BẢN ĐIỀU KHOẢN ĐIỀU KIỆN
BẢN ĐIỀU KHOẢN ĐIỀU KIỆN
TERMS AND CONDITIONS
(Đính kèm Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay)
(Attached to Loan Application cum Loan Contract)
Bản Điều khoản Điều kiện này là một phần không thể tách rời của Hợp đồng cho vay giữa Bên vay và SHB Finance (sau đây gọi tắt là “Hợp đồng”). Bản Điều khoản Điều kiện này được cập nhật tùy theo chính sách của SHB Finance trong từng thời kỳ và được SHB Finance đăng tải công khai trên website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance và niêm yết công khai tại Trụ sở chính, các điểm giới thiệu dịch vụ của SHB Finance.
These Terms and Conditions are an integral part of the Loan Contract between the Borrower and SHB Finance (hereinafter referred to as the “Contract”). These Terms and Conditions are updated according to the policies of SHB Finance from time to time and are publicly posted by SHB Finance on the website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, Mobile application for Customers of SHB Finance and publicly listed at Head Office, service introduction points of SHB Finance.
Bằng việc ký tên trên Hợp đồng, Bên vay đồng ý xác nhận và tuân theo đúng các nội dung được quy định tại Bản Điều khoản điều kiện này.
By signing the Contract, the Borrower agrees to confirm and comply with the contents specified in these Terms and Conditions.
Điều 1. NGÀY NHẬN NỢ VÀ KỲ TRẢ NỢ
Article 1. DATE OF RECEIVING DEBT AND REPAYMENT PERIOD
1.1. Ngày nhận nợ hay Ngày giải ngân (ngày SHB Finance giải ngân khoản vay và bắt đầu tính lãi):
1.1. Debt receipt date or disbursement date (the date SHB Finance disbursed the loan and starts calculating interest):
Đối với khoản vay giải ngân cho Bên vay: Là ngày SHB Finance giải ngân cho Bên vay qua hình thức chuyển khoản đến tài khoản của Bên vay mở tại các Ngân hàng/Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/Tổ chức khác phù hợp với quy định pháp luật theo thông tin mà Bên vay cung cấp cho SHB Finance hoặc ngày mà Bên vay nhận tiền mặt thành công tại các Đại lý Chi hộ có liên kết hợp tác với SHB Finance trong từng thời kỳ theo quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay hoặc theo thỏa thuận giữa SHB Finance và Bên vay tại thời điểm SHB Finance giải ngân khoản vay cho Bên vay.
For the loan disbursed to the Borrower: The date SHB Finance disbursed to the Borrower via wire transfer to the borrower's account opened at other banks/payment service providers/organizations in accordance with the law according to the information provided by the Borrower to SHB Finance or the date on which the Borrower successfully receives cash at the payment on behalf agents cooperating with SHB Finance from time to time as specified in the Loan Application cum Loan Contract or as agreed between SHB Finance and the Borrower at the time SHB Finance disburses the loan to the Borrower.
Đối với khoản vay giải ngân cho Bên bán: Là ngày SHB Finance giải ngân qua hình thức chuyển khoản vào tài khoản của Bên Bán mở tại các Ngân hàng/Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/Tổ chức khác phù hợp với quy định pháp luật hoặc là cùng thời điểm với Ngày nhận nợ của khoản vay tiêu dùng theo quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay.
For the loan disbursed to the Seller: is the date SHB Finance disburses via bank transfer to the Seller's account opened at other banks/payment service providers/organizations in accordance with regulations or at the same time as the Debt Receipt Date of the consumer loan as specified in the Loan Application cum Loan Contract.
Trong đó: Xxx Xxx là pháp nhân, hộ gia đình, tổ hợp tác và tổ chức khác không có tư cách pháp nhân có quyền thụ hưởng các khoản thanh toán, chi trả từ Bên vay trong việc mua bán tài sản, hình thành nên tài sản, cung ứng dịch vụ và các quan hệ hợp pháp khác, thuộc nhu cầu vay vốn theo thỏa thuận cho vay được ký kết giữa Bên vay với SHB Finance.
In which: The Seller is a legal entity, household, cooperative group and other organization without legal status that has the right to enjoy payments and receive payments from the Borrower in the purchase and sale
of assets, forming a property, service provision and other legal relationships, under the loan demand under
the loan agreement signed between the Borrower and SHB Finance.
1.2. Kỳ trả nợ: là các khoảng thời gian trong thời hạn vay mà tại cuối mỗi khoảng thời gian đó Bên vay phải trả một phần hoặc toàn bộ nợ gốc và/hoặc lãi tiền vay cho SHB Finance. SHB Finance và Bên vay thoả thuận mỗi Kỳ trả nợ là 01 tháng.
1.2. Debt repayment period: is the period in the loan term at which the Borrower must pay part or all of the loan principal and/or interest to SHB Finance at the end of such period. SHB Finance and the Borrower agree that each repayment period is 01month.
Điều 2. CÁC KHOẢN PHẢI THANH TOÁN
Article 2. PAYMENTS
2.1. KHOẢN PHẢI TRẢ HÀNG THÁNG: Là số tiền bao gồm Gốc, Lãi vay và Phí thu hộ mà hàng tháng Bên vay có nghĩa vụ phải trả cho SHB Finance để thanh toán cho các khoản vay của mình. Khoản phải trả hàng tháng là bằng nhau, riêng Xxxxx phải trả tháng cuối cùng có thể khác so với các tháng trước đó. Khoản phải trả hàng tháng sẽ được SHB Finance thông báo cho Bên vay tại thời điểm giải ngân khoản vay và trước ngày thanh toán hàng tháng ít nhất 03 ngày thông qua hình thức gửi tin nhắn và/hoặc gọi điện trực tiếp cho Bên vay và/hoặc hình thức thông báo khác theo quy định Pháp luật.
2.1. Monthly Payable: The amount including Principal, Interest and Collection Fee that the Borrower is obliged to pay to SHB Finance every month to pay for its loans. The monthly payables are the same, but the last month's payable may be different from previous months. The monthly payable amount will be notified to the Borrower by SHB Finance at the time of loan disbursement and at least 03 days before the monthly payment date via text message and/or direct call to the Borrower and /or other form of notification as prescribed by law.
2.2. PHÍ DỊCH VỤ
2.2. SERVICE CHARGE
2.2.1. Phí duy trì và quản lý Tài khoản quản lý tiền vay (nếu có quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay): Bên vay có nghĩa vụ thanh toán cho SHB Finance Phí duy trì và quản lý Tài khoản quản lý tiền vay trong suốt thời hạn vay cho đến khi tất toán Hợp đồng vay nếu Sản phẩm vay vốn mà Bên vay đăng ký tham gia có áp dụng chính sách thu phí này. Phí được thu một lần tại kỳ trả nợ đầu tiên/thời điểm khác mà SHB Finance thỏa thuận với Bên vay.
2.2.1. Fee for maintaining and managing the Loan Management Account (if any as specified in the Loan Application cum Loan Contract): The Borrower is obliged to pay SHB Finance the Fee for maintaining and managing the Loan Management Account during the loan term until the loan contract is finalized if the Loan Product that the Borrower registers to participate in applies this fee collection policy. The fee is collected once at the first repayment period/other time as agreed with the Borrower by SHB Finance.
2.2.2. Phí cam kết rút vốn (nếu có quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay): Sẽ được tính nếu Bên vay đăng ký tham gia các sản phẩm có áp dụng chính sách thu phí này. Bên vay có nghĩa vụ thanh toán cho SHB Finance phí này và được thu một lần tại kỳ trả nợ đầu tiên/thời điểm khác mà SHB Finance thỏa thuận với Bên vay.
2.2.2. Funding commitment fee (if specified in the Loan Application cum Loan Contract): Will be charged if the Borrower registers to participate in products that apply this fee collection policy. Borrower is obligated pay this fee to SHB Finance and be collected once at the first repayment period/other time as agreed by SHB Finance with the Borrower.
2.2.3. Phí dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán:
2.2.3. Payment service fee/payment intermediary:
Bên vay có quyền lựa chọn hình thức nhận tiền giải ngân/chi hộ và thanh toán các Khoản phải trả theo quy định tại Hợp đồng cho vay cho SHB Finance theo các hình thức quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay và tại Điều 6 của Bản Điều khoản điều kiện này.
The Borrower has the right to choose the method of receiving the disbursement/payment on behalf and
paying the payables according to the provisions of the Loan Contract for SHB Finance in the forms specified in the Loan Application cum Loan Contract and in Article 6 of these Terms and Conditions.
Trong trường hợp sử dụng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán thì Bên vay phải thanh toán phí dịch vụ cho các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán theo mức phí dịch vụ do chính các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán quy định.
In case of using payment services/payment intermediaries, the Borrower must pay the service fee to
The Payment /intermediary service providers set by the payment service providers/intermediaries themselves.
*Lưu ý: Các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán có hợp tác với SHB Finance đang quy định mức phí thu hộ là 12.000 đồng/1 giao dịch trả nợ. Bên vay ủy quyền cho SHB Finance nhận của Bên vay khoản phí dịch vụ này và chuyển lại cho các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán hợp tác với SHB Finance. Trường hợp Bên vay thực hiện thanh toán khoản vay không qua Đại lý thu hộ thì phần Phí thu hộ trong cấu phần khoản phải trả hàng tháng sẽ được SHB Finance quản lý, không trả lãi và tự động trích từ số tiền này để khấu trừ vào Xxxxx phải trả hàng tháng của Xx tiếp theo.
* Note: Payment service providers/ payment intermediaries that cooperate with SHB Finance are stipulating a collection fee of 12,000 VND / 1 debt payment transaction. The Borrower authorizes SHB Finance to receive this service fee from the Borrower and transfer it back to payment service providers/ intermediaries cooperating with SHB Finance. In case the Borrower makes loan payments without going through a collection agent, the collection fee in the monthly payable component will be managed by SHB Finance, without interest and automatically deducted from this amount for deduction to the Monthly Accounts Payable of the next Period.
Điều 3. NGÀY THANH TOÁN HÀNG THÁNG
Article 3. MONTHLY PAYMENT DATE
3.1. Ngày thanh toán hàng tháng là ngày Dương lịch mà tại ngày đó Bên vay phải thực hiện việc thanh toán Khoản phải trả hàng tháng cho SHB Finance.
3.1. Monthly Payment Date is the calendar day on which the Borrower must make the payment of the Monthly Payable to SHB Finance.
3.2. Ngày thanh toán hàng tháng được xác định căn cứ vào Ngày nhận nợ. Theo đó Xxx vay nhận nợ ngày nào thì Ngày thanh toán hàng tháng chính là ngày đó của các tháng tiếp theo.
3.2. The monthly payment date is determined based on the Debt Receipt Date. Accordingly, whichever day the Borrower receives the debt, the Monthly Payment Date is that day of the following months.
3.3. Đối với trường hợp Ngày nhận nợ là ngày 24, 25, 26, 27 của Tháng thì Ngày thanh toán hàng tháng của Kỳ trả nợ đầu tiên tương ứng sẽ là ngày 18, 19, 20, 21 của Tháng liền kề sau đó. Ngày thanh toán hàng tháng của các Kỳ trả nợ tiếp theo là ngày 18, 19, 20, 21. Ngày thanh toán hàng tháng của Xx trả nợ cuối cùng sẽ giống Ngày thanh toán hàng tháng của Kỳ trả nợ đầu tiên.
