язаними (за ознаками, що визначені положеннями законодавства України, що регулюють банківську діяльність) з Банком, їхнім аудиторам/консультантам, уповноваженим державних органів України та інших країн, включаючи контролюючі органи.
Зазначена інформація може передаватися, зокрема, але не виключно у зв‘язку з наданням Банком Клієнту будь-якої банківської або фінансової послуги чи банківського продукту, проведенням інших банківських операцій, а також в цілях обробки даних, проведення статистичного аналізу та/або аналізу ризиків.
2.1.13. Банк також має інші права встановлені цим Договором та/або чинним законодавством України та/або права, що є кореспондуючими із обов‘язками Клієнта встановленими цим Договором та/або чинним в Україні законодавством.
2.1.14. Сторони уклавши цей Договір погоджуються, що на вимогу Клієнта Банк має право надавати йому і інші послуги, не вказані у чинних Тарифах, що є додатком до цього Договору. У цьому разі послуга надається Банком Клієнту за тарифами Банку, що затверджені відповідним рішенням Тарифного комітету Банку, або за індивідуальною домовленістю із Клієнтом.
2.1.15. Припинити надання Клієнту виписок про рух коштів по рахункам в електронному вигляді у вигляді e-mail/SMS/SWIFT- повідомлень (надалі – «Виписка в електронному вигляді»):
у випадку отримання Банком документального підтвердження зміни уповноважених осіб, (службові, посадові та інші довірені особи Клієнта, які на законних підставах діють від імені Клієнта при укладенні, виконанні цього Договору та мають право розпоряджатися Рахунком (ами) Клієнта), (надалі - «Уповноважені особи»), зазначених у переліку розпорядників Рахунком (ами);
у випадку припинення дії договору про використання системи «Клієнт-Банк»;
в інших випадках, передбачених цим Договором.
2.1.16. Призупинити надання Клієнту Виписок в електронному вигляді у випадку:
надходження до Банку інформації стосовно зміни Уповноважених осіб, зазначених у переліку розпорядників Рахунком (ами), або зміни повноважень зазначених осіб, або будь-якої інформації, яка, на розсуд Банку, може свідчити про зміну повноважень зазначених осіб;
Банк Клієнт
не отримання Банком від Клієнта винагороди за надання зазначеної послуги в розмірі та строк, передбачений діючими Тарифами;
обтяження коштів та/ або майнових прав на кошти на Рахунку зобов‘язаннями публічного та/або приватного характеру, в тому числі, але не обмежуючись, у випадку надходження до Банку рішень державних органів про накладання арешту на кошти на Рахунку(-ах) Клієнта та/або повідомлення від Клієнта про існування обтяження та/ або повідомлення обтяжувача про наявність підстав для звернення стягнення на майнові права на грошові кошти– з дня отримання Банком такого рішення/повідомлення/інформації про обтяження.
2.1.17. Відмовити Клієнту у здійсненні операцій за Поточним рахунком у випадку неможливості проведення платежів, що викликано незаконним втручанням в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака); збоями у роботі міжнародної міжбанківської системи передачі інформації та здійснення платежів (SWIFT), збоями у роботі Системи електронних платежів Національного банку України (далі
– СЕП) чи інших технологічних проблемах, пов’язаних з роботою системи SWIFT/ СЕП, а також у разі неможливості Банку використовувати систему SWIFT/ СЕП, з будь-яких підстав.
2.1.18. Відмовити Клієнту у взятті на облік повідомлення про обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку, якщо:
- таке повідомлення складено з порушенням вимог п. 2.4.15 цього Договору; та/або
- майнові права на грошові кошти на Рахунку є предметом попереднього обтяження, згідно з яким наступне обтяження таких прав не допускається, про що було повідомлено Банк; та/або
- у разі наявності публічного обтяження рухомого майна щодо Рахунка; та/або
- у разі зупинення видаткових операцій по Рахунку в порядку, передбаченому законодавством України, зокрема, якщо на Рахунку обліковується арешт на кошти, що знаходяться на Рахунку, та/або операції зупинено з підстав, передбачених чинним законодавством України щодо запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, а також зупинення видаткових операцій на інших підставах, передбачених законодавством.
У разі відмови Банку щодо взяття на облік повідомлення про обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку видаткові операції за розпорядженням Клієнта по такому Рахунку продовжують виконуватися Банком у відповідності з вимогами чинного законодавства України.
2.1.19. Вимагати надання Клієнтом документів, в тому числі завірений Клієнтом переклад на українську мову документів, складених іноземною мовою, пов'язаних із здійсненням ним валютних операцій, а Клієнт зобов'язаний надавати такі документи на вимогу Банку у визначений Банком строк.
2.1.20. Відмовити в проведенні валютної операції, яка не відповідає вимогам валютного законодавства;
2.1.21. У власних внутрішніх документах Банку визначати порядок передачі та прийняття Банком переліку розпорядників Рахунком та документів, що підтверджують повноваження Уповноважених осіб, в тому числі у випадку заміни та/ або доповнення Уповноважених осіб.
2.1.22. Закрити Рахунок(-и) Клієнта в односторонньому порядку в строки та у випадках, передбачених цим Договором, зокрема, але не виключно у випадках порушення/невиконання Клієнтом вимог чинного законодавства з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, та/або невиконання/несвоєчасного виконання Клієнтом зобов’язань, передбачених пунктом 2.4.6. цього Договору.
2.2. Клієнт має право:
2.2.1. Самостійно розпоряджатися коштами на Рахунку(-ах) за умови дотримання вимог чинного законодавства України, крім випадків примусового списання (стягнення) або наявності обтяження приватного або публічного характеру. Операції по Рахунку(-ах) можуть бути обмежені лише у випадках, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.
2.2.2. Подавати до Банку розрахункові документи на паперових носіях або у вигляді електронних розрахункових документів, у разі використання системи дистанційного обслуговування рахунку «Клієнт - Банк» (надалі за текстом – система «Клієнт-Банк»).
2.2.3. Отримувати готівку з Рахунку(-ів) на цілі, передбачені чинним законодавством України (у межах коштів, наявних на його Рахунку(-ах)).
2.2.4. Вимагати своєчасного і повного проведення операцій за Рахунком(-ами), якщо такі операції передбачені чинним законодавством України для рахунків відповідного типу.
2.2.5. У випадку потреби в отриманні Виписок в електронному вигляді, надати Банку письмову заяву, що складається за формою наведеною у Додатку № 3 (далі – «Заява про надання Виписок в електронному вигляді») до цього Договору, на паперовому носії за підписом Уповноважених осіб або засобами системи «Клієнт-Банк» в порядку, передбаченому договором про використання системи
«Клієнт-Банк». При цьому, Клієнт самостійно обирає періодичність надання та обсяг інформації зазначеної у Виписках в електронному вигляді, канал зв‘язку, кількість адрес/телефонних номерів для їх направлення тощо. Зазначена послуга надається Клієнту за умови підключення Рахунку до системи «Клієнт-банк» на підставі договору про використання системи «Клієнт-Банк».
Заява про надання Виписок в електронному вигляді набуває чинності не пізніше наступного робочого дня, що слідує за днем відправлення Банком інформаційного повідомлення про встановлення Банком параметрів, викладених у відповідній Заяві про надання Виписок в електронному вигляді засобами системи «Клієнт-Банк», або за реквізитами, вказаними у Заяві, шляхом надсилання відповідного e-mail/SMS повідомлення, за вибором Банку.
Внесення змін до Заяви про надання Виписок в електронному вигляді здійснюється в порядку, вказаному в попередньому абзаці цього пункту, при цьому оновлена редакція Заяви про надання Виписок в електронному вигляді набуває чинності з наступного робочого дня, що слідує за днем відправлення Банком Клієнту інформаційного повідомлення про встановлення Банком параметрів викладених у оновленій Заяві про надання Виписок в електронному вигляді, а попередня Заява про надання Виписок в електронному вигляді втрачає чинність з моменту набуття чинності оновленою Заявою.
Підписанням цього Договору Клієнт надає Банку право на пересилання Виписок в електронному вигляді, в тому числі і відкритими (не захищеними) каналами зв‘язку у незашифрованому вигляді в порядку, передбаченому цим Договором та беззаперечно засвідчує, що розуміє та приймає усі можливі ризики, пов‘язані з такою пересилкою, а саме, але не виключно, ризики розголошення інформації, що становить банківську таємницю, та можливі збитки Клієнта, пов‘язані з таким розголошенням. У разі ініціювання змін до Заяви про надання Виписок в електронному вигляді, Клієнт несе ризик можливого розголошення інформації в наслідок пересилання інформації електронним каналом зв’язку, що зазначений у Заяві в поточній редакції до вступу в дію Заяви в оновленій редакції.
В розумінні цього Договору під робочим днем Сторони розуміють день, в який банки здійснюють обслуговування клієнтів.
Банк Клієнт
2.2.6. Подавати до Банку заяви на купівлю/продаж/ заяви про обмін іноземної валюти однієї іноземної держави на іноземну валюту іншої іноземної держави (надалі – обмін) за формою встановленою внутрішніми нормативними документами Банку або в довільній формі, але з дотриманням реквізитів Заяви про купівлю / продаж/ обмін іноземної валюти, передбачених цим Договором.
2.2.7. Відкликати заяву про купівлю/ продаж/ обмін іноземної валюти у повній або частковій сумі, шляхом подання до Банку листа в довільній формі за підписом Уповноважених осіб Клієнта. Заява може вважатися відкликаною, якщо до закінчення операційного часу дня, який передує дню торгів на валютному ринку України, Банк отримав лист Клієнта про таке відкликання.
2.3. Банк зобов‘язаний:
2.3.1. Відкрити Клієнту Рахунок(-ки), на підставі заяви про відкриття поточного рахунку та за умови надання ним необхідного пакету документів передбаченого чинним законодавством України.
2.3.2. Подавати відомості про відкриття/закриття Рахунку(-ів) Клієнта до податкових органів в порядку та в строки передбачені чинним законодавством України, на що Клієнт, уклавши цей Договір, цим надає свою беззаперечну згоду Банку.
2.3.3. Забезпечувати своєчасне зарахування коштів на Рахунок(-ки), згідно умов цього Договору та діючого законодавства України.
2.3.4. Своєчасно, починаючи з дня отримання повідомлення про взяття Рахунку(-ів) на облік податковим органом, протягом операційного часу, тривалість якого визначається згідно з умовами пункту 9.8. цього Договору, та з урахуванням сум, що надходитимуть на Рахунок протягом операційного дня (надалі за текстом – «поточні надходження»), здійснювати розрахункові операції відповідно до вимог чинного законодавства України, що регламентують порядок здійснення безготівкових розрахунків в національній та іноземних валютах та умов цього Договору. При цьому Банк виконує розрахунковий документ Клієнта, що надійшов до Банку після закінчення операційного часу Банку, не пізніше наступного робочого дня Банку.
2.3.5. При необхідності, надавати Клієнту усні консультації з питань розрахунково-касового обслуговування за цим Договором.
2.3.6. Формувати та надавати Клієнту виписки про рух коштів в строки, передбачені Додатком № 2 до цього Договору.
Крім цього надавати Виписки в електронному вигляді шляхом передачі e-mail та/або SMS-повідомлень та/або SWIFT-повідомлень у форматі та з періодичністю, визначеними Клієнтом у відповідній Заяві про надання Виписок в електронному вигляді. Оплата такої послуги здійснюється Клієнтом згідно умов цього Договору відповідно до діючих Тарифів Банку.