3.3. In case the Debt Receipt Date is the 24th, 25th, 26th, and 27th of the month, the monthly payment date of the first repayment period will be the 18th, 19th, 20th, and 21st of the following month respectively. The Monthly Payment Date of Subsequent Payments is 18, 19, 20, 21. The Monthly Payment Date of the Last Payment Period will be the same as the Monthly Payment Date of the First Payment Period.
3.4. Đối với trường hợp Ngày nhận nợ là ngày 28, 29, 30, 31 của Tháng thì Ngày thanh toán hàng tháng của Kỳ trả nợ đầu tiên tương ứng sẽ là ngày 1, 2, 3, 4 của Tháng thứ hai liền kề sau đó. Ngày thanh toán hàng tháng của các Kỳ trả nợ tiếp theo sẽ là ngày 1, 2, 3, 4. Ngày thanh toán hàng tháng của Xx trả nợ cuối cùng sẽ giống Ngày nhận nợ.
3.4. In case the Debt Receipt Date is the 28th, 29th, 30th, 31st of the Month, the Monthly Payment Date of the First Repayment Period will be on the 1st, 2nd, 3rd, 4th of the following Second Month, respectively. Monthly Payment Date of Subsequent Payment Periods will be the 1st, 2nd, 3rd, 4th. The Monthly Payment Date of the Last Payment Period will be the same as the Receipt Date.
3.5. Trường hợp Ngày thanh toán hàng tháng rơi vào ngày nghỉ cuối tuần, nghỉ lễ, Tết (“ngày nghỉ”) theo
quy định của pháp luật và của SHB Finance thì Bên vay có nghĩa vụ phải thanh toán cho SHB Finance vào ngày làm việc tiếp theo sau ngày nghỉ đó. Ngày nghỉ của SHB Finance sẽ được thông báo công khai trên website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx và Bên vay có thể tiếp cận được.
3.5. In case the Monthly Payment Date falls on a weekend, public holiday, Tet (“holiday”) as prescribed by law and SHB Finance, the Borrower is obliged to pay SHB Finance on a working day following such day off. SHB Finance's holidays will be publicly announced on the website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx and accessible to the Borrower.
Điều 4. LÃI SUẤT CHO VAY
Article 4. LENDING INTEREST RATES
4.1. Lãi suất cho vay (hay còn gọi là Lãi suất cho vay trong hạn): Lãi suất cho vay được quy đổi theo tỷ lệ %/năm và trên cơ sở một năm có 365 ngày. Lãi suất này được xác định dựa trên đề xuất của Bên vay, khả năng tài chính của Bên vay, lãi suất khung theo từng sản phẩm theo quy định của SHB Finance ban hành từng thời kỳ. Mức lãi suất khung sẽ được công khai trên website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx.
4.1. Lending interest rate (also known as term loan interest rate): Lending interest rate is converted at the rate of %/year and on the basis of a 365-day year. This interest rate is determined based on the Borrower's proposal, the Borrower's financial ability, and the frame interest rate for each product in accordance with regulations issued by SHB Finance from time to time. The bracket interest rate will be published on the website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx.
4.2. Phương thức tính lãi vay: Số tiền lãi vay được tính căn cứ vào mức Lãi suất cho vay trong hạn, dư nợ gốc thực tế và thời gian duy trì số dư nợ cho vay thực tế đó.
4.2. Method of calculating loan interest: The amount of loan interest is calculated based on the loan interest rate within the term, the actual principal balance and the time to maintain that actual loan balance.
4.3. Chậm thanh toán khoản vay (nếu có): Khi đến hạn thanh toán mà khách hàng không trả hoặc trả không đầy đủ nợ gốc và/hoặc lãi tiền vay theo thỏa thuận thì Khách hàng phải chịu trách nhiệm trả các khoản lãi như sau:
4.3. Late loan payment (if any): When the customer fails to pay or fails to fully pay the loan principal and/or interest as agreed, the customer is responsible for paying the following interests:
- Lãi đối với dư nợ gốc quá hạn (“Lãi quá hạn”) = 150% nhân (x) Lãi suất cho vay trong hạn chia (:) 365 nhân (x) Dư nợ gốc quá hạn nhân (x) Số ngày chậm trả; và
- Interest on overdue principal balance (“Overdue interest”) = 150% multiplies (x) Loan interest within the term divided (:) 365 multiplies (x) Overdue principal balance multiplies (x) Number of days of late payment; and
- Lãi đối với Lãi chậm trả (“Lãi chậm trả”) = Số tiền lãi chậm trả nhân (x) 10% chia (:) 365 nhân (x) Số ngày chậm trả;
- Interest on Late Payment Interest (“Late Interest”) = Amount of late interest multiplied (x) 10% divided (:) 365 multiplies (x) Number of days of late payment;
Trong trường hợp Lãi suất cho vay trong hạn là 0%/năm thì mức Lãi suất cho vay trong hạn làm cơ sở để tính Lãi đối với dư nợ gốc quá hạn do SHB Finance thỏa thuận cùng với Bên vay và không được vượt quá tối đa khung lãi suất sản phẩm cho vay tại SHB Finance theo quy định này theo từng thời kỳ.
In case the interest rate for the term loan is 0%/ year, the interest rate for the term loan as the basis for calculating interest on the overdue principal balance shall be agreed upon by SHB Finance with the Borrower and must not exceed the maximum multiple interest rate brackets for loan products at SHB Finance according to this regulation from time to time.
Trong đó:
In there:
(1) - Lãi suất cho vay trong hạn: là lãi suất tính lãi do SHB Finance quy định và thỏa thuận với KH tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay;
(1) - Loan interest rate within the term: is the interest rate specified by SHB Finance and agreed with the
Customer in the Loan Request cum Loan Contract;
(2) - Dư nợ gốc quá hạn là tổng số tiền vay mà KH chậm thanh toán cho SHB Finance;
(2) - Ovedue principal balance is the total loan amount that the customer is late in paying to SHB Finance;
(3) - Số tiền lãi chậm trả là tổng số tiền lãi của khoản vay mà KH chậm thanh toán cho SHB Finance;
(3) - The amount of late payment interest is the total interest of the loan that the customer is late to pay to SHB Finance;
(4) - Số ngày chậm trả là khoảng thời gian từ ngày tiếp theo Ngày thanh toán hàng tháng đến ngày khoản nợ gốc được Bên vay thanh toán đầy đủ
(4) - The number of days of late payment is the period from the next day of the monthly payment date to the date the principal is paid in full by the Borrower.
Điều 5. LỊCH TRẢ NỢ
Article 5. PAYMENT SCHEDULE
5.1. Lịch trả nợ: là bản thông tin (thể hiện bằng văn bản, email, fax, tin nhắn … hoặc bất kỳ hình thức thể hiện hợp pháp nào khác) được SHB Finance thông báo cho Bên vay sau khi khoản vay đã được SHB Finance phê duyệt, gồm các thông tin cơ bản sau: Số tiền vay, Lãi suất vay, Thời hạn vay, Khoản phải trả hàng tháng, Ngày thanh toán của Bên vay tại SHB Finance.
5.1. Debt repayment schedule: is the information (expressed in writing, email, fax, text message ... or any other lawful form of expression) notified by SHB Finance to the Borrower after the loan has been approved by SHB Finance, including the following basic information: Loan amount, Loan interest rate, Loan term, Monthly payable amount, Borrower's payment date at SHB Finance.
5.2. Bất kỳ lúc nào trong thời hạn cho vay, Bên vay có thể yêu cầu SHB Finance cung cấp Lịch trả nợ chi tiết của khoản vay bằng cách liên hệ với SHB Finance theo thông tin tại Điều 18 của Bản Điều khoản điều kiện này và/hoặc tra cứu tại website chính thức của SHB Finance: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx tại phần Tra cứu thông tin khoản vay bằng cách nhập các thông tin Bên vay đã đăng ký với SHB Finance và/hoặc tra cứu trên ứng dụng điện thoại của SHB Finance và/hoặc trực tiếp tra cứu tại Trụ sở chính/điểm giới thiệu dịch vụ của SHB Finance hoặc thông qua bất kỳ hình thức nào khác do hai bên thỏa thuận và Bên vay có thể tiếp cận được.
5.2. At any time during the loan term, the Borrower can request SHB Finance to provide a detailed repayment schedule of the loan by contacting SHB Finance according to the information in Article 18 of these Terms and Conditions and/ or look up at the official website of SHB Finance: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx at the Look up loan information by entering the Borrower's information registered with SHB Finance and/or looking it up on the phone application of SHB Finance and/or directly looking it up at the Head Office/referral point services of SHB Finance or through any other method agreed upon by the two parties and accessible to the Borrower.
Điều 6. THANH TOÁN KHOẢN VAY
Article 6. LOAN PAYMENT
6.1. Bên vay cam kết thanh toán Khoản phải trả hàng tháng, các khoản phí (nếu có) theo Hợp đồng cho SHB Finance bằng Đồng Việt Nam theo đúng thời hạn. Bên vay có thể thanh toán bằng các Phương thức sau đây:
6.1. The Borrower commits to pay the monthly payables and fees (if any) under the Contract to SHB Finance in Vietnam Dong on time. Borrower can pay by the following Methods:
(a) Nộp tiền mặt tại bất kỳ Phòng giao dịch/Chi nhánh của Ngân hàng TMCP Sài Gòn - Hà Nội (SHB) và Phòng giao dịch/Chi nhánh của Tổ chức có ký hợp đồng cung cấp dịch vụ Thanh toán/trung gian thanh toán hợp tác với SHB Finance. Danh sách này sẽ được SHB Finance cập nhật và thông báo công khai trên website: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance. Khi đến giao dịch, Bên vay cung cấp Số Hợp đồng để được hướng dẫn thanh toán.
(a)Cash deposit at any Transaction Office/Branch of Saigon - Hanoi Commercial Joint Stock Bank (SHB) and Transaction Office/ Branch of the Organization that has a contract to provide payment services/intermediaries payment cooperation with SHB Finance. This list will be updated by SHB Finance
and publicly announced on the website: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, Mobile application for Customers of
SHB Finance. Upon arrival, the Borrower provides the Contract Number for payment instructions.
(b) Chuyển khoản vào tài khoản Ngân hàng của SHB Finance theo thông tin như sau:
- Số tài khoản: 1111 68 68 68
- Ngân hàng: Ngân hàng TMCP Sài Gòn - Hà Nội
- Tên đơn vị hưởng: Công ty Tài chính TNHH Ngân hàng TMCP Sài Gòn - Hà Nội
- Nội dung thanh toán ghi rõ tối thiểu các thông tin: <Số Hợp đồng>_<Họ tên>_<Số CMND/CCCD>
- Bên vay phải tự chịu chi phí chuyển khoản (nếu có) nếu chọn hình thức thanh toán này.
(b) Transfer money to SHB Finance's bank account according to the following information:
- Account number: 1111 68 68 68
- Bank: Saigon - Hanoi Commercial Joint Stock Bank
- Name of beneficiary: SHBANK FINANCE COMPANY LIMITED
- The payment content must specify at least the following information: <Contract number>_<Full name>_<ID number>
- The Borrower must pay the transfer cost (if any) if choosing this payment method.
(d) Trường hợp Bên vay thanh toán khoản vay theo thỏa thuận đặc biệt với SHB Finance trong các tình huống như: thực hiện cơ cấu nợ, các trường hợp bất khả kháng… thì Bên vay sẽ thanh toán cho SHB Finance bằng phương thức được quy định theo thỏa thuận đặc biệt này.
(d) In case the Borrower pays the loan according to a special agreement with SHB Finance in situations such as: debt restructuring, force majeure events, etc., the Borrower will pay SHB Finance by methods covered by this special agreement.
(e) Trường hợp Bên vay nợ quá hạn và SHB Finance cần thu hồi nợ trực tiếp: Bên vay sẽ thanh toán trực tiếp bằng tiền mặt cho Nhân viên Thu hồi nợ của SHB Finance và được nhận xác nhận về việc thanh toán nợ này bằng văn bản như: Biên nhận thu tiền hoặc Biên bản xác nhận thanh toán có đầy đủ chữ ký của Nhân viên Thu hồi nợ của SHB Finance. Điều kiện và hướng dẫn thực hiện chi tiết hình thức thanh toán này được công khai trên website: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx.
(e) In case the Borrower is overdue and SHB Finance needs to collect the debt directly: The Borrower will pay directly in cash to the Debt Collection Officer of SHB Finance and receive a confirmation of this debt payment in writing such as: Receipt or Payment Confirmation Minutes fully signed by the Debt Collection Officer of SHB Finance. Conditions and detailed implementation instructions for this form of payment are published on the website: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx.
6.2. Thời điểm ghi nhận việc thanh toán và giảm trừ nghĩa vụ của Bên vay:
6.2. Time of recording the payment and abatement of the Borrower's obligations:
(a) Đối với trường hợp Bên vay nộp tiền mặt tại Phòng giao dịch/Chi nhánh SHB hoặc Bên vay chuyển khoản vào tài khoản ngân hàng của SHB Finance: SHB Finance sẽ thực hiện ghi nhận và giảm trừ nghĩa vụ khi khoản thanh toán của Bên vay được ghi có vào tài khoản ngân hàng của SHB Finance và nội dung thanh toán có đầy đủ các nội dung theo yêu cầu của SHB Finance;
(a) In case the Borrower pays cash at SHB Transaction Office/Branch or the Borrower transfers money to SHB Finance's bank account: SHB Finance will record and reduce the obligation when the payment of the Borrower is credited to the bank account of SHB Finance and the payment content has all the required contents as required by SHB Finance;
(b) Đối với trường hợp Bên vay thanh toán tại các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán khác: SHB Finance sẽ thực hiện ghi nhận và giảm trừ nghĩa vụ khi Hệ thống của SHB Finance ghi
nhận được thông tin xác nhận từ Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán về việc
khoản thanh toán cho khoản vay của Bên vay đã thành công.
(b) For the case that the Borrower makes payments at other payment service providers/intermediaries: SHB Finance will record and reduce obligations when SHB Finance's system receives the information of confirmation from the payment service provider/payment intermediary that the payment for the Borrower's loan has been successful.
(c) Đối với trường hợp Bên vay thanh toán theo thỏa thuận đặc biệt với SHB Finance trong các tình huống như: cơ cấu nợ, các trường hợp bất khả kháng… thì SHB Finance sẽ thực hiện ghi nhận và giảm trừ nghĩa vụ tại thời điểm được quy định trong thỏa thuận đặc biệt này.
(c) In case the Borrower makes a payment under a special agreement with SHB Finance in situations such as debt structure, force majeure events, etc., SHB Finance will record and reduce obligations at time specified in this special agreement.
6.3. Số tiền thanh toán tối thiểu khi Bên vay thực hiện mỗi giao dịch thanh toán khoản vay tại Đơn vị cung cấp dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán không được thấp hơn mức phí dịch vụ tối thiểu do các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán quy định từng thời kỳ.
6.3. The minimum payment amount when the Borrower makes each loan payment transaction at the payment service provider/payment intermediary must not be less than the minimum service fee charged by the Service Providers, payment/payment intermediary regulated from time to time.
6.4. Chi phí cho việc nhận khoản vay tiêu dùng được giải ngân cho Bên bán hoặc Bên vay qua tài khoản ngân hàng hoặc tại Đại lý Chi hộ hoặc Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán sẽ do Bên vay chịu.
6.4. The cost for receiving a consumer loan disbursed to the Seller or the Borrower via a bank account or at a Payment Agent or Payment Service Provider/Intermediary shall be borne by the Borrower.
6.5. Trường hợp SHB Finance không nhận được hoặc không nhận đầy đủ (các) khoản thanh toán Bên vay phải thanh toán theo quy định tại hợp đồng vì bất kỳ lý do gì, SHB Finance có quyền yêu cầu Bên vay trực tiếp thanh toán cho SHB Finance khoản còn thiếu đó. Khi nộp tiền tại các Phòng giao dịch/Chi nhánh của SHB và/hoặc các đơn vị khác, Bên vay phải giữ lại Phiếu thanh toán/Phiếu nộp tiền làm cơ sở để giải quyết khiếu nại hoặc tranh chấp xảy ra (nếu có).
6.5. In case SHB Finance does not receive or fully receive the payment(s) that the Borrower must pay as prescribed in the contract for any reason, SHB Finance has the right to request the Borrower to pay SHB Finance directly the missing account. When making payment at Transaction Offices/Branches of SHB and/or other units, the Borrower must keep the Payment slip/Deposit form as a basis for settlement of complaints or disputes (if any).
6.6. Mọi khiếu nại, sai sót, tranh chấp xảy ra trong quá trình nộp tiền mặt, chuyển khoản và/hoặc liên quan đến việc nộp tiền mặt, chuyển khoản tại SHB và/hoặc các đơn vị khác sẽ do Bên vay và các đơn vị đó tự giải quyết và không liên quan tới SHB Finance, trừ trường hợp do lỗi của SHB Finance. Bên vay sẽ chỉ được xem xét là đã thực hiện việc thanh toán cho SHB Finance khi khoản thanh toán đó đã được ghi có vào tài khoản của SHB Finance hoặc hệ thống SHB Finance ghi nhận được khoản thanh toán đó. Khi đó, Xxx vay sẽ nhận được tin nhắn thông báo nộp tiền thành công gửi từ SHB Finance.
6.6. All claims, errors, disputes arising in the process of cash deposit, transfer and/or related to cash payment, transfer at SHB and/or other entities shall be borne by the Borrower and other entities. It is self- resolved and is not related to SHB Finance, except in cases due to the fault of SHB Finance. The Borrower will only be considered as having made a payment to SHB Finance when such payment has been credited to SHB Finance's account or the SHB Finance system has recorded such payment. At that time, the Borrower will receive a notification of successful payment sent from SHB Finance.
6.7. Mọi trường hợp chậm thanh toán do quy trình thanh toán và/hoặc do lỗi của Bên vay hoặc của Bên thứ Ba khác trong quá trình thanh toán (trừ trường hợp bất khả kháng) đều không làm giảm trừ nghĩa vụ của Bên vay cũng như làm ảnh hưởng đến các quyền của SHB Finance trong Hợp đồng.
6.7. Any late payment due to the payment process and/or fault of the Borrower or other Third Party during
the payment process (except in case of force majeure) will not relieve the Borrower's obligations nor affect the rights of SHB Finance in the Contract.
6.8. Thời điểm tất toán khoản vay: được xác định là thời điểm Bên vay hoàn thành nghĩa vụ thanh toán khoản vay theo thoả thuận trong Hợp đồng cho vay [bao gồm đầy đủ gốc, lãi trong hạn, lãi áp dụng khi chậm thanh toán khoản vay, các loại phí, phạt phát sinh (nếu có)].
Khoản tiền thanh toán còn dư tại thời điểm tất toán Hợp đồng sẽ được SHB Finance quản lý phù hợp với quy định của pháp luật và thỏa thuận của SHB Finance với Bên vay theo từng thời kỳ. Khoản tiền này sẽ không được tính lãi trong suốt thời gian SHB Finance quản lý. SHB Finance sẽ liên hệ để thông báo và hướng dẫn hoàn trả cho Bên vay khoản tiền dư này bằng một trong các hình thức thông báo được quy định tại Điều 15 Bản điều khoản điều kiện này. Phương thức nhận khoản tiền còn dư do SHB Finance và Bên vay thỏa thuận; các phí, lệ phí (nếu có) phát sinh trong quá trình nhận tiền hoàn trả sẽ do Bên vay chịu.
Sau 06 tháng kể từ ngày tất toán Hợp đồng nếu SHB Finance không thể liên lạc được với Bên vay; và/hoặc Bên vay không có yêu cầu hoàn trả gửi đến SHB Finance sau khi SHB Finance đã liên hệ để thông báo và hướng dẫn hoàn trả cho Bên vay hoặc không thể liên hệ với Bên vay theo thông tin cá nhân mà Bên vay đã cung cấp theo thỏa thuận tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay và các văn bản có giá trị tương đương khác thì SHB Finance hiểu rằng: Bên vay đã đồng ý từ bỏ quyền sở hữu đối với khoản tiền còn dư; và Khoản tiền còn dư đó được chuyển giao và thuộc về SHB Finance.
6.8. Time of loan settlement: is determined to be the time when the Borrower fulfills the loan payment obligation as agreed in the Loan Contract [including full principal, interest on due date, interest applicable when payment is delayed for the loan amount, fees and penalties (if any)].
The remaining payment amount at the time of contract settlement will be managed by SHB Finance in accordance with the provisions of law and SHB Finance's agreement with the Borrower from time to time. This amount will not be charged interest during the management period of SHB Finance. SHB Finance will contact to inform notify and instruct to repay the Borrower this balance by one of the forms of notice specified in Article 15 of these Terms and Conditions. The method of receiving the remaining balance shall be agreed upon by SHB Finance and the Borrower; Fees and charges (if any) incurred in the process of receiving the refund shall be borne by the Borrower.
After 06 months from the Contract settlement date if SHB Finance cannot contact the Borrower; and/or The Borrower does not have a request for refund sent to SHB Finance after SHB Finance has contacted to notify and guide the refund to the Borrower or cannot contact the Borrower according to the personal information that the Borrower has provided under agreed in the Loan Application cum Loan Contract and other documents of equivalent value, SHB Finance understands that: The Borrower has agreed to give up ownership of the remaining amount; and Such balance is transferred and belongs to SHB Finance.
Điều 7. BÊN VAY TRẢ NỢ TRƯỚC HẠN
Article 7. BORROWER PAYING BEFORE MATURITY
7.1. Trường hợp Bên vay đề nghị trả nợ trước hạn toàn bộ khoản vay:
7.1. In the event that the Borrower requests to repay the entire loan before the maturity date:
(a) Tại Kỳ trả nợ mà Bên vay có đề nghị trả nợ trước hạn (“Kỳ trả nợ trước hạn”), Bên vay phải thanh toán cho SHB Finance Số tiền trả nợ trước hạn gồm:
(a) At the Loan Payment Period in which the Borrower proposes to repay the loan before the due date
(“Premature Payment Period”), the Borrower must pay SHB Finance The prepayment amount includes:
(x) Xxxxx phải trả hàng tháng tại Kỳ trả nợ mà Bên vay thanh toán trả nợ trước hạn;
i) The monthly payable amount at the repayment period for which the Borrower pays the loan early;
(ii) Toàn bộ dư nợ gốc tính tới thời điểm Bên vay thanh toán trả nợ trước hạn;
(ii) The entire principal balance up to the time the Borrower makes early payment;
(iii) Phí trả nợ trước hạn (nếu có);
(iii) Early repayment fee (if any);
(iv) Các khoản phải thanh toán khác phát sinh tính đến thời điểm Bên vay trả nợ trước hạn (nếu có)
theo quy định tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay và Bản điều khoản điều kiện này.
(iv) Other payables arising up to the time of early repayment by the Borrower (if any) as prescribed in the Loan Application cum Loan Contract and these Terms and Conditions.