2.3.7. Надавати за письмовою вимогою Клієнта дублікат виписки про рух коштів по Рахунку(-ах) в друкованій формі. Оплата такої послуги здійснюється Клієнтом згідно умов цього Договору відповідно до діючих Тарифів Банку.
2.3.8. Здійснювати за дорученням Клієнта купівлю/ продаж/ обмін іноземної валюти згідно у умовами цього Договору .
2.3.9. У встановлений чинним законодавством України строк, здійснювати продаж іноземної валюти на валютному ринку України, яка була раніше куплена на валютному ринку України Банком для Клієнта в разі порушення Клієнтом строків, визначених чинним валютним законодавством, а також в інших випадках, визначених валютним законодавством України.
2.3.10. Здійснювати прийняття та видачу готівкових коштів згідно з чинним законодавством України з урахуванням строків здавання готівкової виручки (готівки), визначених Сторонами згідно з цим Договором.
2.3.11. Виконувати функції суб‘єкта фінансового моніторингу та агента валютного нагляду у відповідності до вимог чинного законодавства України.
2.3.12. Відмовити Клієнту у здійсненні платежів на користь одержувачів (бенефіціарів), зазначених у переліку осіб, пов’язаних із здійсненням терористичної діяльності або щодо яких застосовано міжнародні санкції, перелік яких затверджується в порядку передбаченому чинним законодавством України.
2.3.13. Забезпечити збереження інформації, що становить банківську таємницю та розкривати зазначену інформацію у порядку, передбаченому чинним законодавством України.
2.3.14. Припинити надання Клієнту Виписок в електронному вигляді:
з дня, наступного за днем отримання заяви Клієнта про відмову від зазначеної послуги, наданої Банку в довільній формі на паперовому носії за підписом Уповноважених осіб Клієнта або засобами системи «Клієнт-Банк» в порядку, передбаченому договором про використання системи «Клієнт-Банк»;
у випадку закриття відповідного Рахунку за яким надавалась послуга.
2.3.15. Відмовити Клієнту у здійсненні видаткових операцій та зупинити видаткові операції по Рахунку за розпорядженнями Клієнта, якщо розмір коштів на Рахунку є меншим за розмір забезпеченої обтяженням вимоги обтяжувача, в день отримання (або наступного робочого дня Банку при надходженні повідомлення після закінчення операційного дня):
2.3.15.1. Повідомлення про обтяження від Клієнта, прийнятого на облік Банком та при відсутності письмової згоди Обтяжувача на вчинення відповідних операцій. У випадку пред’явлення до Банку письмової згоди Обтяжувача на здійснення видаткових операцій за Рахунком, Банк виконує такі операції у відповідності до умов такої згоди;
та/ або
2.3.15.2. повідомлення від кредитора за зобов'язанням, забезпеченим майновими правами Клієнта на грошові кошти на Рахунку (скрізь по тексту - Обтяжувач) про наявність підстав для звернення стягнення на предмет обтяження, яким є майнові права на грошові кошти на Рахунку, за умови обліку в Банку Повідомлення про обтяження від Клієнта та/ або наявності в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна інформації про реєстрацію обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку в інтересах такого Обтяжувача, про що за запитом Банком формується Витяг з Державного реєстру обтяжень рухомого майна. Банк не перевіряє наявність підстав для звернення стягнення на предмет обтяження, яким є майнові права на грошові кошти на Рахунку, зазначених в отриманому ним від Обтяжувача повідомленні.
Поновлення видаткових операцій за розпорядженням Клієнта здійснюється Банком з дня, наступного за днем отримання Банком від Обтяжувача письмового повідомлення про припинення обтяження майнових прав на грошові кошти та/ або письмової згоди Обтяжувача на здійснення видаткових операцій, підпис Обтяжувача на вказаних документах посвідчується нотаріально або засвідчується уповноваженим працівником Банку.
2.3.16. У випадку отримання Банком Повідомлення про обтяження від Клієнта та повідомлення від Обтяжувача про наявність підстав для звернення стягнення на предмет обтяження, яким є майнові права на грошові кошти на Рахунку, які в умовах обтяження мають розбіжності щодо розміру обтяження, Банк здійснює перевірку умов обтяження в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна та зупиняє видаткові операції за розпорядженнями Клієнта на здійснення видаткових операцій, виходячи з розміру обтяження, зазначеного в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна, а у випадку, якщо в Державному реєстрі обтяжень рухомого майна відсутня інформація
Банк Клієнт
щодо розміру обтяження, виходячи з розміру обтяження, зазначеного в повідомленні від Обтяжувача про наявність підстав для звернення стягнення на предмет обтяження.
2.3.17. Виконувати Платіжні вимоги Обтяжувача з урахуванням обмежень, які встановлені чинним законодавством України (включаючи обмеження щодо необхідності отримання дозволів та/або ліцензій для здійснення такого списання).
Банк при здійсненні договірного списання коштів на підставі платіжних вимог від Обтяжувача майнових прав на грошові кошти на Рахунку Клієнта, не зобов’язаний перевіряти фактичний стан відносин між Клієнтом та Обтяжувачем та правомірність надання платіжних вимог Обтяжувачем. Уся відповідальність за правомірність надання платіжних вимог Обтяжувачем до Банку покладається на Клієнта та/або осіб, в інтересах яких накладено обтяження на майнові права на грошові кошти на Рахунку. У випадку виникнення/наявності спору між Клієнтом та Обтяжувачем щодо правомірності надання Банку платіжних вимог, Банк виконує платіжні вимоги Обтяжувача, а спір про збитки завдані наданням платіжних вимог вирішується між Клієнтом та Обтяжувачем без участі Банку.
2 .4. Клієнт зобов‘язаний:
2.4.1. Виконувати вимоги чинного законодавства України з питань розрахунково-касових операцій, у тому числі чинних стандартів оформлення документів і правил ведення касових операцій.
2.4.2. Надавати Банку письмову заявку на отримання готівки на суму, більшу 5 000,00 (П‘яти тисяч) гривень, або на суму в іноземній валюті, що перевищує еквівалент 5 000,00 (П‘яти тисяч) доларів США, в строк не пізніше 14:00 години (за київським часом) дня, що передує дню отримання готівки. На суму більшу ніж 100 000,00 (Сто тисяч) гривень або еквівалентну 50 000,00 (П‘ятдесят тисяч) доларів США - заявку на отримання готівки надавати за 3 (Три) дні.
У разі необхідності отримання розмінної монети, надавати до Банку не пізніше ніж за 2 (Два) робочих дні заявку на отримання розмінної монети, яка повинна містити суму, яку необхідно отримати у вигляді монет, номінал цих монет.
2.4.3. Не пізніше наступного робочого дня з дати надання Банком Клієнту виписки про рух коштів по Рахунку(-ах) та/або з дати формування Клієнтом за допомогою системи «Клієнт-Банк» підсумкової виписки про рух коштів по Рахунку(-ах), повідомляти Банк про всі помічені неточності та помилки у виписках про рух коштів по Рахунку(-ах) та інших документах, про невизнання (не підтвердження) підсумкового сальдо за Рахунком(-ами).
Під «підсумковою випискою про рух коштів по Рахунку» Сторони розуміють виписку про рух коштів по Рахунку, яку Клієнт зобов’язаний сформувати за допомогою засобів системи «Клієнт-Банк» не пізніше наступного робочого дня за днем передачі до Банку розрахункових документів.
2.4.4. Не пізніше наступного робочого дня з дати зарахування коштів на Рахунок(-ки), що йому не належать, повідомляти Банк про помилкове зарахування на Рахунок(-ки) коштів, що йому не належать, і протягом 3 (Трьох) робочих днів від дати повідомлення банку платника про здійснення помилкового переказу ініціювати переказ суми грошей банку платника.
2.4.5. Своєчасно та в повному обсязі здійснювати оплату за надані Банком послуги відповідно до Тарифів та інших умов цього Договору, а в разі, якщо Банк з незалежних від нього причин (зокрема, через відсутність коштів в національній валюті України та/або іноземній валюті на Рахунку(-ах)) не може отримати свою винагороду в порядку договірного списання згідно з пунктом 3.2. цього Договору, - самостійно сплатити її Банку згідно з Тарифами за кожну операцію по Рахунку(-ам) не пізніше наступного дня за днем її здійснення, або в інший строк, якщо такий визначений Тарифами, шляхом внесення готівки до каси Банку або перерахування коштів з рахунку(-ів) Клієнта, що відкриті в іншому(-их) банку(-ах).
2.4.6. Надавати на першу вимогу Банку документи та/або відомості, необхідні для здійснення Банком процедур ідентифікації та верифікації Клієнта, в тому числі, уточнення інформації щодо ідентифікації та вивчення Клієнта, дотримання вимог FATCA, оцінки фінансового стану Клієнта та/або фінансового моніторингу його операцій в процесі обслуговування, а також функцій агента валютного нагляду. В разі якщо установчі документи Клієнта, що є юридичною особою оприлюднені на порталі електронних сервісів надавати Банку коди доступу для отримання Банком нової редакції установчих документів.
Повідомляти Банк про всі зміни у документах та/або інформації (реєстраційні дані, установчі документи, юридична та поштова адреса, види діяльності, представники, контактні реквізити тощо), які були надані Клієнтом з метою укладення цього Договору, у порядку та обсягах, передбачених діючим законодавством України та внутрішніми нормативними документами Банку з питань відкриття (обслуговування) поточних рахунків, запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, отриманих злочинним шляхом протягом 3 (Трьох) днів з дати отримання письмової вимоги Банку або з дати настання відповідних змін, якщо інший строк не встановлено чинним законодавством України.
У випадках, коли Банку для проведення операцій та/або надання послуг за цим Договором необхідні будь-які документи до моменту проведення такої операції та/або надання послуги, Клієнт зобов’язується надати до Банку всі необхідні на думку Банку документи не пізніше 3 (трьох) робочих днів до дати проведення Банком відповідної операції Клієнта, надання Клієнту відповідної послуги або в інших строк встановлений Банком.
2.4.7. Своєчасно ознайомлюватися з вимогами чинних актів законодавства України з питань проведення розрахунково-касових операцій.
2.4.8. При здійсненні через Банк операцій купівлі-продажу іноземної валюти за національну або за іншу іноземну валюту, в дату проведення операції згідно з відповідною заявкою Клієнта забезпечити наявність на Рахунку достатньої для здійснення відповідних операцій суми грошових коштів та в будь-якому випадку не менше суми грошового покриття у національній або іноземній валюті, в залежності від того купується іноземна валюта чи продається та суми винагороди Банку за здійснення операції купівлі-продажу та суми зборів (податків), що підлягають сплаті Клієнтом згідно з чинним законодавством України при здійсненні даної операції.
2.4.8.1.У разі, якщо при відкликанні заяви про купівлю/ продаж/ обмін іноземної валюти Банк несе збитки, Клієнт зобов'язаний відшкодувати Банку всі витрати, що понесені останнім у зв'язку з прийняттям до виконання відкликаної Заяви.
2.4.9. Здійснювати здавання готівкової виручки (готівки) щоденно, в день надходження готівки в касу Клієнта.
2.4.10. Погоджувати з Банком зміну строку здавання готівкової виручки (готівки) визначеного в пункті 2.4.9. цього Договору, шляхом надання до Банку необхідних документів для перегляду строків здавання готівкової виручки (готівки).
2.4.11. Не проводити будь-яких операцій по Рахунку, що пов‘язані з легалізацією (відмиванням) доходів, отриманих злочинним шляхом.