(b) Phí trả nợ trước hạn nêu tại điểm a Khoản này được quy định tại các sản phẩm cho vay của SHB Finance và được thỏa thuận giữa SHB Finance với Bên vay, chi tiết như sau:
(b) The early repayment fee mentioned at point a of this Clause is specified in SHB's loan products Finance and agreed upon between SHB Finance and the Borrower, details are as follows:
(i) Trường hợp tất toán trước hạn trước/tại 06 Kỳ trả nợ đầu tiên, Phí trả nợ trước hạn được tính bằng 5% trên Dư nợ gốc trong hạn tại ngày xử lý trả nợ trước hạn; hoặc
(i) In case of pre-payment before/at the first 06 repayment periods, the early repayment fee is calculated at 5% of the principal balance within the due date at the date of early repayment; or
(ii) Trường hợp tất toán sau 06 Kỳ trả nợ đầu tiên, Phí trả nợ trước hạn được tính bằng 4% trên Dư nợ gốc trong hạn tại ngày xử lý trả nợ trước hạn; hoặc
(ii) In case of payment after the first 06 repayment periods, the early repayment fee is calculated at 4% of the outstanding balance the principal is due at the date of early repayment; or
(iii) Trường hợp Quy định Sản phẩm cho vay của SHB Finance đang áp dụng với khoản vay của Bên vay không quy định thu Phí trả nợ trước hạn thì Bên vay không phải trả khoản phí này.
(iii) Where SHB Finance's Lending Products Regulations applicable to Borrower's loans do not require to collect an early repayment fee, the Borrower does not have to pay this fee.
(c) Trường hợp Bên vay đã thanh toán Số tiền trả nợ trước hạn như quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản
7.1 Điều này, Hợp đồng sẽ chấm dứt hiệu lực tại ngày đến hạn của Kỳ trả nợ trước hạn.
(c) Where the Borrower has paid the Prepayment Amount as specified at Points a and b, Clause 7.1 of this Article, the Contract will terminate on the due date of the Early Payment Period.
7.2. Bên vay mặc dù chưa có đề nghị hoặc thông báo trả nợ trước hạn nhưng đã thanh toán cho SHB Finance một Khoản tiền lớn hơn hoặc bằng Số tiền trả nợ trước hạn nêu tại Khoản 7.1 thì:
7.2. Although the Borrower has not been yet requested or notified of early repayment but has paid SHB Finance an amount greater than or equal to the prepayment amount mentioned in Clause 7.1, then:
(a) Trường hợp số tiền thanh toán của Bên vay đủ để SHB Finance thu lần lượt tại các kỳ trả nợ theo thỏa thuận tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay: SHB Finance có quyền phong tỏa số tiền này và thực hiện hạch toán thu nợ hàng kỳ cho Bên vay cho đến khi hết thời hạn cho vay.
(a) In case the Borrower's payment amount is enough for SHB Finance to collect in turn at the repayment periods as agreed in the Loan Request cum Loan Contract: SHB Finance has the right to freeze this amount and execute accounting for debt collection periodically to the Borrower until the end of the loan term.
(b) Trường hợp số tiền thanh toán của Bên vay chỉ đủ để tất toán trước hạn toàn bộ khoản vay tại kỳ trả nợ đó, SHB Finance sẽ thực hiện liên hệ với Bên Vay để xác nhận nhu cầu trả nợ trước hạn toàn bộ khoản vay của Bên Vay. Trong trường hợp SHB Finance không thể liên hệ với Bên vay, thì các bên thống nhất rằng: bằng việc thanh toán một Khoản tiền bằng Số tiền trả nợ trước hạn toàn bộ khoản vay, Bên vay đã đề nghị trả nợ trước hạn toàn bộ khoản vay và SHB Finance được thực hiện hạch toán thu nợ trước hạn.
(b) In case the Borrower's payment amount is only enough to prepay the entire loan at that repayment period, SHB Finance will contact the Borrower to confirm the need to repay the entire loan before the due date of the Borrower. In the event that SHB Finance cannot contact the Borrower, the parties agree that: by paying an amount equal to the full loan prepayment amount, the Borrower has requested to repay the entire loan before the due date and SHB Finance are recorded for early debt collection.
7.3. Các trường hợp khác:
7.3. Other cases:
(a) Bên vay thanh toán dư Khoản phải trả hàng tháng cho SHB Finance; hoặc
(a) The Borrower pays more than the Monthly Payable to SHB Finance; or
(b) Trả tiền thanh toán trước hạn một số Kỳ trả nợ nhưng chưa tất toán khoản vay; hoặc
(b) Prepayment of a number of repayment periods but the loan has not yet been repaid; or
(c) Đã có đề nghị trả nợ trước hạn toàn bộ Khoản vay nhưng số tiền SHB Finance nhận được chưa đủ theo quy định tại Khoản 7.1 nên Khoản vay không thể được tất toán;
(c) There has been an application for early repayment of the entire Loan but the amount received by SHB Finance is not enough in accordance with Clause 7.1, thus the Loan cannot be paid off;
Thì Bên vay đồng ý rằng số tiền nêu tại điểm (a), (b) và (c) Khoản 7.3 nêu trên sẽ được SHB Finance hỗ trợ quản lý và không được hưởng lãi. Vào ngày thanh toán hàng tháng của các kỳ trả nợ tiếp theo, SHB Finance sẽ tự động trích từ số tiền này để khấu trừ vào Khoản phải trả hàng tháng.
The Borrower agrees that the amount mentioned at (a), (b) and (c) of Clause 7.3 above will be managed by SHB Finance and will not earn interest. On the monthly payment date of the next repayment periods, SHB Finance will automatically deduct from this amount to deduct from the Monthly Payable.
Trong mọi trường hợp, SHB Finance không hỗ trợ Bên Vay tất toán trước hạn một phần khoản vay trong suốt thời hạn vay theo đề nghị của Bên Vay đến SHB Finance.
In any case, SHB Finance does not support the Borrower to pre-pay part of the loan during the loan term at the request of the Borrower to SHB Finance.
Điều 8. THỨ TỰ THU NỢ
Article 8. ORDER OF COLLECTION
Đối với số tiền Bên vay thanh toán các Khoản phải trả theo quy định tại Hợp đồng cho SHB Finance, SHB Finance sẽ thực hiện thu nợ theo quy tắc sau:
For the amount of the Borrower's payment of Accounts payable under the Contract for SHB Finance, SHB Finance will collect debt according to the following rules:
8.1. Trường hợp khoản vay đúng hạn: SHB Finance sẽ thực hiện thu Lãi trước và nợ Gốc sau.
8.1. In case of on-time loan: SHB Finance will collect Interest first and Principal debt later.
8.2. Trường hợp khoản vay quá hạn: SHB Finance sẽ thực hiện thu Gốc trước, Lãi sau và tiếp theo là phần chậm thanh toán khoản vay.
8.2. In case the loan is overdue: SHB Finance will collect the Principal first, Interest later and then the late payment of the loan.
8.3. Trường hợp tất toán khoản vay trước hạn: SHB Finance sẽ thực hiện thu các cấu phần của Kỳ trả nợ quá hạn (nếu có), sau đó đến các cấu phần của Kỳ trả nợ trong hạn, cấu phần của Kỳ trả nợ trước hạn và cuối cùng là phần Phí trả nợ trước hạn (nếu có).
8.3. In case of early loan settlement: SHB Finance will collect the components of the overdue repayment period (if any), then the components of the due payment period, the components of the early repayment period. and finally, the early repayment fee (if any).
Trong trường hợp khoản vay có áp dụng chính sách thu phí, thứ tự thu phí cùng với thu nợ gốc và lãi tiền vay sẽ thực hiện theo quy định của pháp luật và quy định của SHB Finance theo từng thời kỳ.
In the case of a loan with a fee collection policy, the order of fee collection along with the collection of loan principal and interest will comply with the law and regulations of SHB Finance from time to time.
Điều 9. THU HỒI NỢ
Article 9. DEBT COLLECTION
SHB Finance có quyền áp dụng các biện pháp phù hợp với quy định của pháp luật để nhắc nợ, thu hồi nợ, bao gồm các phương thức:
SHB Finance has the right to apply measures in accordance with the provisions of law to remind debt and collect debt, including methods:
9.1. Gửi tin nhắn và/hoặc gọi điện đến số điện thoại của Bên vay và/hoặc gửi thông báo/thông tin đến tài khoản của Bên vay trên ứng dụng di động Zalo và/hoặc Gửi thư điện tử cho Bên vay trong thời gian mà pháp luật cho phép và/hoặc viếng thăm địa chỉ thường trú, địa chỉ tạm trú, nơi làm việc của Bên vay để nhắc Bên vay về Số tiền phải thanh toán và Ngày thanh toán hàng tháng hoặc của Người liên hệ mà Bên vay đã cung cấp cho SHB Finance để cập nhật thông tin về Bên vay trong thời gian mà pháp luật cho phép.
9.1. Send SMS and/or call to Borrower's phone number and/or send notice/information to Borrower's
account on Zalo mobile application and/or Send an email to Borrower during the time permitted by law and/or visit the Borrower at their permanent address, temporary address, place of work to remind the Borrower of the Amount to be paid and the Monthly Payment Date or of the Contact Person to whom the Borrower has provided SHB Finance to update information about the Borrower at the time permitted by law.
9.2. Thông báo bằng văn bản tới địa chỉ Bên vay cung cấp tại Mục I - “Thông tin người đề nghị vay” của Phần A – Phần đề nghị vay vốn thuộc Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay.
9.2. Notify in writing to the address provided by the Borrower in Section I - "Information of the Borrower" of Part A - The loan request part of the Loan Application cum Loan Contract.
9.3. Trong trường hợp Khoản vay được thu hồi bằng hình thức mua bán nợ, SHB Finance được quyền chuyển giao yêu cầu thanh toán nợ, thông tin về khoản nợ cho một Bên thứ ba mà không cần sự đồng ý của Bên vay.
9.3. In case the Loan is recovered by debt trading, SHB Finance is entitled to transfer debt payment requests and debt information to a third party without the consent of the Borrower.
9.4. Trích nợ từ Tài khoản của Bên vay: Bên vay uỷ quyền và chấp thuận cho SHB Finance được quyền thông báo cho các Tổ chức cung cấp dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán nơi Bên vay mở tài khoản để trích tiền từ tài khoản của Bên vay để trả nợ cho SHB Finance theo thỏa thuận và theo quy định của XXX Xxxxxxx và Tổ chức cung cấp dịch vụ thanh toán/trung gian thanh toán đó.
9.4. Debit from Xxxxxxxx'x Account: The Borrower authorizes and approves SHB Finance to notify payment service providers/intermediaries where the Borrower opens an account to withdraw money from the account of the Borrower to repay SHB Finance according to the agreement and regulations of SHB Finance and that payment service provider/intermediate.
9.5. Thực hiện các thủ tục cần thiết để thu hồi khoản nợ, bao gồm nhưng không giới hạn ở xử lý tài sản hình thành từ vốn vay (nếu có) và/hoặc tài sản bảo đảm (nếu có) và/hoặc tài sản thuộc sở hữu hợp pháp khác của Bên vay nhằm thu hồi nợ theo đúng quy định pháp luật. Các hình thức nhắc nợ, thu hồi nợ và các thủ tục tố tụng khác phù hợp với quy định của pháp luật.
9.5. Carry out necessary procedures to recover the debt, including but not limited to handling assets formed from loan capital (if any) and/or collateral (if any) and/or assets belonging to the lawful ownership of the Borrower in order to recover debts in accordance with the law. Forms of debt reminder, debt collection and other legal proceedings in accordance with the provisions of law.
Điều 10. CHUYỂN NỢ QUÁ HẠN VÀ CƠ CẤU LẠI THỜI HẠN TRẢ NỢ
Article 10. OVERDUE DEBT TRANSFER AND RESTRUCTURING DEBT REPAYMENT TERM
10.1. Bất kỳ khoản nợ gốc nào theo Hợp đồng này không được thanh toán đầy đủ vào Ngày thanh toán hàng tháng thì khoản nợ gốc đó sẽ bị chuyển nợ quá hạn vào ngày tiếp theo của ngày đến hạn thanh toán và Bên vay sẽ phải thanh toán thêm khoản tiền lãi khi chậm thanh toán khoản vay quy định theo Khoản 4.3 Điều 4 Bản Điều khoản điều kiện này.
10.1. If any principal under this Agreement is not paid in full on the Monthly Payment Date, such principal will be delinquent on the following day of the payment due date and the Borrower will be required to pay additional interest on late payment of the loan specified in Clause 4.3, Article 4 of these Terms and Conditions.
10.2. Khoản vay theo Hợp đồng này sẽ không được cơ cấu lại Thời hạn trả nợ trừ trường hợp được SHB Finance chấp thuận hoặc được cơ cấu lại theo quy định của pháp luật.
10.2. The loan under this Contract will not be restructured for the repayment term unless approved by SHB Finance or restructured in accordance with the law.
Điều 11. HỦY BỎ HỢP ĐỒNG, ĐƠN PHƯƠNG CHẤM DỨT HỢP ĐỒNG VÀ THU HỒI NỢ TRƯỚC HẠN
Article 11. CANCELLATION OF CONTRACTS, UNILATERAL TERMINATION OF CONTRACTS AND DEBT COLLECTION BEFORE MATURITY
11.1. Hủy bỏ Hợp đồng
11.1. Contract cancellation
SHB Finance có quyền đơn phương hủy bỏ/chấm dứt Hợp đồng cho vay và áp dụng thu hồi vốn vay theo quy định của SHB Finance và quy định pháp luật mà không làm phát sinh bất cứ quyền và nghĩa vụ nào của hai Bên trong các trường hợp sau:
SHB Finance has the right to unilaterally cancel/terminate the Loan Contract and apply for loan recovery in accordance with SHB Finance's regulations and legal regulations without giving rise to any rights and obligations of the two Parties in the terms of the loan agreement for the following cases:
(a) Trường hợp giải ngân thông qua Đại lý chi hộ có liên kết hợp tác với SHB Finance, trong thời hạn 15 ngày kể từ thời điểm SHB Finance giải ngân Khoản vay tiêu dùng mà Bên vay không đến nhận tiền từ Đại lý chi hộ;
(a) In case of disbursement through a Payment Agent associated with SHB Finance, within 15 days from the time SHB Finance disbursed the Consumer Loan, the Borrower does not come to receive money from the Payment Agent.
(b) Trường hợp SHB Finance phát hiện thông tin của Bên vay trên Đơn Đề nghị vay vốn kiêm hợp đồng cho vay có sai sót/không chính xác/không đầy đủ theo quy định của SHB Finance trước thời điểm giải ngân khoản vay cho Bên vay.
(b) In case SHB Finance discovers that the Borrower's information on the Loan Application Form cum loan contract is incorrect/ inaccurate/incomplete according to SHB Finance's regulations before the time of disbursement loan to the Borrower.
(c) Trường hợp Bên vay yêu cầu hủy hồ sơ trong thời hạn SHB FC cho phép bằng văn bản hoặc các hình thức khác được SHB Finance chấp nhận từng thời kỳ;
(c) In case the Borrower requests to cancel the application within the time limit allowed by SHB FC in writing or in other forms acceptable to SHB Finance from time to time;
(d) Trường hợp Bên vay không thực hiện bổ sung các thông tin trên Đơn Đề nghị vay vốn kiêm hợp đồng cho vay theo yêu cầu của SHB Finance quy định từng thời kỳ.
(d) In case the Borrower fails to provide additional information on the Loan Application Form cum loan contract as required by SHB Finance from time to time.
11.2. Đơn phương chấm dứt Hợp đồng và thu hồi nợ trước hạn
11.2. Unilaterally terminate the Contract and collect debts before maturity
(a) SHB Finance có quyền thu hồi toàn bộ khoản nợ trước hạn và đơn phương chấm dứt Hợp đồng khi phát hiện một trong các sự kiện có nguy cơ mất vốn vay, như sau:
(a) SHB Finance has the right to recover all debts ahead of time and unilaterally terminate the Contract upon detecting one of the events with the risk of loan loss, as follows:
(i) SHB Finance phát hiện được Bên vay cung cấp thông tin sai sự thật;
(i) SHB Finance discovered that the Borrower provided false information;
(ii) Trong quá trình thực hiện hợp đồng, Bên vay cung cấp không đầy đủ thông tin;
(ii) During the performance of the contract, the Borrower provided incomplete information;
(iii) Bên vay vi phạm nghĩa vụ trả nợ của bất kỳ một Kỳ trả nợ nào theo Lịch trả nợ;
(iii) The Borrower defaults on its repayment obligation under any of the Payment Schedules;
(iv) Bên vay vi phạm bất kỳ thỏa thuận nào tại Hợp đồng và bản Điều khoản điều kiện này và/hoặc các văn bản thỏa thuận khác liên quan đến khoản vay này (nếu có);
(iv) The Borrower breaches any agreement in the Contract and these Terms and Conditions and/or other written agreements related to this loan (if any);
(v) Bên vay bị mất năng lực hành vi dân sự, bị hạn chế năng lực hành vi dân sự, bị bắt, tạm giam, bị khởi tố bị can, là bị cáo hoặc là bị đơn hoặc người có nghĩa vụ liên quan trong vụ việc/vụ án Hình sự/Dân sự/Lao động/Hành chính;
(v) The Borrower has lost his civil act capacity, has limited civil act capacity, is arrested, detained, or prosecuted for the accused, defendant or defendant or a person with related obligations. in the case/case Criminal/Civil/Labour/Administration;
(vi) Xảy ra sự kiện bảo hiểm dẫn đến SHB Finance được thụ hưởng quyền lợi bảo hiểm theo Hợp đồng
bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng;
(vi) An insurance event occurs leading to SHB Finance receiving insurance benefits under the Credit Borrower's Health Insurance Contract;
(vii) Xảy ra các sự kiện khác mà theo đánh giá của SHB Finance có ảnh hưởng bất lợi đối với tài sản, tình hình tài chính của Bên vay làm Bên vay mất khả năng trả nợ.
(vii) Occurrence of other events that, in the judgment of SHB Finance, have an adverse effect on the asset, The Borrower's financial situation renders the Borrower insolvent.
(b) Trường hợp Bên vay có nhiều hơn một Hợp đồng tại SHB Finance và bất kỳ Hợp đồng nào của Bên vay tại SHB Finance bị SHB Finance đơn phương chấm dứt và thu hồi nợ trước hạn thì SHB Finance có quyền đơn phương chấm dứt cho vay và thu hồi nợ trước hạn với tất cả các Hợp đồng còn lại.
(b) In case the Borrower has more than one Contract at SHB Finance and any Contract of the Borrower at SHB Finance is unilaterally terminated and recovered by SHB Finance, SHB Finance has the right to unilaterally terminate loans and early debt recovery with all remaining contracts.
Điều 12. PHẠT VI PHẠM VÀ BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI
Article 12. PENALTIES FOR VIOLATIONS AND COMPENSATION FOR DAMAGE
12.1. Trường hợp Bên vay vi phạm nghĩa vụ Hợp đồng (ngoại trừ trường hợp vi phạm nghĩa vụ thanh toán) hoặc cung cấp thông tin sai sự thật cho SHB Finance, Bên vay phải:
12.1. In case the Borrower violates the Contract obligations (except for the case of breach of payment obligations) or provides untrue information to SHB Finance, the Borrower must:
- Bồi thường cho SHB Finance toàn bộ tổn thất, chi phí và phí tổn mà SHB Finance phải gánh chịu vì sự vi phạm hoặc việc cung cấp thông tin sai sự thật đó của Bên vay; đồng thời
- Indemnify SHB Finance for all losses, expenses and expenses incurred by SHB Finance because such breach or provision of false information by the Borrower; at the same time
- Chịu phạt vi phạm theo quy định SHB Finance từng thời kỳ phù hợp với quy định pháp luật (nếu có).
- Penalties for violations according to SHB Finance regulations from time to time in accordance with legal regulations (if any).
12.2. Trường hợp SHB Finance vi phạm nghĩa vụ Hợp đồng thì phải bồi thường cho Bên vay toàn bộ các phí tổn mà Bên vay phải chịu do hành vi vi phạm của SHB Finance gây nên.
12.2. In case SHB Finance violates the Contract obligations, it must compensate the Borrower for all the expenses incurred by the Borrower due to the breach of SHB Finance.
Điều 13. BẢO HIỂM SỨC KHỎE NGƯỜI VAY TÍN DỤNG
Article 13. CREDIT BORROWER'S HEALTH INSURANCE
13.1. Bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng nêu tại Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay được hiểu là sản phẩm bảo hiểm sức khoẻ do các Công ty Bảo hiểm được Bộ Tài chính cấp phép hoạt động và có quan hệ hợp tác với SHB Finance cung cấp cho các Khách hàng được SHB Finance cấp tín dụng theo quy định pháp luật để bảo hiểm cho nghĩa vụ trả nợ của Khách hàng tại SHB Finance. Sản phẩm bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng bao gồm sản phẩm “Bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng” do Tổng Công ty Cổ phần Bảo hiểm Sài Gòn – Hà Nội cung cấp, sản phẩm “Bảo hiểm sức khỏe người vay vốn” do Tổng Công ty Cổ phần Bảo hiểm Hàng không cung cấp và các sản phẩm bảo hiểm khác do các Công ty Bảo hiểm cung cấp theo định nghĩa tại Khoản 13.1 Điều này.
13.1. Xxxxxxxx'x health insurance mentioned in the loan application cum loan contract is understood as a health insurance product operated by insurance companies licensed by the Ministry of Finance and having a cooperative relationship with SHB Finance, providing customers with credit granted by SHB Finance according to regulations legal regulations to insure the customer's debt repayment obligation at SHB Finance. Health insurance products for credit borrowers include "Credit Borrower's Health Insurance" provided by Saigon - Hanoi Insurance Corporation, "Borrower's Health Insurance" products” provided by the Aviation Insurance Corporation and other insurance products provided by the Insurance Companies as defined in Clause 13.1 of this Article.
13.2. Bên vay xác nhận tại thời điểm đăng ký tham gia bảo hiểm, Bên vay đã được tư vấn và hiểu rõ
quyền lợi, lợi ích của việc tham gia Bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng. Việc tham gia bảo hiểm là do Bên vay tự quyết định, xuất phát từ nhu cầu của chính bản thân Bên vay.
13.2. The Borrower confirms that at the time of registration for insurance, the Borrower has been consulted and understands the benefits and benefits of participating in the Credit Borrower's Health Insurance. Participation in insurance is at the discretion of the Borrower, based on the Borrower's own needs.
13.3. Bên vay cam kết tại thời điểm đăng ký tham gia bảo hiểm, Bên vay không có bệnh thần kinh, không nghiện ma túy/các chất kích thích tương tự khác và không bị thương tật vĩnh viễn từ 50% trở lên và cam kết đảm bảo đáp ứng đủ điều kiện tham gia bảo hiểm theo quy định của Công ty bảo hiểm.