2.4.12. Надавати до Банку підтвердження залишків коштів на Рахунку(-ах) станом на 1 січня кожного поточного року. При ненаданні до Банку підтвердження до 31 січня кожного поточного року залишок коштів вважається підтвердженим Клієнтом.
Банк Клієнт
2.4.13. У випадку відключення/втрати номеру мобільного телефону/адреси електронної пошти тощо, негайно з метою запобігання ризику розголошення інформації, що становить банківську таємницю, та можливих збитків Клієнта, пов‘язаних з таким розголошенням, сповістити про це Банк голосовим повідомленням (далі – «Повідомлення») зателефонувавши до Банку за номером телефону, вказаному в Розділі Реквізити Банку договору про використання системи «Клієнт-Банк». В цьому випадку, Банк припиняє надавати Клієнту Виписки в електронному вигляді з моменту направлення Банком Клієнту засобами системи «Клієнт-Банк» інформації про підтвердження отримання Повідомлення. Банк відновлює надання Виписок в електронному вигляді після отриманням від Клієнта оновленої Заяви про надання Виписок в електронному вигляді в порядку передбаченому п. 2.2.5 цього Договору.
Клієнт приймає всі ризики пов’язані із можливим розголошенням інформації, що становить банківську таємницю у випадку не повідомлення або несвоєчасного повідомлення Банку, в порядку передбаченому цим Договором, про зміну Уповноважених осіб, зазначених в переліку розпорядників Рахунком (ами), номерів телефонів та адрес електронної пошти для відправлення Виписок в електронному вигляді тощо.
2.4.14. Дотримуватися, визначеного внутрішніми документами Банку, порядку передачі до Банку переліку розпорядників Рахунком (ами), а також, документів, що підтверджують повноваження Уповноважених осіб, в тому числі у випадку заміни та/ або доповнення Уповноважених осіб.
2.4.15. У випадку укладення Клієнтом з будь-якою особою правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, Клієнт зобов’язується повідомити Банк про укладення такого правочину протягом 1 (одного) робочого дня з дня його укладення, шляхом направлення повідомлення про встановлення обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку (далі – Повідомлення про обтяження) за адресою Банку, зазначеною в розділі «Реквізити та підписи Сторін», цінним листом з описом вкладення та зворотнім повідомленням про отримання. Повідомлення про обтяження має підписуватися Уповноваженою особою Клієнта - юридичної особи, а підпис Клієнта фізичної особи-підприємця на Повідомленні про обтяження має бути засвідчений нотаріально або уповноваженою особою Банку, якщо таке повідомлення було оформлено в Банку. Укладенням цього Договору Сторони домовилися, що повідомлення від Клієнта про встановлення обтяжень, що складене не за формою, визначеною Додатком № 4 до Договору та/ або не містить інформацію, передбачену чинним законодавством України, не вважається Повідомленням про обтяження в розумінні ст. 191 Закону України «Про забезпечення вимог кредиторів та реєстрацію обтяжень», і як наслідок не підлягає взяттю на облік Банком.
Банк не перевіряє на відповідність законодавству України та/або вимогам застосовуваного права іноземної держави правочин, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, правочин, на підставі якого виникає вимога, що забезпечується таким обтяженням, правочин щодо заміни Обтяжувача, а також зміни до зазначених правочинів.
2.4.16. У випадку укладення Клієнтом правочину про обтяження, передбаченого п. 2.4.15 цього Договору Клієнт зобов’язується забезпечити в такому правочині наявність наступних положень:
- згоду Обтяжувача на:
(і) зміну умов цього Договору та/ або його розірвання/ припинення;
(іі) встановлення строку для повідомлення банку про укладення зазначеного правочину, а саме протягом 1 (одного) робочого дня після вчинення такого правочину.
Якщо в правочині, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку відсутні умови, щодо згоди Обтяжувача, на вчинення дій, передбачених підпунктом «і» цього пункту Договору, чи відсутня згода Обтяжувача, надана в іншій формі, Клієнт зобов’язаний повідомити Банк протягом 1 (одного) робочого дня з дня укладення правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти про відсутність згоди Обтяжувача на вчинення дій, передбачених підпунктом «і» цього пункту Договору, а в разі невиконання визначеного цим пунктом обов’язку, Банк при отриманні Повідомлення про обтяження діє виходячи з того, що умови, передбачені підпунктом «і» цього пункту Договору включені до правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку. При цьому всі ризики, пов’язані з неповідомленням Банку та порушенням у зв’язку з цим прав Обтяжувача, покладаються на Клієнта.
2.4.16.1. Сторони дійшли згоди про те, що Банк має право витребувати, а Клієнт зобов’язаний надати на вимогу Банку документи та/або інформацію (на розсуд Банку), що стосуються обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку, зокрема, але не виключно документи та/або інформацію (на розсуд Банку), що підтверджує надання Обтяжувачем згоди на зміну умов цього Договору та/ або його розірвання/ припинення, а також документи та/ або інформацію (на розсуд Банку), що стосуються правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку тощо.
2.4.17. У випадку внесення змін до правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, або його припинення, Клієнт зобов’язується повідомити Банк про такі зміни протягом 1 (одного) робочого дня з дня їх внесення шляхом направлення відповідного повідомлення за адресою Банку, зазначеною в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору, цінним листом з описом вкладення та зворотнім повідомленням про отримання.
2.4.18. Підписанням цього Договору Клієнт зобов’язується використовувати Рахунок виключно у відповідності до вимог чинного законодавства України, в тому числі відповідно до режиму використання Рахунку визначеному діючими нормативно-правовими актами України, з яким Клієнт ознайомлений, які йому зрозумілі та які Клієнт зобов’язується виконувати. Крім того, протягом строку дії цього Договору Клієнт зобов’язується ознайомлюватись з змінами до нормативно-правових актів України, що регулюють порядок використання Рахунку та/або порядок здійснення будь-яких платежів за Рахунком та у випадку внесення змін до відповідних нормативно-правових актів України, Клієнт також зобов’язується дотримуватися вказаних норм та беззаперечно їх виконувати.
2.4.19. Підписанням цього Договору Клієнт розуміє та погоджується з тим, що у випадку ініціювання Клієнтом операції, яка суперечить режиму використання Рахунку та/або може призвести до порушення будь-яких інших норм чинного законодавства України, Банк має право відмовити Клієнту у проведенні такої операції. При цьому, Банк не несе відповідальності за відмову у проведенні відповідної операції, та, відповідно, не відшкодовує пов’язані з такою відмовою збитки Клієнтові та/або будь-яким третім особам. У разі порушення Клієнтом умов Договору та/або вимог чинного законодавства України що регулює порядок користування відповідним Рахунком, в том числі в частині режиму використання Рахунку, Клієнт самостійно несе будь-яку відповідальність за такі дії в порядку, передбаченому законодавством України. Підписанням цього Договору Клієнт погоджується з тим, що у випадку надходження на Рахунок Клієнта грошових коштів внаслідок ініціювання Клієнтом або будь-якими третіми особами операції, яка суперечить режиму використання Рахунку та/або будь-яким іншим нормам чинного законодавства України, Банк має право відмовити у здійсненні
Банк Клієнт
відповідної операції та повернути грошові кошти того ж дня (або наступного робочого дня Банку при надходженні грошових коштів після закінчення операційного дня) на рахунок, з якого вони надійшли, як помилково перераховані.
2.4.20. Укладенням цього Договору Сторони домовилися, що у випадку укладення між Банком та Клієнтом правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, обтяжувачем за яким є Банк, то виконання Банком розпорядження Клієнта на здійснення операцій, в результаті яких розмір грошових коштів на рахунку буде меншим за розмір, визначений згідно з умовами обтяження, зазначеними у відповідному правочині, вважається наданням Банком згоди на вчинення такої операції.
3. ФОРМИ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Клієнт має право застосовувати всі форми розрахунків у відповідності з чинним законодавством України та цим Договором.
3.2. Підписанням цього Договору згідно статті 26 Закону України «Про платіжні системи та переказ коштів в Україні» Клієнт доручає (надає право) Банку, а Банк має право, в порядку договірного списання на підставі меморіальних ордерів самостійно, списувати з Рахунку(-ів):
3.2.1. винагороду за послуги, надані Банком згідно цього Договору в розмірі та в строки, визначені Тарифами. Винагорода за послуги, надані Банком згідно цього Договору, сплачується у національній валюті України. Розмір винагороди, визначений у Тарифах в процентному співвідношенні, визначається у відсотках від суми відповідної операції. Якщо розмір винагороди визначений Тарифами в іноземній валюті, сума винагороди в національній валюті України, що підлягає сплаті Банку визначається із урахуванням офіційного курсу, встановленого Національним банком України по відношенню до відповідної валюти на день сплати винагороди.
3.2.2. суму грошових коштів в іноземній валюті, що еквівалентна сумі винагороди в національній валюті згідно із Тарифами за офіційним курсом, встановленим Національним банком України на день такого списання у випадку відсутності Рахунку(-ів) Клієнта в національній валюті або відсутності/недостатності на Рахунку Клієнта, що відкритий Клієнту в національній валюті суми грошових коштів в національній валюті України, необхідної для сплати винагороди за послуги надані Банком згідно цього Договору (з урахуванням штрафних санкцій та пені - за їх наявності), та здійснити продаж списаної іноземної валюти за офіційним курсом, встановленим Національним банком України в день списання Банком іноземної валюти з Рахунку(-ів) без надання Клієнтом розрахункових документів та заявок на продаж іноземної валюти з подальшим зарахуванням отриманої від продажу суми у гривні на рахунок для сплати комісійної винагороди, вказаний в Тарифах без попереднього зарахування на Рахунок Клієнта в національній валюті.
3.2.3. суми грошового покриття у національній або іноземній валюті, передбачені в пункті 2.4.8. цього Договору, згідно з заявками Клієнта на купівлю або продаж іноземної валюти згідно з умовами цього Договору та нормами чинного законодавства України. Сума грошового покриття у випадку купівлі іноземної валюти за національну валюту України визначається Банком виходячи із суми іноземної валюти, що купується, та курсу, зазначених Клієнтом у відповідній заявці . У випадку продажу Клієнтом іноземної валюти грошове покриття визначається як сума іноземної валюти, що підлягає продажу.
В разі неможливості здійснення списання сум грошового покриття в порядку, передбаченому абзацом першим цього пункту, або у разі неперерахування Клієнтом грошового покриття, передбаченого пунктом 2.4.8. цього Договору, Банк має право відмовити Клієнту у здійсненні операції купівлі-продажу іноземної валюти.