13.3. The Borrower commits that at the time of enrollment, the Borrower has no mental illness, no addiction to drugs/other stimulants and no permanent disability of 50% or more and commits to ensure meeting the conditions for participating in insurance according to the regulations of the Insurance Company.
13.4. Bên vay cam kết đã đọc và hiểu rõ các Quy tắc bảo hiểm của các sản phẩm bảo hiểm được công khai trên website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance và ủy quyền cho SHB Finance thực hiện: (i) lựa chọn Công ty cung cấp dịch vụ bảo hiểm và sản phẩm bảo hiểm để bảo hiểm cho nghĩa vụ trả nợ của Bên vay tại SHB Finance; và (ii) thay mặt Bên vay thanh toán khoản Phí bảo hiểm cho Công ty Bảo hiểm; và (iii) thay mặt Bên vay nhận, cất giữ, bảo quản Giấy chứng nhận bảo hiểm mà Công ty Bảo hiểm cấp cho Bên vay; và (iv) nhận khoản tiền hoàn phí bảo hiểm từ Công ty Bảo hiểm (nếu có) để quản lý và khấu trừ vào phần nghĩa vụ trả nợ của Bên vay hoặc trả lại cho Bên vay nếu Bên vay không còn nghĩa vụ trả nợ tại SHB Finance. Ngoài việc nêu trên, mọi vấn đề liên quan tới giao dịch bảo hiểm, Bên vay và phía Công ty Bảo hiểm tự chịu trách nhiệm giải quyết.
13.4. The Borrower commits to read and understand the Insurance Rules of insurance products published on the website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, the mobile application for Customers of SHB Finance and authorize SHB Finance to: (i) select an insurance service provider and insurance product company to insure the Borrower's debt repayment obligation at SHB Finance; and (ii) pay the Premium on behalf of the Borrower to the Insurance Company; and (iii) on behalf of the Borrower to receive, store and preserve the Certificate of Insurance issued to the Borrower by the Insurance Company; and (iv) receive a premium refund from the Insurance Company (if any) to manage and deduct it from the Borrower's debt repayment obligation or return it to the Borrower if the Borrower is no longer obligated to repay the loan at SHB Finance. In addition to the above, all issues related to insurance transactions, the Borrower and the Insurance Company are solely responsible for solving.
13.5. Bên vay đồng thời là Người được bảo hiểm và đồng ý chuyển giao toàn bộ quyền thụ hưởng Bảo hiểm cho SHB Finance.
13.5. The Borrower is also the Insured and agrees to transfer all insurance benefits to SHB Finance.
13.6. Bên vay đồng ý chỉ định SHB Finance là Người thụ hưởng đầu tiên và SHB Finance được thực hiện mọi thủ tục, công việc cần thiết để yêu cầu Công ty Bảo hiểm thực hiện thanh toán quyền lợi bảo hiểm. Bên vay không chấm dứt, chuyển nhượng, miễn trừ, huỷ bỏ Hợp đồng bảo hiểm, quyền nhận tiền bảo hiểm hoặc thay đổi Người thụ hưởng đầu tiên không phải là SHB Finance.
13.6. The Borrower agrees to designate SHB Finance as the first Beneficiary and SHB Finance is entitled to carry out all necessary procedures and work to request the Insurance Company to make the payment of insurance benefits. The Borrower does not terminate, transfer, waive, cancel the Insurance Policy, the right to receive insurance money or change the First Beneficiary other than SHB Finance.
13.7. Trường hợp xảy ra các sự kiện bảo hiểm theo thoả thuận tại Hợp đồng bảo hiểm, Bên vay đồng ý các khoản thanh toán từ Công ty Bảo hiểm sẽ ưu tiên dùng để chi trả toàn bộ khoản vay theo Hợp đồng và Bản Điều khoản điều kiện này như trường hợp trả nợ trước hạn.
13.7. In the event of the occurrence of insured events as agreed in the Insurance Policy, the Borrower agrees that payments from the Insurance Company will be used to pay the entire loan under the Contract and the Terms and Conditions. This event is similar to the case of early repayment.
Điều 14. HÀNG HÓA/DỊCH VỤ MUA TỪ VỐN VAY
Article 14. GOODS/SERVICES BOUGHT FROM LOANS
14.1. Điều khoản này áp dụng đối với khoản vay giải ngân cho Bên bán và không áp dụng với loại hàng hóa/dịch vụ là Bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng.
14.1. This provision applies to the loan disbursed to the Seller and does not apply to the type of goods/services that are credit borrower's health insurance.
14.2. Đối với sản phẩm vay có điều kiện là Bên vay đã thực hiện trả trước cho Bên bán một phần Giá hàng hóa/dịch vụ thì Bên vay có trách nhiệm thanh toán số tiền trả trước này cho Bên bán. SHB Finance chỉ giải ngân khoản vay cho Bên bán khi Bên vay đã thanh toán đầy đủ số tiền trả trước theo quy định.
14.2. For loan products with the condition that the Borrower has prepaid a part of the Price of goods/services to the Seller, the Borrower is responsible for paying this prepayment to the Seller. SHB Finance only disburses the loan to the Seller when the Borrower has fully paid the prepayment amount as prescribed.
14.3. SHB Finance không có bất kỳ nghĩa vụ liên quan nào đến giao dịch mua bán hàng hóa giữa Bên vay và Bên bán, bao gồm cả việc giao nhận hàng hóa, chất lượng hàng hóa, trừ nghĩa vụ giải ngân Số tiền vay vào tài khoản thanh toán của Bên bán tại tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán.
14.3. SHB Finance does not have any obligations related to the purchase and sale of goods between the Borrower and the Seller, including the delivery and delivery of the goods, the quality of the goods, except the obligation to disburse the loan amount to the account of the Seller at the payment service provider.
14.4. Trong trường hợp Bên vay trả lại hàng hóa hoặc Bên vay được Bên bán thanh toán bất kỳ khoản tiền nào liên quan đến việc thực hiện mua bán hàng hóa (bao gồm nhưng không giới hạn ở các khoản phạt vi phạm, bồi thường thiệt hại, …), Bên vay đồng ý ủy quyền và chấp thuận cho SHB Finance nhận lại toàn bộ khoản tiền nhận từ Bên bán để thực hiện thanh toán nghĩa vụ trả nợ của Bên vay tại SHB Finance.
14.4. In the event that the Borrower returns the goods or the Borrower is paid by the Seller any sums related to the performance of the sale of goods (including but not limited to penalties for violations, compensation for damages, etc.), the Borrower agrees to authorize and approve SHB Finance to receive back all the money received from the Seller to pay the Borrower's debt repayment obligation at SHB Finance.
Điều 15. HÌNH THỨC THÔNG BÁO, THỎA THUẬN
Article 15. FORM OF NOTIFICATION AND AGREEMENT
15.1. Tất cả các thông báo, thỏa thuận giữa SHB Finance và Bên vay liên quan tới Hợp đồng này có thể thực hiện thông qua các hình thức sau:
15.1. All notices and agreements between SHB Finance and the Borrower related to this Contract can be made through the following forms:
(a) Điện thoại (Cụ thể là Số điện thoại mà Bên vay đã đăng ký với SHB Finance và Đường dây nóng của SHB Finance);
(a) Phone (Specifically the Phone Number that the Borrower has registered with SHB Finance and the Hotline of SHB Finance);
(b) Tin nhắn SMS gửi từ SHB Finance đến Số điện thoại của Bên vay;
(b) SMS from SHB Finance to Xxxxxxxx'x Phone Number;
(c) Thư điện tử (Email) gửi từ các địa chỉ Email chính thức của SHB Finance: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx đến Email mà Bên vay đã đăng ký với SHB Finance.
(c) Email (Email) sent from official email addresses of SHB Finance: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx to the Email that the Borrower has registered with SHB Finance.
(d) Bằng văn bản gửi từ một trong hai bên đến Trụ sở chính của SHB Finance hoặc địa chỉ mà Bên vay đăng ký với SHB Finance.
(d) In writing sent from either party to the Head Office of SHB Finance or the address specified by the Borrower register with SHB Finance.
(e) Bằng thông báo của SHB Finance đăng tải trên website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx/ ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance.
(e) By notice of SHB Finance posted on website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx/ mobile application for customers of SHB Finance.
(f) Bằng thông báo của SHB Finance hiển thị và đăng tải trên website, ứng dụng di động Zalo hoặc ứng
dụng di động của Bên thứ ba liên kết với SHB Finance để triển khai Sản phẩm vay vốn cho Bên vay.
(f) By notice of SHB Finance displayed and posted on the website, Zalo mobile application or third-party mobile application associated with SHB Finance to deploy Loan Products for Borrowers.
15.2. Trừ trường hợp pháp luật có quy định khác, SHB Finance có quyền sử dụng một trong các hình thức thông báo, thỏa thuận được nêu tại Khoản 15.1 Điều này để gửi thông báo tới/thỏa thuận với Bên vay các nội dung liên quan tới khoản vay và/hoặc Hợp đồng này, bao gồm nhưng không giới hạn bởi các nội dung sau:
15.2. Unless otherwise provided for by law, SHB Finance has the right to use one of the forms of notice and agreement mentioned in Clause 15.1 of this Article to send notices to/agree with the Borrower on contents related to Loan and/or this Agreement, including but not limited to the following contents:
(a) Thông báo về việc bất kỳ khoản gốc nào bị chuyển nợ quá hạn do Bên vay chậm thanh toán. Nội dung thông báo tối thiểu gồm các thông tin như Số nợ gốc bị quá hạn, Thời điểm quá hạn và Lãi suất áp dụng đối với khoản dư nợ gốc bị quá hạn.
(a) Notice of any principal being delinquent due to late payment by the Borrower. The minimum notice content includes information such as overdue principal amount, overdue time and interest rate applied to the overdue principal balance.
(b) Thông báo về việc chấm dứt cho vay, thu hồi nợ trước hạn như quy định tại Điều 11 của Bản Điều khoản điều kiện này. Nội dung thông báo tối thiểu gồm các thông tin như Thời điểm chấm dứt cho vay và thu nợ trước hạn, số dư nợ gốc bị thu nợ trước hạn, thời gian phải hoàn trả số dư nợ gốc phải hoàn trả trước hạn và số tiền phạt vi phạm Hợp đồng.
(b) Notice of loan termination, early debt collection as prescribed in Article 11 of these Terms and Conditions. The minimum notice content includes information such as the time of loan termination and early debt collection, the outstanding balance of the principal to be collected before the due date, the time to repay the outstanding principal balance and the amount of the loan outstanding of contract violations.
(c) Thông báo khi có thay đổi về Lịch trả nợ, Số tiền gốc, lãi quy định tại Điều 2, Điều 4 và Điều 5 của Bản Điều khoản điều kiện này.
(c) Notify when there is a change in the repayment schedule, principal and interest amounts specified in Articles 2, 4 and 5 of these Terms and Conditions.
(d) Thông báo liên quan đến việc sửa đổi/bổ sung nội dung của Hợp đồng cho vay để phù hợp với sự thay đổi của pháp luật và chính sách của SHB Finance.
(d) Notice regarding the modification/addition of the contents of the Loan Agreement to be consistent with the changes in laws and policies of SHB Finance.
(e) Các nội dung thông báo, thỏa thuận khác theo quy định tại Hợp đồng cho vay.
(e) Other notices and agreements as prescribed in the Loan Contract.
15.3. Thông báo thành công:
15.3. Successful message/notice
(a) Thông báo của SHB Finance cho Bên vay được xác định là thành công:
(a) Notice of SHB Finance to Borrower determined to be successful:
- Tại thời điểm giao, nếu văn bản được giao trực tiếp cho Bên Vay; hoặc
- At the time of delivery, if the document is delivered directly to the Borrower; or
- Tại ngày làm việc liền sau ngày văn bản được gửi bằng thư bảo đảm/gửi qua Bưu điện tới địa chỉ của Bên Vay mà không có thông báo gửi không thành công từ đơn vị cung cấp dịch vụ gửi thư bảo đảm; hoặc
- On the working day immediately following the date the document is sent by registered mail/posted to the Borrower's address without notice of unsuccessful delivery from the registered mailing service provider; or
- Tại thời điểm SHB Finance gửi tin nhắn tới số điện thoại của Bên vay mà không có báo lỗi của nhà mạng;
hoặc tại thời điểm cán bộ nhân viên của SHB Finance trao đổi trực tiếp với Bên vay thông qua việc gọi điện từ tổng đài của SHB Finance tới số điện thoại của Bên vay; hoặc
- At the time SHB Finance sent a message to the Borrower's phone number without reporting the operator's error; or at the time when the staff of SHB Finance directly communicate with the Borrower by calling from SHB Finance's switchboard to the Borrower's phone number; or
- Tại thời điểm SHB Finance gửi thư điện tử tới địa chỉ thư điện tử của Bên vay; hoặc
- At the time SHB Finance sends an email to the Borrower's email address; or
- Thời điểm SHB Finance đăng tải thông báo trên website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx/ hoặc ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance; hoặc
- The time when SHB Finance publishes the notice on the website: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx/ or the application mobile application for Customers of SHB Finance; or
- Thời điểm hiển thị thông báo của SHB Finance đăng tải thông qua website, ứng dụng di động Zalo hoặc ứng dụng di động của Bên thứ ba liên kết với SHB Finance để triển khai Sản phẩm vay vốn cho Bên vay.
- When to display the announcement of SHB Finance posted through the website, Zalo mobile application or a third-party mobile application associated with SHB Finance to deploy loan products for customers/Borrower.
(b) Thông báo của Bên vay cho SHB Finance được xác định là thành công:
(b) The Borrower's notification to SHB Finance is determined to be successful:
- Tại thời điểm giao, nếu văn bản được gửi trực tiếp tại Trụ sở chính/chi nhánh/văn phòng đại diện của SHB Finance;
- At the time of delivery, if the document is sent directly at the Head Office/branch/representative office of SHB Finance;
- Tại ngày SHB Finance nhận được văn bản gửi qua đường Thư bảo đảm/Bưu điện đến Trụ sở chính/chi nhánh/văn phòng đại diện của SHB Finance;
- On the date SHB Finance receives the document sent by registered mail/post to the Head Office/branch/representative office of SHB Finance;
- Tại thời điểm Bên Vay liên hệ tới SHB Finance qua số điện thoại Hotline của SHB Finance nêu tại Điều 18 Bản Điều khoản điều kiều kiện này và SHB Finance xác nhận về việc ghi nhận thông tin thông báo của Bên vay.
- At the time the Borrower contacts SHB Finance via SHB Finance's Hotline number mentioned in Article 18 of these Terms and Conditions and SHB Finance confirms the receipt of the Borrower's notice.
Điều 16. GIAO DỊCH THÔNG QUA CÁC PHƯƠNG TIỆN ĐIỆN TỬ
Article 16. TRANSACTIONS THROUGH ELECTRONIC MEDIA
16.1. Khi khoản vay được giao kết thông qua các phương tiện điện tử theo quy định pháp luật, tùy thuộc vào chính sách của SHB Finance từng thời điểm, SHB Finance thực hiện định danh Bên vay và yêu cầu Bên vay xác nhận đồng ý vay vốn thông qua một hoặc một số phương thức sau:
16.1. When a loan is entered into via electronic means in accordance with the law, depending on SHB Finance's policy from time to time, SHB Finance identifies the borrower and requires the borrower to confirm the loan agreement through one or more of the following methods:
(a) Tên Đăng Nhập và Mật Khẩu SHB Finance cấp duy nhất cho Bên vay để truy cập vào hệ thống/ ứng dụng SHB Finance.
(a) SHB Finance Username and Password are unique to the Borrower to access the system/app use SHB Finance.
(b) Bên vay kích chọn chấp thuận/ tiếp tục trên hệ thống/giao diện điện tử do SHB Finance phát triển.
(b) Borrower clicks approve/continue on the electronic system/interface developed by SHB Finance.
(c) Bên vay nhập mã OTP được gửi duy nhất đến số điện thoại Bên vay đăng ký với SHB Finance.
(c)The Borrower enters the OTP code which is sent only to the phone number of the Borrower registered with SHB Finance.
(d) Bên vay nhắn tin theo cú pháp từ số điện thoại đã đăng ký với SHB Finance và gửi đến số tổng đài theo
hướng dẫn của SHB Finance từng thời điểm.
(d) The Borrower sends a text message according to the syntax from the phone number registered with SHB Finance and sent to the switchboard number according to the instructions of SHB Finance from time to time.
(e) Các phương thức khác cho phép SHB Finance nhận dạng và định danh Bên vay.
(e) Other methods that allow SHB Finance to identify the Borrower.
16.2. Khi SHB Finance nhận được đề nghị vay và/hoặc xác nhận đồng ý từ Bên vay thông qua các phương thức định danh, xác thực điện tử nêu tại Khoản 16.1 trên, SHB Finance sẽ thực hiện các thủ tục cho vay và/hoặc giải ngân cho Bên vay như trường hợp Bên vay đề nghị và/hoặc xác nhận bằng văn bản giấy theo quy định pháp luật.
16.2. When SHB Finance receives the loan request and/or confirmation of consent from the Borrower through the identification and electronic authentication methods mentioned in Clause 16.1 above, SHB Finance will carry out the lending and/or settlement procedures as the case the Borrower requested and/or confirmed in writing as required by law.
16.3. Bên vay có trách nhiệm bảo mật các Yếu Tố Bảo Mật của mình (là các yếu tố nêu tại Khoản 16.1 của Bản Điều khoản điều kiện này), đồng thời phải thực hiện các biện pháp hợp lý để ngăn chặn việc sử dụng trái phép các Yếu Tố Bảo Mật này. Bên vay phải chịu trách nhiệm về mọi thiệt hại xảy ra do các Yếu Tố Bảo Mật của Bên vay bị lộ, bị đánh cắp, bị lợi dụng vì bất kỳ lý do gì.
16.3. The Borrower is responsible for keeping its Security Elements (the elements referred to in Clause 16.1 of these Terms and Conditions) confidential and to take reasonable steps to prevent unauthorized use of these Security Elements. The Borrower shall be liable for any damage incurred as a result of the Borrower's Confidentiality being exposed, stolen, exploited for any reason.
16.4. Khi phát hiện các Yếu Tố Bảo Mật và/hoặc Thiết Bị Điện Tử (là điện thoại, máy tính, máy nhắn tin và các thiết bị điện tử khác theo quy định của Pháp luật) có thể không còn thuộc sự kiểm soát của mình, Bên vay phải kịp thời sử dụng các biện pháp thích hợp để thông báo ngay lập tức cho SHB Finance. Cho đến khi SHB Finance xác nhận đã nhận được thông báo nói trên, Bên vay vẫn phải chịu trách nhiệm các giao dịch do người không được phép thực hiện.
16.4. Upon discovering that Security Elements and/or Electronic Devices (i.e. phones, computers, pagers and other electronic devices as required by Law) may no longer be under our control, the Borrower must promptly use appropriate measures to immediately notify SHB Finance. Until SHB Finance confirms receipt of the above notice, the Borrower is still responsible for transactions made by unauthorized persons.
16.5. SHB Finance và Bên vay thực hiện giao kết Hợp đồng cho vay dưới hình thức giao dịch điện tử. Hai bên sẽ ký bản Đề nghị vay vốn kiêm Hợp đồng cho vay thông qua sử dụng dịch vụ chữ ký số do Công ty TNHH Hệ thống thông tin FPT (mã số thuế: 0104128565) cung cấp theo quy định pháp luật. Theo đó:
16.5. SHB Finance and the Borrower enter into the Loan Contract in the form of an electronic transaction. The two parties will sign the Loan Application cum Loan Contract through the use of digital signature service provided by FPT Information System Co., Ltd (tax code: 0104128565) in accordance with the law. Accordingly:
- Chữ ký số là thông tin được mã hóa bằng khóa riêng của người gửi, được đính kèm theo văn bản nhằm đảm bảo cho người nhận định danh và xác thực đúng nguồn gốc, tính toàn vẹn của dữ liệu nhận được.
- A digital signature is information encrypted with the sender's private key, attached to the document to ensure the recipient's identity and authentication of the correct origin and integrity of the received data.
- Chữ ký số trong giao dịch điện tử đã được pháp luật thừa nhận giá trị pháp lý.
- Digital signatures in electronic transactions have been legally recognized by law.
- Giao dịch điện tử là giao dịch được thực hiện bằng phương tiện điện tử.
- Electronic transaction means a transaction made by electronic means.
- Hợp đồng điện tử xác thực là hợp đồng được các bên tham gia thực hiện giao kết theo đúng quy định pháp
luật và hợp đồng được ký bằng chữ ký số đáp ứng đầy đủ điều kiện được công nhận giá trị pháp lý theo quy định pháp luật.
- Authenticated electronic contract means a contract entered into by the parties in accordance with the law and signed by a digital signature that fully meets the conditions for recognition of legal value as prescribed. law.
16.6. Nhằm mục đích thực hiện ký số Hợp đồng cho vay như quy định tại Khoản 16.5 Điều này, Bên vay đồng ý chấp nhận việc khởi tạo và sử dụng Dịch vụ chứng thực chữ ký số của Công ty TNHH Hệ thống thông tin FPT như sau:
16.6. For the purpose of digitally signing the Loan Contract as specified in Clause 16.5 of this Article, the Borrower agrees to accept the creation and use of the Digital Signature Certification Service of FPT Information System Co., Ltd. as follows:
- Bên vay đã đọc các nội dung về chữ ký số, những lợi ích và dịch vụ do Công ty TNHH Hệ thống Thông tin FPT cung cấp như quy định tại Khoản 16.5 Điều này.
- The Borrower has read the contents of digital signatures, benefits and services provided by Information Systems Co., Ltd information provided by FPT as specified in Clause 16.5 of this Article.
- Bên vay cam kết đã hiểu rõ nội dung, điều khoản dịch vụ chứng thực chữ ký số do Công ty TNHH Hệ thống Thông tin FPT cung cấp.
- Borrower commits to fully understand the content and terms of digital signature authentication service provided by FPT Information System Co., Ltd.
- Bên vay cam kết cung cấp các thông tin, tài liệu phù hợp cho việc sử dụng dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng một cách trung thực, chính xác, đảm bảo tính hợp pháp của các tài liệu, thông tin và tự chịu trách nhiệm trước pháp luật về thiệt hại xảy ra nếu vi phạm quy định này.
- The Borrower commits to provide information and documents suitable for the use of public digital signature authentication services honestly and accurately, ensuring the legitimacy of documents, information and taking responsibility before law for damage caused if violating this provision.
- Bên vay đồng ý đăng ký sử dụng dịch vụ chứng thực chữ ký số do Công ty TNHH Hệ thống Thông tin FPT cung cấp.
- Borrower agrees to register to use digital signature authentication service provided by Information System Co., Ltd provided by FPT.