3.2.4. грошові кошти, за умови, що валюта Рахунку відповідає валюті у якій виражені зобов’язання Клієнта перед Банком за договорами, що визначені в цьому пункті та направляти їх на виконання грошових зобов‘язань Клієнта перед Банком за цим Договором та/ або за будь-якими договорами, що укладені або будуть укладені між Банком та Клієнтом, сторонами за якими є Банк та Клієнт, та/або на виконання грошових зобов’язань будь-якої іншої особи, в забезпечення виконання яких Клієнт уклав/ укладе відповідні договори з Банком, сторонами за якими є Клієнт та Банк, зокрема, але не виключно, договорами поруки, за якими Клієнт поручився за виконання будь-якою особою зобов‘язань перед Банком, договорами застави/іпотеки, з метою забезпечення звернення стягнення на заставлене майно Клієнта та/ або з метою запобігання зверненню стягнення на заставлене майно Клієнта, договорами доручення/комісії за умовами яких Банк вчиняє дії в інтересах і за рахунок Клієнта, договорами, на підставі яких Банк надав Клієнту/ третій особі кредит та/або відкрив кредитну лінію, та/або овердрафт, та/або овердрафтну лінію, та/або надав акредитив, та/або надав гарантію, та/або авалював/ врахував векселі, та/або договорами факторингу, та/або договорами відступлення права вимоги, та/або будь-якими договорами за якими Банк набув прав вимоги до Клієнта (на підставі договорів факторингу або відступлення права вимоги, тощо), термін чи останній день строку виконання яких настав, або виконання яких прострочено, або при настанні інших обставин, передбачених відповідним договором між Клієнтом та Банком (за вибором Банку) у сумі, необхідній для виконання таких зобов’язань Клієнта, а у відповідних випадках – третьої особи (якщо грошових коштів на рахунку не достатньо – в розмірі залишку коштів на Рахунку), за відповідним договором з Банком на день списання відповідних сум грошових коштів.
3.2.5. грошові кошти за умови, що валюта Рахунку не відповідає валюті у якій виражені зобов’язання Клієнта перед Банком та/або будь- якої іншої особи, в забезпечення виконання зобов’язань якої Клієнт передав майнові права на грошові кошти за цим Договором в заставу Банку за договорами визначеними в пункті 3.2.4. цього Договору у сумі, порядку та на умовах, визначених Сторонами умовами відповідного договору за яким у Клієнта перед Банком виникли грошові зобов’язання та за умови відсутності Рахунку(-ів) Клієнта або недостатності коштів на Рахунку Клієнта, що відкритий Клієнту у валюті, що відповідає валюті у якій виражені зобов’язання Клієнта перед Банком.
Сторони дійшли згоди, що у випадку, якщо договором/угодою/правочином, за яким виникла заборгованість Клієнта перед Банком, не визначений порядок та умови погашення такої заборгованості/умови здійснення договірного списання відповідних сум грошових коштів, то списання/продаж грошових коштів здійснюється за офіційним курсом, встановленим Національним банком України на день такого списання в рахунок погашення зобов‘язань Клієнта перед Банком.
У випадку, якщо після продажу Банком іноземної валюти та направлення отриманої від її продажу гривні на виконання грошових зобов‘язань Клієнта перед Банком (при настанні обставин (випадків), передбачених пунктом 3.2.4. цього Договору), залишився залишок гривневого еквіваленту від проданої іноземної валюти, то такий залишок підлягає зарахуванню на Рахунок Клієнта в національній валюті в Банку або, якщо Рахунок Клієнта в національній валюті в Банку відсутній, то на будь-якій іншій рахунок (в національній валюті) в будь-якому іншому банку, який буде визначено Клієнтом у його листі/заяві, адресованому Банку.
3.3. У разі відсутності грошових коштів на Рахунку Клієнта, закінчення строку дії розрахункового документа або у випадку неналежного оформлення розрахункового документу без дотримання вимог/з порушенням вимог чинного законодавства України, Банк повертає
Банк Клієнт
розрахункові документи Клієнта отримані на паперових носіях та/або за допомогою системи «Клієнт-Банк» без виконання, з посиланням на причину такого повернення.
4. ВИКОНАННЯ БАНКОМ ЗАЯВ ПРО КУПІВЛЮ/ПРОДАЖ/ОБМІН ІНОЗЕМНОЇ ВАЛЮТИ
4.1. Для здійснення операцій з купівлі/продажу/обміну іноземної валюти на валютному ринку України, в тому числі купівлі/продажу/обміну іноземної валюти на умовах «тод» та купівлі/продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот», Клієнт надає до Банку заяву про купівлю/продаж/обмін іноземної валюти за формами, встановленими внутрішніми нормативними документами Банку або у довільній формі з заповненням реквізитів, визначених цим Договором.
Клієнт зобов'язаний подати документи, що свідчать про наявність підстав/зобов'язань для здійснення відповідної валютної операції з купівлі іноземної валюти, переказу іноземної валюти/банківських металів/гривні на запит Банку в термін, установлений Банком.
Клієнти здійснюють валютні операції з купівлі іноземної валюти/банківських металів, переказ іноземної валюти/банківських металів/гривні на підставі оригіналів документів (уключаючи електронні документи) або копій в електронній/паперовій формі з оригіналів документів на паперових носіях інформації.
4.1.1. Заяви про купівлю / продаж/ обмін іноземної валюти оформлені Клієнтом у довільній формі, приймаються Банком до виконання при наявності таких реквізитів:
найменування та місцезнаходження Банку;
назва відповідної заяви;
номер та дата складання заяви (число - цифрами, місяць - цифрами або словами, рік - цифрами);
дата валютування – дата здійснення розрахунків по заяві;
повне або скорочене найменування клієнта, що відповідає актуальним відомостям, що містяться в юридичній справі Клієнта, яка зберігається в Банку;
місцезнаходження клієнта;
для заяв на купівлю іноземної валюти вказується інформація щодо мети та документів на підставі яких здійснюється купівля, переказ бенефіціару коштів в іноземній валюті/гривні та/або банківських металів, призначення валютної операції (назва товару, робіт, послуг, інше), назва контрагенту, країна контрагенту;
При купівлі іноземної валюти з метою здійснення операцій, на які поширюються ліміти, встановлені Національним банком, у заяві на купівлю іноземної валюти додатково вказується назва банку контрагента, країна банку контрагента;
назва іноземної валюти, що купується/ продається, цифровий або літерний код іноземної валюти відповідно до чинної редакції Класифікатора іноземних валют та банківських металів;
сума купівлі/ продажу іноземної валюти цифрами (в заявах на купівлю іноземної валюти можливе значення "на суму, еквівалентну сумі коштів у гривнях, що перераховуватимуться на купівлю іноземної валюти");
курс купівлі/ продажу в гривнях або можливе значення "за курсом банку";
в заявах на купівлю іноземної валюти вказується номер поточного рахунку в іноземній валюті, відкритого в Банку, на який потрібно зарахувати придбану іноземну валюту;
в заявах на продаж іноземної валюти вказується номер поточного рахунку в гривнях, на який потрібно зарахувати гривневий еквівалент проданої іноземної валюти, найменування і код уповноваженого банку, у якому відкрито цей рахунок;
підписи Уповноважених осіб Клієнта, які заявлені ним у наданому до Банку переліку розпорядників Рахунком (ами).
4.1.2. Для здійснення операцій купівлі/ обміну іноземної валюти Клієнт доручає Банку, а Банк має право:
- перерахувати з вказаного у заяві поточного рахунку Клієнта суму в гривнях, що потрібна для купівлі іноземної валюти, на рахунок Банку 2900 «Кредиторська заборгованість за операціями з купівлі-продажу іноземної валюти»
- перерахувати з вказаного в заяві Поточного рахунку Клієнта суму в гривнях, у розмірі Покриття для операцій з купівлі/продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот» (грошова сума, яка списується на умовах договірного списання з поточного рахунку Клієнта і використовується в якості забезпечення покриття фінансових витрат Банку, що виникають внаслідок відмови Клієнта від операції з купівлі/продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот» чи повернення заяви Клієнта без виконання в дату валютування. Розмір Покриття, встановлюється Банком у відсотковому відношенні до суми операції з купівлі/продажу іноземної валюти і використовується в подальшому для здійснення операції з купівлі/продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот») (надалі – Покриття), на рахунок Банку 2900 «Кредиторська заборгованість за операціями з купівлі-продажу іноземної валюти» для здійснення операцій на умовах «том»,
«спот»;
- купити іноземну валюту на умовах, які зазначені в заяві про купівлю/обмін іноземної валюти;
- утримати із суми в гривнях, яка перерахована для купівлі іноземної валюти, комісійну винагороду в розмірі, визначеному Тарифами;
- утримати із суми в гривнях суми зборів (податків), що підлягають сплаті Клієнтом згідно з чинним законодавством України;
- утримати з суми Покриття, або, у разі прийняття Банком рішення про здійснення валютної операції без встановлення Покриття, суми в гривнях з Поточного рахунку Клієнта вказаного у заяві про купівлю іноземної валюти, неустойку в розмірі негативної курсової різниці при виконанні валютних операцій на умовах «том», «спот», що розраховується в гривні, як різниця між сумою еквіваленту операції «том», «спот» за курсом вказаним в заяві Клієнта на купівлю/продаж іноземної валюти, та сумою еквіваленту операції «том»,
«спот» за спот курсом гривні до долара США, або курсом, розрахованим як співвідношення спот-курсу гривні до долара США та крос- курсу долара США до інших іноземних валют, на дату валютування, яка виникає у разі відмови Клієнта від операції, чи повернення заяви Клієнта без виконання в дату валютування при здійсненні операції на умовах «том», «спот», якщо курс Банку на дату валютування є відмінним від курсу Банку на дату надання заявки, у зв’язку з чим у Банку виникають витрати в розмірі такої різниці (надалі - Негативна курсова різниця).
Спот курс гривні до долара США дорівнює довідковому значенню курсу гривні до долара США станом на 12:00, що публікується на Офіційній інтернет сторінці Національного банку України на відповідну дату.
Крос-курс долара США до інших іноземних валют визначається, як співвідношення офіційних курсів НБУ: долара США до інших іноземних валют, на дату розрахунку. Розрахунки здійснюються та фіксуються до 13:00;
Банк Клієнт
- зарахувати залишок коштів у гривнях на поточний рахунок Клієнта після купівлі іноземної валюти, реквізити якого вказується в Заяві про купівлю іноземної валюти;
- продати куплену іноземну валюту, що не буде переказана за призначенням у визначений законодавством України строк.
4.1.3. Для здійснення операцій продажу іноземної валюти Клієнт доручає Банку, а Банк має право, в порядку договірного списання на підставі меморіальних ордерів:
- продати іноземну валюту на умовах, які зазначені в заяві про продаж іноземної валюти,
- перерахувати з поточного рахунку Клієнта згідно з реквізитами, зазначеними у заяві про продаж іноземної валюти суму в іноземній валюті, що потрібна для продажу іноземної валюти на рахунок Банку 2900 «Кредиторська заборгованість за операціями з купівлі-продажу іноземної валюти».
- перерахувати з вказаного у заяві поточного рахунку Клієнта суму Покриття, на рахунок Банку 2900 «Кредиторська заборгованість за операціями з купівлі-продажу іноземної валюти» для здійснення операцій на умовах «том», «спот»;
- утримати комісійну винагороду в гривнях в розмірі, визначеному Тарифами, з коштів, отриманих від продажу іноземної валюти, без зарахування цієї комісійної винагороди на поточний рахунок Клієнта в національній валюті;
- утримати з суми Покриття для здійснення операції з продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот», або, у разі прийняття Банком рішення про здійснення валютної операції без встановлення Покриття, суми в гривнях з Поточного рахунку Клієнта вказаного у заяві про продаж іноземної валюти неустойку в розмірі Негативної курсової різниці;
- зарахувати гривневий еквівалент проданої іноземної валюти на поточний рахунок в гривнях, реквізити якого вказується в Заяві про продаж іноземної валюти;
- зарахувати невикористану суму Покриття для здійснення операції з продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот», на Поточний рахунок Клієнта, реквізити якого вказуються в Заяві про продаж іноземної валюти;
- у разі неможливості виконати Заяву про продаж іноземної валюти, повернути іноземну валюту на поточний рахунок клієнта в іноземній валюті.
4.1.3.1. Клієнт не подає до Банку заяву про продаж іноземної валюти у випадках, коли надходження продаються відповідно до встановлених вимог нормативно-правових актів НБУ.
4.2. Заяви про купівлю/ продаж/ обмін іноземної валюти можуть подаватися Клієнтом до Банку в електронній формі засобами системи «Клієнт-Банк» (за наявності) з накладенням ЕЦП Клієнта (уповноваженої особи Клієнта) або на паперових носіях не менше, ніж у двох примірниках.
4.3. Банк виконує заяви про купівлю/ продаж /обмін іноземної валюти по курсу/крос курсу, визначеному відповідно до правил здійснення операцій на міжнародному валютному ринку, валютному ринку України.
4.4. Інформація про здійснені Банком валютні операції, ураховуючи інформацію про курс купівлі/продажу/обміну іноземної валюти, за яким була здійснена валютна операція, інформація про операції щодо списання та зарахування сум Покриття для здійснення операції купівлі/продажу іноземної валюти на умовах «том», «спот», в тому числі неустойки в розмірі суми Негативної курсової різниці зазначається у виписці про рух коштів, що надається Клієнту в порядку та строки, передбаченими цим Договором.
4.5. Банк повертає без виконання Заяви про купівлю / продаж / обмін іноземної валюти:
якщо для виконання цієї операції на валютному ринку України недостатньо коштів на рахунку Клієнта;
якщо виконання цієї операції призведе до невиконання Банком наявного в нього на виконанні згідно із законодавством України документа стосовно Клієнта про арешт на майно (кошти), заборону вчинення певних дій або про утримання від вчинення певних дій, заборону боржнику розпоряджатися та/або користуватися майном (коштами), яке(і) належать йому на праві власності або примусове списання коштів;
якщо Банк виконує документ про арешт або примусове списання коштів з рахунку, який використовується Клієнтом для купівлі або продажу іноземної валюти;
якщо хоча б один із обов'язкових реквізитів такої заяви не заповнений або заповнений неправильно;
в разі відсутності документів, які потрібні для купівлі іноземної валюти на валютному ринку України та для здійснення Банком валютного нагляду за цією операцією Клієнта;
в інших випадках, передбачених чинним законодавством України.
Заява повертається Банком без виконання із зазначенням причини відхилення на зворотному боці заяви, поданої у паперовій формі, або із зазначенням причин за допомогою системи «Клієнт-Банк», якщо заява була подана засобами системи «Клієнт-Банк».
4.6. Банк має право повернути без виконання заяву про купівлю/ продаж / обмін іноземної валюти у разі неможливості виконання такої операції на валютному ринку України по закінченню 10 (десяти) календарних днів з дати її оформлення Клієнтом, зазначивши на зворотному боці заяви, поданої у паперовій формі, або засобами системи «Клієнт-Банк», якщо заява була подана в електронній формі, що заява повертається у відповідності до цього пункту Договору.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
5.1. За несвоєчасне чи неправильне списання коштів з Рахунку(-ів) з вини Банку, а також за несвоєчасне чи неправильне, з вини Банку, зарахування сум, які належать Клієнту, Банк сплачує Клієнту пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ від простроченої суми, що діяла в період, за який сплачується пеня, за умови виконання Клієнтом вимог, визначених Договором.
5.2. За неодержання своєчасно замовленої Клієнтом готівки з вини Банку або з вини Клієнта винна Сторона сплачує іншій Стороні штраф у розмірі 0,2% від неодержаної/своєчасно неодержаної суми.
5.3. Банк звільняється від відповідальності за часткове або повне невиконання будь-якого з положень цього Договору у разі зміни чинного законодавства України чи прийняття нових законів або інших нормативно-правових актів, які змінюють чи припиняють відносини, що регулюються цим Договором.
5.4. За несплату або неповну сплату Клієнтом плати за послуги, що надаються Банком за цим Договором, Клієнт сплачує Банку пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ від простроченої суми, що діяла в період, за який сплачується пеня за кожен день прострочення виконання зобов‘язання.
Банк Клієнт
5.5. Банк не несе відповідальності за неможливість повернення Клієнту коштів, перерахованих ним за розрахунковими документами, що відкликані Клієнтом у таких випадках:
надходження до Банку від Клієнта листа про відкликання розрахункового документу після закінчення операційного часу дня, що передує даті валютування, зазначеній в такому розрахунковому документі;
відмови банку, що обслуговує одержувача, повернути такі кошти;
якщо лист Клієнта про відкликання розрахункового документу не відповідає умовам цього Договору.
5.6. У випадку незаконного розголошення інформації, що становить банківську таємницю, Банк несе відповідальність в порядку та на умовах, передбачених чинним законодавством України.
5.7. Банк не несе відповідальності:
за можливе розголошення інформації, що становить банківську таємницю у зв‘язку із пересиланням Клієнту, за його Заявою Виписок в електронному вигляді;
за можливі збитки Клієнта пов‘язані з несанкціонованим доступом третіх осіб до інформації що становить банківську таємницю, у зв‘язку із пересиланням Клієнту за його Заявою Виписок в електронному вигляді;
за дію (бездіяльність) оператора мобільного зв‘язку/провайдера Інтернет-послуг у випадку спотворення інформації або не передачі Виписок в електронному вигляді;
якщо порушення Банком цього Договору стало наслідком незаконного втручання в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака); збоїв у роботі системи SWIFT/ СЕП чи інших технологічних проблемах, пов’язаних з роботою системи SWIFT/ СЕП, а також у разі неможливості Банку забезпечити здійснення переказу за допомогою системи SWIFT/ СЕП, що сталися з будь-яких підстав.
5.8. За порушення строку повідомлення Банку про укладення правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, передбаченого п. 2.4.15 Договору, про що Банку стало відомо внаслідок отримання повідомлення про наявність підстав на звернення стягнення від Обтяжувача, що підтвердив свої права щодо обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку Клієнта та/ або за порушення строку повідомлення Банку про внесення змін до правочину на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку, або його припинення, передбаченого п. 2.4.17. Договору, Клієнт за вимогою Банку сплачує штраф за кожне порушення у розмірі 1 000,00 (одна тисяча) гривень.
5.9. Підписанням цього Договору Клієнт розуміє та погоджується з тим, що у випадку невиконання Клієнтом зобов’язання щодо повідомлення Банку про укладення правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, передбаченого п. 2.4.15 Договору та/ або повідомлення Банку про відсутність в зазначеному правочині, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, умов щодо згоди Обтяжувача на вчинення дій, передбачених підпунктом «і» пункту 2.4.16 Договору, та/ або зобов’язання, передбаченого п. 2.4.17. Договору щодо повідомлення Банку про укладення Клієнтом з Обтяжувачем змін до правочину, на підставі якого виникає обтяження майнових прав на грошові кошти на Рахунку, або його припинення, що призведе до порушення прав Обтяжувача та/ або Клієнта та/ або третіх осіб, Клієнт самостійно несе всю, передбачену чинним законодавством відповідальність за такі дії в порядку, передбаченому законодавством України, та відшкодовує пов’язані з цим збитки Обтяжувачу та/ або будь-яким іншим третім особам без залучення Банку.
5.10. Підписанням цього Договору Клієнт приймає на себе зобов’язання не пізніше наступного робочого дня з дати пред’явлення Банком Клієнту відповідної вимоги, відшкодувати будь-які витрати Банку, які будуть понесені останнім у зв’язку з обтяженням майнових прав на грошові кошти на Рахунку, у випадку укладання Клієнтом правочину, яким таке обтяження (буде) передбачене.
5.11. Клієнт несе відповідальність за достовірність та чинність переліку розпорядників Рахунком (ами), переданого до Банку та документів, що підтверджують повноваження Уповноважених осіб у кожний момент часу протягом всього строку дії Договору. Банк не несе відповідальності перед Клієнтом за можливі збитки Клієнта, що виникли внаслідок вчинення операцій Уповноваженими особами, включеними Клієнтом до переліку розпорядників Рахунком (ами).
5.12. Клієнт приймає всі ризики, пов’язані із можливим збитками, що можуть виникнути у випадку не повідомлення або несвоєчасного повідомлення Банку про зміну Уповноважених осіб та документів, що підтверджують їх повноваження, в порядку, передбаченому внутрішніми документами, що регулюють порядок передачі до Банку переліку розпорядників Рахунком (ами) та документів, що підтверджують повноваження уповноважених осіб, в тому числі у випадку заміни та/ або доповнення уповноважених осіб.
5.13. Укладенням цього Договору Клієнт підтверджує, що він ознайомлений та зобов’язується дотримуватися внутрішніх документів Банку, що регулюють порядок передачі та прийняття Банком переліку розпорядників Рахунком (ами), а також, документів, що підтверджують повноваження Уповноважених осіб, в тому числі у випадку заміни та/ або доповнення Уповноважених осіб.
6. ФОРС-МАЖОР
6.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання будь-якого з положень цього Договору, якщо це невиконання стало наслідком настання та дії обставин, що не залежать від волі Сторін, в тому числі обставин непереборної сили (надалі за текстом – «форс-мажор»). Сторони дійшли згоди, що до обставин форс-мажору відносяться: стихійні лиха, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також дії та рішення міжнародних організацій, компетентних органів України та/або інших держав, що стосуються, у тому числі, встановлення будь-яких заборон/обмежень/санкцій по відношенню до країн/осіб/товарів/послуг (надалі - міжнародні санкції), але не обмежуються ними, а також неможливість забезпечення Банком здійснення переказів за допомогою системи SWIFT/ СЕП з будь-яких підстав, незаконне втручання в роботу банківської комп’ютерної мережі (кібератака) тощо. Період звільнення від відповідальності починається з моменту оголошення невиконуючою Стороною форс-мажору, що підтверджується відповідною довідкою Торгівельно-промислової палати України або іншими доказами передбаченими чинним законодавством, і діє до його закінчення або моменту коли він закінчився б, якщо б невиконуюча Сторона вжила б заходів, які вона і справді могла вжити для виходу з форс-мажору. Форс-мажор автоматично продовжує строк виконання зобов‘язань на період його дії та ліквідації наслідків, якщо Сторони не домовляться про інше. Про настання форс-мажорних обставин Сторони мають інформувати одна одну невідкладно. Якщо ці обставини триватимуть більше ніж 6 місяців, то кожна із Сторін має право відмовитися від подальшого виконання зобов‘язань за цим Договором, і в такому разі жодна із Сторін не має права на відшкодування другою Стороною можливих збитків.
Банк Клієнт
7. СТРОК ДІЇ ТА ПОРЯДОК ЗМІНИ ДОГОВОРУ. ЗАКРИТТЯ РАХУНКУ
7.1. Цей Договір вважається укладеним з моменту його підписання уповноваженими особами Сторін та діє до дати закриття останнього з Рахунків відкритого в рамках цього Договору за умови відсутності на момент закриття останнього з Рахунків невиконаних зобов‘язань Клієнта перед Банком. У випадку наявності на дату закриття останнього з Рахунків невиконаних зобов‘язань Клієнта перед Банком, цей Договір припиняє свою дію після належного виконання Клієнтом своїх зобов‘язань перед Банком, що вникли на підставі цього Договору та/або у зв‘язку з ним.
7.2. Будь-які зміни та доповнення до цього Договору матимуть силу лише за умови, що вони складені в письмовій формі, підписані уповноваженими особами Сторін, за винятком випадків, передбачених цим Договором або чинним законодавством України.