16.7. Trong trường hợp Bên vay đồng ý tham gia sử dụng Dịch vụ điện tử của SHB Finance, Bên vay cam kết tuân thủ với các quy định tại Bản Điều khoản điều kiện sử dụng Dịch vụ điện tử của SHB Finance theo từng thời kỳ và được đăng tải công khai trên website xxx.xxxxxxxxxx.xx, ứng dụng di động dành cho Khách hàng của SHB Finance, niêm yết công khai tại trụ sở, điểm giới thiệu dịch vụ của SHB Finance.
16.7. In case the Borrower agrees to participate in using SHB Finance's e-Services, the Borrower commits to comply with the provisions of the Terms and Conditions for using SHB Finance's e-Services from time to time and is publicly posted on website xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx, Mobile application for customers of SHB Finance, publicly listed at the head office, service introduction point of SHB Finance.
Điều 17. CẬP NHẬT THÔNG TIN VÀ SỬ DỤNG THÔNG TIN
Article 17. UPDATE OF INFORMATION AND USE OF INFORMATION
17.1. Trong suốt quá trình thực hiện Hợp đồng cho vay, Bên vay có nghĩa vụ cung cấp đầy đủ thông tin tại bất cứ thời điểm nào mà SHB Finance yêu cầu.
17.1. During the implementation of the Loan Contract, the Borrower is obliged to provide sufficient information at any time that SHB Finance requests.
17.2. Trường hợp Bên vay thay đổi các thông tin cá nhân, Bên vay có trách nhiệm thông báo và cập nhật thông tin mới nhất tới SHB Finance.
17.2. In case the Borrower changes personal information, the Borrower is responsible for notifying and updating the latest information to SHB Finance.
17.3. Bên vay đồng ý cho SHB Finance tìm kiếm, thu thập, sử dụng, cung cấp và xử lý dữ liệu đối với tất cả
các thông tin liên quan đến Hợp đồng này, thông tin cá nhân và thông tin khoản vay, bao gồm cả các thông tin từ tài liệu do Bên vay cung cấp cho Bên thứ ba theo quy định của Pháp luật (sau đây gọi tắt là “Thông tin”) để phục vụ việc thực hiện Hợp đồng này, Hợp đồng bảo hiểm sức khỏe người vay tín dụng và/hoặc cho các mục đích khác của SHB Finance phù hợp với quy định pháp luật, bao gồm nhưng không giới hạn các mục đích sau:
17.3. The Borrower agrees to let SHB Finance search, collect, use, provide and data processing for all information related to this Agreement, personal information and loan information, including information from documents submitted by the Borrower to the Third Party in accordance with the Laws (hereinafter referred to as “Information”) to serve the performance of this Contract, the Credit Borrower's Health Insurance Policy and/or for the other purposes of SHB Finance in accordance with the law, including but not limited to the following purposes:
(1) Cung cấp cho các đơn vị có chức năng cung cấp dịch vụ thông tin tín dụng hoạt động hợp pháp tại Việt Nam, trong đó:
(1) Providing to credit information service providers operating legally in Vietnam, in which:
a. Khách hàng đồng ý cho SHB Finance cung cấp thông tin tín dụng của Khách hàng tại SHB Finance cho Công ty Thông tin tín dụng mà SHB Finance đang là tổ chức tham gia dưới đây:
a. The Customer agrees for SHB Finance to provide the Customer's credit information at SHB Finance to the Credit Information Company of which SHB Finance is a participating organization below:
▪ CÔNG TY CỔ PHẦN THÔNG TIN TÍN DỤNG VIỆT NAM (gọi tắt là “PCB”)
▪ VIETNAM CREDIT INFORMATION JOINT STOCK COMPANY (referred to as “PCB”)
▪ Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp: số 0102547296
▪ Certificate of business registration number: 0102547296
▪ Đăng ký lần đầu: ngày 27/11/2007
▪ First registration: November 27, 2007
b. Nội dung thông tin tín dụng được cung cấp bao gồm toàn bộ dữ liệu, số liệu, dữ kiện liên quan của Khách hàng tại SHB Finance và việc thực hiện cung cấp thông tin tín dụng của SHB Finance cho PCB đảm bảo phù hợp với quy định của Chính phủ về hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng và các quy định pháp luật khác liên quan.
b. The content of credit information provided includes all relevant data, figures and data of the Customer at SHB Finance and SHB Finance's implementation of providing credit information to PCB to ensure compliance with Government's regulations on credit information service provision and other relevant laws.
c. Trong trường hợp PCB bị thu hồi Giấy chứng nhận, SHB Finance sẽ ngừng cung cấp thông tin tín dụng của Khách hàng cho PCB và Khách hàng đồng ý thông tin tín dụng của Khách hàng tại PCB được xử lý theo quy định của Chính phủ về hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng. SHB Finance có trách nhiệm thông báo với Khách hàng về việc xử lý thông tin tín dụng của Khách hàng trong thời hạn tối đa 10 ngày làm việc, kể từ ngày SHB Finance nhận được thông báo của PCB về phương án xử lý thông tin tín dụng.
c. In case PCB has its Certificate revoked, SHB Finance will stop providing Customer's credit information to PCB and Customer agrees that Customer's credit information at PCB will be processed according to Government regulations on credit information service provision. SHB Finance is responsible for informing the Customer about the processing of the Customer's credit information within a maximum of 10 working days from the date SHB Finance receives the PCB's notice of the credit information processing plan.
(2) Cung cấp cho các đơn vị có chức năng đánh giá tín nhiệm hoạt động hợp pháp tại Việt Nam; hoặc
(2) Provide to units with credit rating function lawfully operating in Vietnam; or
(3) Cung cấp cho các cơ quan có thẩm quyền yêu cầu cung cấp thông tin theo quy định pháp luật; hoặc
(3) Provide to the competent authorities with information required by law; or
(4) Thu hồi/mua bán nợ theo quy định của pháp luật; hoặc
(4) Debt collection/trading in accordance with the law; or
(5) Cung cấp cho các đơn vị có chức năng cung cấp dịch vụ nhằm mục đích thẩm định, tiếp thị, in ấn, giao nhận và vận chuyển các tài liệu, hồ sơ khoản vay đến Bên vay; hoặc
(5) Provide to the service providers for the purpose of appraisal, marketing, printing, delivery and transportation of loan documents and documents to the Borrower; or
(6) Phục vụ công tác quản trị, đánh giá rủi ro, thu hồi nợ.
(6) Serving the management, risk assessment, debt collection.
17.4. Bên vay chỉ được rút lại sự đồng ý trong việc cung cấp thông tin với SHB Finance nếu các thông tin đó không làm ảnh hưởng đến việc quản lý khoản vay theo đánh giá của SHB Finance từng thời kỳ hoặc vì lý do thông tin đã cung cấp chưa chính xác.
17.4. The Borrower may only withdraw the consent to provide information to SHB Finance if such information does not affect the loan management as assessed by SHB Finance from time to time or because the information provided is inaccurate.
17.5. Bên vay có quyền xóa dữ liệu cá nhân nhưng phải tuân thủ quy định về lưu trữ hồ sơ và các quy định nội bộ khác của SHB Finance và quy định pháp luật từng thời kỳ.
17.5. The Borrower has the right to delete personal data but must comply with SHB Finance's record keeping and other internal regulations and laws from time to time.
17.6. Bên vay có quyền sửa các nội dung liên quan đến dữ liệu cá nhân nhưng phải được sự chấp thuận của SHB Finance theo từng thời kỳ.
17.6. The Borrower has the right to correct the contents related to personal data but must obtain the approval of SHB Finance from time to time
17.7. Bằng bản Điều khoản điều kiện này, SHB Finance thông báo cho Bên vay về việc xử lý dữ liệu mà SHB Finance có toàn quyền sử dụng theo sự đồng ý của Bên vay, theo đó:
- SHB Finance sẽ xử lý dữ liệu của Bên vay đúng mục đích theo nội dung tại Đề nghị vay vốn Kiêm hợp đồng cho vay và các hình thức thông báo khác được gửi tới Bên vay.
- Thời gian xử lý dữ liệu bắt đầu từ thời điểm SHB Finance thu thập thông tin của Bên vay và kết thúc sau khi đã đáp ứng mục đích sử dụng dữ liệu của SHB Finance hoặc kết thúc tại thời điểm mà pháp luật quy định từng thời kỳ.
17.7. By means of these Terms and Conditions, SHB Finance informs the Borrower of the processing of data that SHB Finance has the right to use at its sole discretion in accordance with the Borrower's consent, whereby:
- SHB Finance will process the data of the Borrower for the right purposes according to the contents of the loan application cum loan contract and other forms of notification sent to the Borrower.
- The data processing period starts from the time SHB Finance collects the Borrower's information and ends after the purpose of data use of SHB Finance has been met or ends at the time prescribed by law from time to time
17.8. Bên vay đồng ý nhận tin nhắn từ nhà mạng liên quan tới dịch vụ đánh giá tín nhiệm khách hàng thông qua số điện thoại mà bên vay đăng ký với SHB Finance.
17.8. The borrower agrees to receive messages from the network operator related to the customer credit rating service through the phone number registered by the borrower with SHB Finance.
17.9. SHB Finance cam kết rằng:
17.9. SHB Finance commits that:
(a) Bên vay được bảo đảm an toàn, bí mật thông tin của mình khi giao dịch với SHB Finance theo quy định
tại Bản Điều khoản điều kiện này và đảm bảo tuân thủ quy định pháp luật.
(a) The Borrower is guaranteed the safety and confidentiality of his or her information when transacting with SHB Finance in accordance with regulations specified in these Terms and Conditions and ensure compliance with the law.
(b) Trường hợp thu thập, sử dụng, chuyển giao thông tin của Bên vay thì SHB Finance có trách nhiệm:
(b) In case of collecting, using and transferring information of the Borrower, SHB Finance is responsible for:
- Sử dụng thông tin phù hợp với mục đích nêu tại Khoản 17.3 nêu trên;
- Use the information in accordance with the purposes mentioned in Clause 17.3 above;
- Bảo đảm an toàn, chính xác, đầy đủ khi thu thập, sử dụng, chuyển giao thông tin của Bên vay;
- Ensure safety, accuracy and completeness when collecting, using and transferring information of the Borrower;
- Tự mình hoặc có biện pháp để Bên vay cập nhật, điều chỉnh thông tin khi phát hiện thấy thông tin đó không chính xác.
- By itself or taking measures for the Borrower to update and adjust information when it is discovered that's not correct.
Điều 18. THÔNG TIN LIÊN HỆ
Article 18. CONTACT INFORMATION
Tại bất kỳ thời điểm nào, Bên vay có thắc mắc về Hợp đồng và/hoặc Bản Điều khoản điều kiện này, Bên vay có thể chủ động liên hệ SHB Finance theo thông tin như sau:
At any time, the Borrower has questions about the Contract and/or these Terms and Conditions, the Borrower can actively contact SHB Finance with the following information:
CÔNG TY TÀI CHÍNH TNHH NGÂN HÀNG TMCP SÀI GÒN – HÀ NỘI
SHBANK FINANCE COMPANY LIMITED
- Địa chỉ: Tòa nhà Gelex, xx 00 Xx Xxx Xxxx, X. Xx Xxx Xxxx, Q. Hai Bà Trưng, TP. Hà Nội.
- Address: Gelex Building, No. 00 Xx Xxx Xxxx, Xx Xxx Xxxx Xxxx, Xxx Xx Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxx. Hanoi.
- Số điện thoại liên hệ: 024.7109 8888
- Contact phone number: 024.7109 8888
- Đường dây nóng: 1900 2198
- Hotline: 1900 2198