7.3. Клієнт має право в будь-який час відмовитись від розрахунково-касового обслуговування за цим Договором шляхом подання заяви про закриття Рахунку, оформленої згідно з вимогами чинного законодавства України. Рахунок не може бути закритий за заявою Клієнта у випадку, якщо на кошти на Рахунку накладено арешт та/ або зупинено проведення операцій по Рахунку з підстав та в порядку, передбачених чинним законодавством України та/ або права розпорядження Рахунком обмежено умовами обтяження, предметом яких є майнові права на грошові кошти, що знаходяться на Рахунку, про що було повідомлено Банк в порядку, передбаченому умовами Договору.
7.4. Банк, за умови направлення на адресу Клієнта, вказану в цьому Договорі, письмового попередження про закриття Рахунку не пізніше ніж за 10 (Десять) днів до дати його закриття, має право закрити Рахунок у будь-якому з наступних випадків:
якщо протягом 6 (Шести) місяців з дати його відкриття або протягом 6 (Шести) місяців підряд операції по Рахунку Клієнтом не проводились;
у випадку відмови Клієнта від надання інформації згідно з вимогами FATCA;
у випадку невиконання Клієнтом зобов‘язань, передбачених пунктом 2.4.6. цього Договору;
у разі наявності у Клієнта простроченої заборгованості перед Банком за цим Договором;
у випадку отримання Банком рішення суду про припинення Клієнта, його ліквідацію або скасування державної реєстрації Клієнта (незалежно від того, завершений чи ні процес ліквідаційної процедури);
в інших випадках та з підстав, передбачених чинним законодавством України та/або цим Договором.
У випадку застосування Банком права відмови від підтримання ділових стосунків на підставі статті 10 Закону України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», Банк має право без попереднього погодження з Клієнтом ініціювати закриття Рахунку. В такому разі Клієнт доручає Банку, в порядку договірного списання, перерахувати залишок коштів на Рахунку, що підлягає закриттю, на рахунок Клієнта, зазначений ним в заяві на закриття Рахунку з відповідним призначенням платежу.
7.5. Незалежно від підстав закриття Рахунку Банк зобов’язаний до фактичного його закриття повернути Клієнту залишок коштів, що є на Рахунку, для чого Клієнт зі свого боку зобов’язаний не пізніше ніж за один день до дати закриття Рахунку надати Банку платіжне доручення про перерахування залишку коштів з Рахунку на інший рахунок Клієнта в Банку чи в іншому банку або зазначити реквізити таких рахунків у заяві на закриття Рахунку, якщо вона є підставою для закриття Рахунку.
У разі прострочення виконання Клієнтом зазначеного в абзаці першому цього пункту зобов’язання, Банк має право змінити порядок обліку таких грошових коштів. Банк також має право виконати своє зобов’язання щодо повернення залишку коштів з Рахунку (у разі його наявності) шляхом їх внесення у депозит нотаріуса, в порядку передбаченому чинним законодавством України. З цією метою Клієнт цим надає Банку право списання та перерахування залишку коштів з Рахунку, що закривається, на депозит будь-якого нотаріуса за вибором Банку.
7.6. Банк закриває Рахунок у випадку відсутності операцій по Рахунку протягом 3 (Трьох) років підряд та відсутності залишку коштів на Рахунку.
7.7. Будь-які грошові зобов‘язання Сторін, що виникли під час дії цього Договору та є невиконаними після припинення його дії (розірвання), підлягають належному виконанню на умовах, визначених цим Договором. Припинення дії цього Договору (його розірвання) також не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час його дії.
7.8. Укладаючи цей Договір Сторони розуміють, що зміна умов цього Договору, зокрема, але не виключно щодо прав та обов’язків сторін, форми та порядку розрахунків, Тарифів, відповідальності Сторін тощо не обмежують права Обтяжувача, у зв’язку з чим, в разі наявності обтяжень майнових прав на грошові кошти на Рахунку Сторони мають право вносити зміни, які не обмежують права Обтяжувача до умов цього Договору, без згоди Обтяжувача.
8. ДОТРИМАННЯ ВИМОГ FATCA
8.1. Клієнт підписанням цього Договору надає право (дозвіл) Банку розкривати U.S. Internal Revenue Service (надалі – IRS) інформацію стосовно Клієнта та його операцій, що становить банківську таємницю, у випадку, якщо Клієнт є Specified U.S. Person або U.S. Owned Foreign Entity (надалі – Податковий резидент США) у розумінні розділу U.S. Internal Revenue Code of 1986, відомому як Foreign Account Tax Compliance Act, включаючи U.S. Treasury Regulations Relation to Information Reporting by Foreign Financial Institutions and Withholding on Certain Payments to Foreign Financial Institutions and Other Foreign Entities та роз’яснення IRS (надалі – FATCA).
8.2. Банк під час здійснення своєї діяльності вживає всіх заходів для дотримання вимог FATCA та зареєстрований IRS як «Учасник» (Participating FFI). Для виконання вимог FATCA у відносинах Сторін за Договором Банк застосовуватиме положення, передбачені цією Статтею 8 Договору. Банк має право витребувати, а Клієнт зобов’язаний надавати на вимогу Банку інформацію та документи відповідно до вимог законодавства України, умов Договору, внутрішніх документів Банку з питань фінансового моніторингу, у тому числі вимог FATCA. Зокрема, з метою дотримання вимог FATCA Клієнт та Уповноважені особи Клієнта1 зобов‘язані надавати Банку документи та інформацію зазначені нижче у цій Статті 8 Договору. Уклавши Договір Клієнт, як суб’єкт Персональних даних, добровільно надає Банку свою письмову безумовну згоду на передачу Банком персональних даних Клієнта IRS у випадку, якщо Клієнт є Specified U.S. Person, або
1 Уповноважена особа Клієнта – для цілей цієї Статті 8 під Уповноваженою особою розуміються фізичні особи, які на законних підставах діють від імені та за дорученням Клієнта при виконанні Договору, у тому числі розпорядженні Рахунком, на підставі довіреності, засвідченої нотаріально або уповноваженим працівником Банку.
U.S. Owned Foreign Entity згідно з FATCA та будь-яким третім особам, в тому числі будь-яким третім особам, що знаходяться за межами території України, що можуть бути задіяні Банком в процесі здійсненні банківської діяльності.
8.3. Клієнт засвідчує та гарантує, що Клієнт, Уповноважені особи Клієнта не є Податковими резидентами США (якщо Клієнтом/Уповноваженою особою Клієнта не було надано до Банку іншої інформації разом із заповненою відповідно до вимог IRS формою W9 із зазначенням податкового номеру платника податків США Клієнта або Уповноваженої особи Клієнта).
8.4. Клієнт та Уповноважені особи Клієнта зобов’язані надавати на вимогу Банку, у визначений Банком строк, інформацію та документи, що стосуються їх Податкового статусу2, у тому числі на вимогу Банку надати заповнені відповідно до вимог IRS форми W8 чи W9 (або іншу інформацію та документи, передбачені FATCA). Клієнт та Уповноважені особи Клієнта зобов’язані негайно інформувати Банк про зміну свого Податкового статусу (не пізніше 10 календарних днів з дати такої зміни), та у разі набуття статусу Податкового резидента США негайно (не пізніше 10 календарних днів з дати набуття статусу Податкового резидента США) надати до Банку форму W9 із зазначенням ідентифікаційного номера платника податків США.
8.5. Клієнт та Уповноважена особа Клієнта надають Банку згоду здійснювати передачу персональних даних Клієнта та Уповноважених осіб Клієнта, розкриття банківської таємниці, персональних даних та іншої конфіденційної інформації за Договором з метою виконання Банком вимог FATCA, зокрема, у таких випадках:
– IRS при наданні звітності в порядку та обсягах, визначених FATCA;
– особам, що приймають участь в переказі коштів на Рахунки Клієнта (наприклад, банкам-кореспондентам, платіжним системам та їх учасникам, відправникам та отримувачам переказів, іншим установам, що здійснюють авторизацію чи процесінг переказів), а також в інших випадках, передбачених FATCA.
8.6. Відповідно до законодавства України та на підставі згоди Клієнта Банк має право розкрити (передати) інформацію, яка становить банківську або комерційну таємницю, персональні дані та іншу конфіденційну інформацію у зв‘язку із здійсненням фінансового моніторингу, а також з метою виконання Банком вимог FATCA, зокрема, при наданні звітності IRS в порядку та обсягах, визначених FATCA, а також в інших випадках, передбачених FATCA.
8.7. Банк має право відмовити Клієнту у здійсненні платежів на користь одержувачів (бенефіціарів) зазначених в списку Specially Designated Nationals and Blocked Persons, що складається the Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasure (надалі – OFAC SDN List), the Council of the European Union та платежів на користь одержувачів (бенефіціарів), або через осіб, що не додержуються вимог FATCA.
8.8. Якщо Клієнт або Уповноважена особа Клієнта не надали необхідної інформації для проведення FATCA-ідентифікації, або було виявлено недостовірність або порушення засвідчень та гарантій, наведених в пункті 8.2 цієї Статті 8 Договору, Банк має право з метою дотримання FATCA вчиняти наступні дії:
– закрити всі або окремі Рахунки Клієнта та/або відмовитися від надання послуг за Договором, від підписання Заяв, проведення операцій по Рахункам Клієнта чи призупинити (тимчасово) операції по ним, та/або розірвати Договір.
8.9. Банк, за умови направлення на адресу Клієнта, вказану в цьому Договорі, письмового попередження про закриття Рахунку Клієнта не пізніше ніж за 10 (Десять) днів до дати його закриття, має право закрити Рахунок клієнта у випадку відмови Клієнта від надання інформації згідно з вимогами FATCA, або ненадання зазначеної інформації у встановлений Банком строк.
8.10. Банк має право відмовити Клієнту у здійсненні платежів на користь одержувачів (бенефіціарів), або через осіб, що не додержуються вимог FATCA.
8.11. Банк не несе відповідальності перед Клієнтом, Уповноваженими особами Клієнта, його контрагентами за будь-які утримання, санкції, обмеження та інші негативні наслідки щодо Рахунків, грошових коштів та операцій за Рахунками, якщо такі наслідки пов‘язані із виконанням вимог FATCA банками-кореспондентами, IRS та іншими особами, що приймають участь в переказах, а також за будь-які пов’язані з цим збитки, витрати, моральну шкоду та/або неотримані доходи.
9. ІНШІ УМОВИ
9.1. Спори, які виникають з питань виконання Сторонами цього Договору і не вирішені шляхом переговорів, вирішуються у судовому порядку згідно з чинним законодавством України в порядку передбаченому нижче.
9.1.1. В разі, якщо Клієнт є резидентом України (ПІБ/найменування, місцезнаходження/адреса проживання та реєстрації, код ЄДРПОУ/ РНОКПП, якого вказані розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору) та Акціонерне товариство "АЛЬФА-БАНК" (код ЄДРПОУ: 23494714), місцезнаходження: 03150, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 100, погодились внести до цього Договору застереження, яке є третейською угодою в розумінні ст. 12 Закону України "Про третейські суди" про те, що судовий захист прав та законних інтересів, які мають Сторони в зв‘язку з цим Договором та розгляд і вирішення всіх не вирішених Сторонами шляхом переговорів спорів, які виникають або можуть виникнути між Сторонами з питань виконання, зміни, розірвання ними цього Договору відбувається у Постійнодіючому Третейському суді при Всеукраїнській громадській організації «Всеукраїнський фінансовий союз» у відповідності до його Регламенту.
Розгляду і остаточному вирішенню у Постійнодіючому Третейському суді при Всеукраїнській громадській організації «Всеукраїнський фінансовий союз» у відповідності до його Регламенту підлягають в тому числі, але не виключно, спори, предметом яких є виконання (невиконання, неналежне виконання) цього Договору, припинення (розірвання) цього Договору, стягнення неустойки, зміна умов Договору, відшкодування завданих порушенням Договору збитків, недійсність Договору, неукладеність Договору, відновлення становища, яке існувало до порушення Договору тощо.
Справа розглядається одним третейським суддею, який призначається згідно з Регламентом Постійнодіючого Третейського суду при Всеукраїнській громадській організації «Всеукраїнський фінансовий союз». Підписанням цього Договору Сторони надають свою згоду на такий порядок призначення третейського суду для кожного спору, що може виникнути між ними в зв‘язку з Договором. Сторони домовилися, що розгляд їх спору у Третейському суді буде проходити виключно на підставі наданих Сторонами письмових матеріалів, без проведення усного слухання і виклику Сторін. Місцем проведення розгляду справи є місцезнаходження Третейського суду вказане в Положенні про Постійно діючий Третейський суд при Всеукраїнській громадській організації «Всеукраїнський фінансовий союз», з яким
2 Податковий статус Клієнта – інформація щодо реєстрації Клієнта, Уповноваженої особи Клієнта та осіб, на користь яких Клієнт надав Банку доручення на систематичне (два та більше разів) договірне списання коштів з Рахунку, в якості платника податків відповідно до законодавства США із зазначенням реєстраційного номеру платника податків, зокрема, інформація про статус Податкового резидента США відповідно до вимог FATCA.
можна ознайомитись на web-сторінці за адресою: xxxx://xxxx.xxx.xx. Датою укладення даної третейської угоди є дата підписання цього Договору.
9.1.2. В разі, якщо Клієнт є нерезидентом України спори, які виникають з питань виконання Сторонами цього Договору і не вирішені шляхом переговорів передаються на вирішення до Міжнародного комерційного арбітражного суду при Торгівельно-промисловій палаті України згідно з його регламентом. Правом, що застосовується до цього Договору є матеріальне право України. Незважаючи на положення цього пункту Договору Банк може звернутися за судовим вирішенням спору у судовому порядку згідно з чинним законодавством України для вирішення будь-якого спору, який може виникнути з цього Договору або в зв'язку з ним.
9.2. Підписи Уповноваженої особи Клієнта на розрахункових документах, переданих Банку в письмовому вигляді, є для нього єдино дійсними до моменту одержання від Клієнта письмового повідомлення про закінчення (анулювання) права підпису чи зміну повноважень та документів, що підтверджують зміну таких повноважень.
9.3. Банк звіряє підписи на документах Клієнта шляхом візуального співставлення їх із зразками, представленими в Банк. Після підтвердження на документі підпису Клієнта від Банку не вимагається проведення додаткових дій щодо встановлення їх дійсності.
9.4. Використання факсиміле при вчиненні підпису на розрахункових та касових документах не допускається.
9.5. Банк не несе відповідальності за виконання банківської операції на підставі розрахункового документа у випадку, якщо підписи на розрахунковому документі були підроблені.
9.6. Банк не несе відповідальності за достовірність змісту розрахункового документу Клієнта і всі суперечки, які можуть виникнути з цих питань між Клієнтом та одержувачем платежу, мають вирішуватися між ними в претензійно-позовному порядку.
9.7. При використанні для здійснення розрахунків електронного, телексного зв‘язку або міжнародної міжбанківської системи
S.W.I.F.T. Банк не несе відповідальність за несвоєчасне або неналежне виконання банківської операції по зарахуванню коштів на Рахунок(-ки) у випадку порушення банком-відправником коштів положень і зобов‘язань, викладених у відповідних міжбанківських договорах про відкриття кореспондентських рахунків, стандартів та правил, викладених у S.W.I.F.T. User Handbook, діючих на дату здійснення платежу.
9.8. Тривалість операційного часу встановлюється Банком самостійно та закріплюється в його внутрішніх документах. Клієнт може дізнатися інформацію про тривалість операційного часу Банку з наступних джерел:
офіційний сайт Банку в мережі Інтернет (xxx.xxxxxxxx.xx);
інформаційні матеріли, розміщені в приміщеннях операційних залів Банку;
за допомогою системи «Клієнт-Банк» (на запит);
зателефонувавши до Банку.
9.9. Банк здійснює розрахунково-касове обслуговування за Рахунком(-ами) Клієнта за допомогою системи «Клієнт-Банк» (якщо про це буде домовленість між Сторонами) на умовах цього Договору, з урахуванням особливостей, передбачених укладеним між Клієнтом та Банком договором на використання системи «Клієнт-Банк».
9.10. Порядок та умови інкасації виручки Клієнта, здійснення Клієнтом розрахунків у формі акредитиву або надання Клієнту овердрафту не є предметом цього Договору і визначаються окремими договорами.
9.11. Цей Договір складений у двох примірниках. Усі підписані уповноваженими особами примірники цього Договору та Додатків до нього мають однакову юридичну силу.
9.12. Додатки до цього Договору є його невід‘ємною частиною.
9.13. Сторони визнають, що направлення/отримання Заяв, Повідомлень та інших документів, передбачених цим Договором, Договором про використання системи «Клієнт-Банк» укладеним між Сторонами, переданих/прийнятих Сторонами за допомогою системи «Клієнт-Банк» та засвідчених електронними цифровими підписами, юридично еквівалентно передаванню/отриманню/обміну документів, вчинених у письмовій формі, скріплених підписами повноважних осіб, окрім документів/відомостей які, відповідно до вимог чинного законодавства України та/або внутрішніх документів Банку, мають бути надані до Банку Уповноваженою особою Клієнта особисто та/або в оригіналі та/або виключно на паперовому носії, засвідчені власноручним підписом Уповноваженої особи Клієнта, зокрема, але невиключно, документів необхідних для здійснення Банком процедур ідентифікації та верифікації Клієнта, у т.ч. необхідних для виконання Банком функцій суб‘єкта первинного фінансового моніторингу тощо.
9.14. З дати набуття чинності цим Договором всі попередні домовленості та переписка Сторін, а також укладені Сторонами договори (угоди), у тому числі додатки і доповнення до них, що пов‘язані із предметом цього Договору, втрачають чинність.
Данная редакция пункта применяется, в случае если договор заключается с юридическим лицом:
9.15. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що зробив та зробить всі необхідні дії для забезпечення дотримання прав осіб, до персональних даних яких Банк може отримати доступ в процесі взаємодії Сторін за цим Договором, у тому числі:
а) повідомить при укладанні цього Договору, вказаних осіб про цілі та підстави обробки їх даних, передбачуваних користувачів персональних даних та отримає письмову згоду на обробку персональних даних таких осіб Банком та будь-якими третіми особами за рішенням Банку та зробить всі необхідні дії для забезпечення дотримання прав вказаних осіб.
б) надасть вказаним особам інформацію про Банк як про особу, що здійснюватиме обробку їх персональних даних, що включає в себе вчинення будь-яких дій та/або сукупності дій, що пов’язані зі збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширеннями (розповсюдженням, реалізацією, передачею), знеособленням, знищенням персональних даних осіб, в тому числі передачу персональних даних будь-яким третім особам, в тому числі особам, що є нерезидентами та/або знаходяться за межами території України, аудиторам та іншим консультантам Банку, особам, що є пов’язаними (за ознаками, що визначені положеннями законодавства України, що регулюють банківську діяльність) з Банком, їхнім аудиторам/консультантам, уповноваженим державних органів України та інших країн, включаючи контролюючі органи з метою виконання Банком своїх зобов’язань за цим Договором в частині надання банківських послуг, та/або будь-якої іншою метою обробки Персональних даних, що визначається Банком, зокрема, але не виключно з метою пропонування будь-яких нових банківських послуг та/або встановлення ділових відносин між Клієнтом та Банком на підставі цивільно-правових договорів предмет яких є відмінним від предмету цього Договору.
В разі, якщо на момент підписання Сторонами цього Договору, Клієнт не отримав(-є) від осіб, до персональних даних яких Банк може дістати доступ в процесі взаємодії Сторін за цим Договором, дозволи, зазначені в цьому пункті, та/або не повідомив/не надав таким особам інформацію, зазначену в підпунктах «а», та «б» цього пункту, Клієнт зобов’язаний отримати такі дозволи та повідомити/надати
Банк Клієнт
таку інформацію цим особам, до моменту передачі Банку персональних даних таких осіб або надання Банку доступу до персональних даних відповідних осіб Клієнта.
Клієнт гарантує, що він володіє правом на передачу персональних даних Банку, третім особам за рішенням Банку, зокрема, але не виключно, аудиторам та іншим консультантам Банку, особам, що є пов’язаними (за ознаками, що визначені положеннями законодавства України, що регулюють банківську діяльність) з Банком, їхнім аудиторам/консультантам, уповноваженим державних органів України та інших країн, включаючи контролюючі органи, а також особам, які перебувають в трудових відносинах з Банком або залучаються Банком до процесу виконання Банком своїх зобов’язань за цим Договором та/або реалізації Клієнтом своїх прав, передбачених цим Договором та/ або можуть бути задіяні Банком в процесі здійсненні банківської діяльності та/ або пропонування Банком нових банківських послуг та/або встановлення ділових відносин між суб’єктом Персональних даних та Банком, і що Банк може обробляти отримані від Клієнта персональні дані осіб, до персональних даних яких Банк може отримати доступ в процесі взаємодії Сторін за цим Договором, у тому числі осіб, що уповноважені діяти від імені Клієнта, і що Банк має право передавати персональні дані, доступ до яких Банк отримає під час взаємодії Сторін за цим Договором зазначеним третім особам, зокрема, але не виключно з метою пропонування будь-яких нових банківських послуг та/або встановлення ділових відносин з Банком на підставі цивільно-правових договорів предмет яких є відмінним від предмету цього Договору, а також з метою обробки даних, проведення статистичного аналізу та/або аналізу ризиків. Клієнт відшкодує Банку або будь-якій особі, яка перебуває в трудових відносинах з Банком або залучається Банком до процесу виконання Банком своїх зобов’язань за цим Договором та/або реалізації Банком своїх прав, передбачених цим Договором, всі збитки і витрати, що їх зазнав Банк чи така особа у зв'язку з невиконанням Клієнтом своїх зобов'язань, передбачених цим пунктом, та/або у зв'язку з недійсністю підтверджень Клієнта, зазначених в цьому пункті.
Обробка персональних даних осіб, визначених цим пунктом Договору, нерезидентом, здійснюється у тому випадку, якщо це прямо не заборонено чинним законодавством України, та з урахуванням положень, визначених у цьому пункті Договору.
В рамках застосування вимог закону Сполучених Штатів Америки (США) «Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act), Клієнт надає Банку згоду на передачу останнім, за необхідності, зазначених вище інформації та відомостей Федеральній податковій службі США (Internal Revenue Service USA).
Данная редакция пункта применяется, в случае если договор заключается с физическим лицом – предпринимателем:
9.15. Підписанням цього Договору Клієнт, як суб’єкт Персональних даних, добровільно надає Банку свою письмову згоду та підтверджує, що отримав необхідні дозволи від третіх осіб на (1) обробку Персональних даних Клієнта (третіх осіб), що включає в себе вчинення будь-яких дій та/або сукупності дій, що пов’язані зі збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширеннями (розповсюдженням, реалізацією, передачею), знеособленням, знищенням Персональних даних Клієнта (третіх осіб), в тому числі передачу Персональних даних Клієнта (третіх осіб) будь-яким третім особам, в тому числі особам, що є нерезидентами та/або знаходяться за межами території України, відповідно до мети обробки Персональних даних, що вказана в цьому пункті Договору та/або будь-якої іншої мети обробки Персональних даних, що визначається Банком в тому числі з метою пропонування будь-яких нових банківських послуг та/або встановлення ділових відносин між Клієнтом та Банком на підставі цивільно-правових договорів предмет яких є відмінним від предмету цього Договору, а також на (2) збір, надання, використання та поширення будь-яким чином інформації, що вказана в цьому пункті, через бюро кредитних історій та (3) розкриття інформації щодо Клієнта, яка згідно із законодавством України містить банківську таємницю, будь-яким третім особам за вибором Банку
(4) передачу Банком персональних даних Клієнта IRS у випадку, якщо Клієнт є Specified U.S. Person, або U.S. Owned Foreign Entity згідно з FATCA та будь-яким третім особам, зокрема, але не виключно, аудиторам та іншим консультантам Банку, особам, що є пов’язаними (за ознаками, що визначені положеннями законодавства України, що регулюють банківську діяльність) з Банком, їхнім аудиторам/консультантам, уповноваженим державних органів України та інших країн, включаючи контролюючі органи, в тому числі будь-яким третім особам, що знаходяться за межами території України, що можуть бути задіяні Банком в процесі здійсненні банківської діяльності, Персональні дані будуть оброблятися/зберігатися у строк не більше, ніж це необхідно відповідно до зазначеної мети обробки. Обсяг Персональних даних Клієнта, щодо яких здійснюється процес обробки Персональних даних Клієнта та які можуть бути включені до бази персональних даних Банку, визначається сторонами, як будь-яка інформація про Клієнта та/або умови Договору, що стали відомі Банку при встановленні відносин із Клієнтом, в тому числі але не виключно прізвище, ім’я, по батькові, ідентифікаційний номер, дата народження, дані щодо освіти, дані щодо роботи, дані щодо місця проживання, умови договору між Клієнтом та Банком, фінансово- економічний стан Клієнта, стан заборгованості Клієнта за будь-яким договором, що укладений між Банком та Клієнтом, стан виконання зобов’язань клієнтом перед Банком за договорами, що укладені чи можуть бути укладені між Банком та Клієнтом, а також будь-яка інформація про будь-яких третіх осіб, які пов’язані із Клієнтом та/або умови договору, що стала відома Банку внаслідок наявних цивільно-правових відносин між Банком та Клієнтом. Підписанням цього Договору Клієнт також надає свою згоду на зміну визначеної цим Договором мети обробки персональних даних Клієнта шляхом розміщення відповідного повідомлення на офіційному сайті Банку в мережі Інтернет – xxx.xxxxxxxx.xx та/або шляхом направлення СМС-повідомлення на номер телефону Клієнта, що вказаний останнім в окремих умовах договору чи в інших документах, поданих до Банку за вибором Банку. Згода Клієнта на обробку Персональних даних Клієнта, що надана останнім згідно з умовами цього пункту, не вимагає здійснення повідомлень про передачу Персональних даних Клієнта третім особам згідно з нормами ст.21 Закону України «Про захист персональних даних». Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що його повідомлено про включення його Персональних даних до бази персональних даних з метою, що вказана в цьому пункті, а також, що йому повідомлено про його права, визначені Законом України «Про захист персональних даних», а також мету обробки Персональних даних Клієнта, в тому числі, збору Персональних даних Клієнта, та про осіб, яким його персональні дані передаються.
Підписанням цього Договору Сторони додатково до мети обробки Персональних даних, що вже визначена цим пунктом, визначають таку мету обробки Персональних даних Клієнта, як виконання Банком своїх зобов’язань перед Клієнтом в частині надання банківських послуг, проведення ідентифікації Клієнтів з метою проведення фінансового моніторингу, виконання Банком функцій кредитора/боржника Клієнта, в тому числі первісного кредитора/боржника Клієнта, реалізації функцій третіх осіб – контрагентів (партнерів) Банку, які будуть залучені Банком на договірній основі до процесу кредитування, відступлення та/або збору заборгованості, з метою належного виконання Банком та відповідно третьою особою умов укладених договорів, а також для процесу обслуговування договорів між Клієнтом та Банком з метою належного виконання Банком та відповідною третьою особою умов укладених договорів, пропонування будь-яких нових банківських послуг та/або встановлення ділових відносин між Клієнтом та Банком на підставі цивільно-
Банк Клієнт
правових договорів, захист Банком своїх прав та законних інтересів в судових та правоохоронних органах, забезпечення прав та інтересів суб’єктів кредитної історії відповідно до вимог Закону України «Про банки і банківську діяльність», Закону України «Про організацію формування та обігу кредитних історій», Закону України «Про запобігання та протидію легалізації доходів одержаних злочинним шляхом», Цивільного кодексу України, Постанови Національного банку України «Правила зберігання, захисту, використання та розкриття банківської таємниці», Постанови Національного банку України «Про затвердження Інструкції про порядок відкриття і закриття рахунків клієнтів банку та кореспондентських рахунків банків – резидентів і нерезидентів» інших актів законодавства України.
9.16. Підписанням цього Договору Сторони погоджуються, що єдиною адресою Банку для відправлення будь-яких документів, листів, повідомлень та іншої кореспонденції (далі – «Кореспонденція»), є адреса місцезнаходження Банку, зазначена в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Договору.
У випадку направлення Кореспонденції на будь-яку іншу адресу, в тому числі на адресу будь-якого структурного підрозділу Банку, така Кореспонденція не вважається надісланою на адресу Банку та Банк не несе відповідальності за її неотримання або отримання із запізненням, в тому числі у разі порушення будь-яких строків, обчислення яких починається з дати відправлення та/або отримання Кореспонденції Банком.
9.17. Сторони домовилися, що зміна умов Договору щодо адреси місцезнаходження Банку не потребує укладення додаткової угоди до цього Договору та здійснюється в односторонньому порядку Банком шляхом направлення повідомлення Клієнту в один із таких способів за вибором Банку:
направлення повідомлення поштою за адресою Клієнта, вказаною у цьому Договорі або письмово повідомленою Клієнтом;
надіслання електронного повідомлення за допомогою системи «Клієнт-Банк» (за наявності);
розміщення відповідного повідомлення на інформаційних носіях (рекламні буклети, інформаційні дошки, оголошення і т.п.), розташованих у доступних для клієнтів місцях операційного залу Банку за адресою розташування підрозділу/відділення Банку в якому обслуговується Клієнт;
розміщення відповідного повідомлення на офіційному сайті Банку в мережі Інтернет – xxx.xxxxxxxx.xx.
Клієнт приймає на себе обов‘язок самостійно відстежувати наявність/відсутність повідомлення Банку про зміну адреси місцезнаходження Банку в операційній залі та/або на офіційному сайті Банку в мережі Інтернет.
9.18. Сторони домовились про те, що настання істотних змін обставин, якими Клієнт керувався при укладенні цього Договору, не є підставою для внесення відповідних змін в умови цього Договору та/або його розірвання, та позбавляє Клієнта права посилатися на ці обставини в якості причини невиконання та/або неналежного виконання зобов'язань за цим Договором.
Ризик настання істотних змін обставин несе Клієнт.9.19. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що (а) до його укладення отримав інформацію зазначену в частині другій статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»; (б) в дату його укладання отримав примірник цього Договору в паперовому вигляді АБО (б) між Сторонами досягнута домовленість щодо направлення цього Договору в електронному вигляді на: □ адресу електронної пошти, зазначену в Угоді про електронний документообіг № від □ електронний кабінет користувача Системи «клієнт-банк».3
Дана редакція пункту застосовується у випадку, якщо договір укладається з юридичною особою-нерезидентом:
9.20. Підписанням цього Договору Клієнт підтверджує, що він є резидентом (вказати найменування країни) і є бенефіціарним (фактичним) отримувачем (власником) доходу одержуваного відповідно до цього Договору та має законне право на отримання таких доходів. При цьому Клієнт не є агентом, номінальним утримувачем (номінальним власником) або посередником щодо доходу відповідно до цього Договору.
10. АНТИКОРУПЦІЙНЕ ТА САНКЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
10.1. При виконанні своїх зобов’язань за цим Договором Сторони не виплачують, не пропонують виплатити і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або цінностей прямо або побічно, будь-яким особам для впливу на дії чи рішення цих осіб з метою отримати які-небудь неправомірні переваги чи інші неправомірні цілі.
10.2. При виконанні своїх зобов’язань за цим Договором Сторони не здійснюють дій, що кваліфікуються застосованим для цілей цього Договору законодавством, як пропозиція/обіцянка та/або надання/отримання неправомірної вигоди, підкуп, а також дії, що порушують вимоги чинного законодавства України та міжнародних актів щодо протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом.
10.3. Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання будь-яким чином працівників іншої Сторони, в тому числі, шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх користь робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника іншої Сторони в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
10.4. Клієнт підписанням цього Договору зобов’язується не вчиняти дії, які можуть призвести до накладення на Банк обмежувальних заходів (санкцій), фінансових збитків, репутаційних втрат, ситуацій конфлікту інтересів, недотримання встановлених звичаїв ділового обороту, а також зобов’язується дотримуватись ринкових стандартів, в тому числі стандартів добросовісної конкуренції.
10.5. Клієнт зобов’язується дотримуватись того, що кошти, які внесені/надійшли на рахунок Клієнта, не будуть використані на цілі, заборонені:
- законодавством України з питань запобігання легалізації коштів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму або,
- Актами чи правилами уповноважених органів Європейського Союзу, Сполучених Штатів Америки, міжнародних організацій або іноземних держав (де знаходяться отримувачі коштів або за допомогою яких здійснюється переказ коштів).
10.6. Сторони дійшли спільної згоди, що Клієнт не може залучати або встановлювати ділові відносини з особами, підприємствами, установами, організаціями, проти яких застосовані обмежувальні заходи (санкції) Україною, іноземними державами, міжнародними
3 Обрати необхідний варіант
Банк Клієнт
органами або установами, які визнаються Україною, щодо яких введено обмежувальний захід (санкції) «заборона встановлення ділових відносин» або подібні обмежувальні заходи, які використовуються іноземними державами, міжнародними організаціями або установами та які визнані Україною.
10.7. Сторони цим встановлюють, що Банк звільняється від будь-якої відповідальності перед Клієнтом у зв’язку з невиконанням Клієнтом умов цього розділу Договору.
10.8. Клієнт зобов’язаний відшкодувати Банку будь-які витрати, фактично понесені Банком у зв’язку із недодержанням Клієнтом вимог цього розділу Договору.
РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
Банк: Акціонерне товариство «АЛЬФА-БАНК» 03150, м. Київ, вул. Велика Васильківська, 100 тел. (000) 000-00-00, код ЄДРПОУ 23494714 | Клієнт: ПІБ/найменування місцезнаходження/адреса проживання та реєстрації код ЄДРПОУ/ РНОКПП Свідоцтво платника ПДВ від р. № ІПН . (у разі наявності зазначити реєстраційні дані платника ПДВ або зазначити: «не є платником податку на додану вартість»). |
Банк: Клієнт: