The Customer’s obligations and responsibilities Voorbeeld Klousules

The Customer’s obligations and responsibilities. For every reservation, BCD Travel will send out electronically-gen- erated information (an e-mail confirmation) which will describe the individual elements included in the reservation (flight seg- ment, car rental, hotel reservations etc.), the cost of the trip and information in relation to changes to or cancellation of the reservation. The e-mail will also include any information relating to passport, visa and vaccination requirements for the traveler (based on profile information/given information of Citizenship etc.). Since changes may occur between the time of the reservation of the journey and the actual trip, we recommend that customers keep themselves up to date on travel conditions by contacting the embassy or consulate of the country they are traveling to or, if necessary, by checking the internet site of the Foreign Office for your country, which gives up-to-date travel information and also the addresses of the relevant embassies/consulates. If any doubt travelers should always contact their own embassy or consulate regarding visa and other entry requirements for the destination/s in question. It is the customer’s own responsibility to inform us immediately if the contents of the confirmation are inconsistent with the reservation wanted/as agreed. Similarly, it the customer’s own responsibility to ensure that all passport, visa and vaccination requirements are in order before commencement of the trip. If medicines containing strong euphoriant substances are being carried into a Schengen country, the passenger must produce a medical certificate upon entry into the country. This can be obtained from a pharmacy upon production of a prescription and passport. Specific rules also apply for bringing medicines containing strong eurphoriant substances into most other countries in the world. For this reason it is strongly advisable, under all circumstances, to obtain a medical certificate before departure so that any unpleas- ant experiences can be avoided when entering or staying in the country. The customer must ensure that the correct forename/surname of the person/s traveling have been given to BCD Travel at the time of reservation and that these names exactly match the names contained in the person in question’s passport/valid ID card. Incorrect names on tickets may result in the passenger being refused permission to check in or board an aircraft. Therefore, always check the confirmation/tickets and travel documents immediately upon receipt in order...
The Customer’s obligations and responsibilities. In connection with all NordicBusinessOnline reservations, BCD Travel can provide the customer with information about passport, visa and vaccination requirements valid for transit points and the point of destination. The information will appear by clicking the »visa-button« on the result page. A warning/remark will also be shown in the confirma- tion/itinerary. This information may change in the time between making the reservation and the departure date. In the case of doubt, the con- sulate/embassy of the destination country, or BCD Travel should be contacted. It is the traveler’s own responsibility to ensure that a valid pass- port, visa, and any vaccination certificates required are in order before the departure date. For journeys outside Europe, it is a further requirement that passports are valid for at least 6 months after the return date. If medicines containing strong euphoriant substances are being carried into a »Schengen country«, the passenger must produce a medical certificate upon entry into the country. This can be obtained from a pharmacy upon production of a prescription and passport. Similar rules also apply to taking medicines containing strong eurphoriant substances into most other countries in the world so for this reason it is strongly advisable, under all circumstances, to obtain a medical certificate before departure so that any unpleas- ant experiences can be avoided when entering or staying in the country in question or any other country. The customer must ensure that the correct forename/surname of the traveler have been given to BCD Travel at the time of reserva- tion and that these names exactly match the names contained in the traveler’s passport/valid ID card. Incorrect names on tickets may result in the traveler being refused permission to check in or board an aircraft. Therefore, always check tickets immediately upon receipt in order to avoid problems later. BCD Travel accepts no responsibility for the consequences of incorrect name informa- tion. »The Schengen Agreement« allows travelers of »Schengen countries« to travel within EU without having to show a pass- port, when crossing internal frontiers. However, the traveler must – despite of this agreement – always be ready to identify themselves by presenting a valid passport or an ID issued by the »The Schengen country« of citizenship. Please note that among EU countries; the United Kingdom, Bulgaria, Cyprus, Ireland and Romania have not signed up to the »Schengen Agreement...

Related to The Customer’s obligations and responsibilities

  • ALGEMEEN 24.1 Hierdie dokument tesame met Aanhangsels A tot G bevat die volle ooreenkoms tussen die partye en die partye boekstaaf dat daar geen verbintenisse, voorstellings of waarborge bestaan wat hulle bind en wat nie in hierdie kontrak uiteengesit is nie. 24.2 Geen byvoeging tot, wysiging, beëindiging of novasie van die kontrak en geen afstanddoening van enige reg wat spruit uit hierdie kontrak of nie-nakoming van hierdie kontrak, is geldig nie, tensy dit skriftelik geskied en deur al die partye of hul behoorlike gemagtigde verteenwoordigers onderteken is. 24.3 Geen vergunning, uitstel of ander toegewing deur enige van die partye aan die ander ten opsigte van die nakoming van enige verpligtinge ingevolge hierdie kontrak word in enige omstandighede beskou as 'n stilswyende toestemming deur sodanige party aan die ander nie, en dit vorm nie enige afstanddoening of novasie nie, en raak nie op enige xxxxx xxxx enige van daardie party se regte kragtens, of wat voortspruit uit hierdie kontrak nie. 24.4 Albei partye erken dat hulle verkies het dat hierdie kontrak in Afrikaans opgestel word. 24.5 Sonder om afbreuk aan die bepalings van hierdie kontrak te doen, xxx dit die Verkoper vrystaan om te enige tyd in die toekoms ander soortgelyke of gewysigde kontrakte met ander kopers aan te gaan volgens sy eie oordeel en diskresie. 24.6 Geen ander kontrak aangegaan met „n xxxxx Xxxxx wat geheel of gedeeltelik of wesenlik van hierdie kontrak verskil, xxx geag word inbreuk xx xxxx op hierdie kontrak nie, en die Koper xxx xxx nooit op novasie of stilswyende toestemming aan die xxxx van die Verkoper kan beroep wat xxx neerkom op aansprake van die Xxxxx xx hierdie kontrak te wysig nie. 24.7 Die Xxxxx xxx alle dokumente wat nodig is om oordrag van die eiendom in die naam van die Xxxxx xx bewerstellig teken en terug stuur aan die Prokureur tesame met alle ander dokumente, resolusies en sertifikate xxxx versoek deur die Prokureur, binne 7 (sewe) dae nadat hy versoek is om dit te doen. Dit word geag dat sodanige versoek deur die Prokureur gemaak is: 24.7.1 op die dag dat sodanige versoek mondelings aan die Koper of sy verteenwoordiger gemaak is; of 24.7.2 op die 5de (vyfde) dag nadat „n skriftelike versoek en die dokumente wat geteken moet word, gepos is aan die Koper per geregistreerde pos. 24.8 Die partye kom ooreen dat indien die Koper versuim om enige van die voormelde behoorlik ondertekende dokumente tesame met enige van die ander dokumente, resolusies en sertifikate xxxxxx xx hierbo, binne die voormelde periode aan die Prokureur te besorg, xxx die Xxxxx, nieteenstaande die bepalings van klousule 17 en 18 hiervan, aanspreeklik wees vir betaling van boeterente sonder aanmaning. 24.9 Die partye onderneem xx xxxxx te doen wat nodig is vir die implimentering van die terme en voorwaardes en strekking van die kontrak. 24.10 Indien die Koper getroud is binne gemeenskap van goedere, waarborg hy dat alle toestemmings in terme van die Huweliksgoedere Wet, No. 88 of 1984, bekom is. Xxxx xx handtekening hierop aan te bring, onderneem die xxxx xx alle dokumente wat deur enige persoon of instansie verlang word ten einde „n lening toe te staan en /of om enige verband te registreer insluitende, inter alia, „n borgakte, leningsooreenkoms en Volmag om „n Verband te passeer. Versuim deur die xxxx xx aan enige van die bepalings van hierdie klousule te voldoen, xxx „n wesentlike breuk van hierdie kontrak daarstel. 24.11 Indien daar meer as een Koper is, is die Kopers gesamentlik en afsonderlik, in solidum, aanspreeklik vir die nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.12 Alle betalings gemaak in terme van hierdie ooreenkoms xxx in kontant aan die Prokureur by sy kantoor gemaak word, vry van enige kostes en enige aftrekkings. 24.13 Indien die Koper as trustee van „n maatskappy of beslote korporasie wat gestig staan te word optree, en indien sodanige maatskappy of beslote korporasie nie gestig word binne 14 (veertien) dae na datum van ondertekening van hierdie kontrak nie, of indien gestig, hy nie hierdie kontrak ratifiseer en aanvaar binne 7 (sewe) dae na datum van ondertekening van hierdie kontrak nie, sal die Koper in sy persoonlike hoedanigheid gebonde wees aan al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak asof hy die kontrak in sy persoonlike hoedanigheid onderteken het. Indien die Maatskappy of Beslote Xxxxxxxxxx gestig is, en hierdie kontrak behoorlik geratifiseer en aanvaar is xxxx voormeld, xxx xxxxxxx die ondertekenaar xxxx xx handtekening hierop aan te bring, homself as borg en mede- hoofskuldenaar gesamentlik en afsonderlik met die Maatskappy of Beslote Korporasie vir die nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.14 Indien die Koper van die eenheid „n geregistreerde Maatskappy, Beslote Korporasie of „n Trust is, verbind die ondertekenaar namens die Maatskappy, Beslote Korporasie of Trust xxxx xx handtekening hierop aan te bring, homself as borg en mede-prinsipaal, gesamentlik en afsonderlik met die Maatskappy, Beslote Korporasie of Trust vir die behoorlike nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.15 Die Verkoper mag te enige tyd sy regte en verpligtinge in terme van hierdie ooreenkoms sedeer of vervreem.

  • Bewijslast  Factuur op naam van de projectpartner  Bewijsstukken overheidsopdrachten/aanbesteding of marktconformiteit van prijs (zie par 4.5 en 4.6)  Betalingsreferentie boekhouding Voor vergoedingen van externe expertise en diensten door derden die geen factuur kunnen overleggen geldt de volgende bewijslast:  Onkostennota met omschrijving van de geleverde prestatie en het te betalen bedrag  Betalingsreferentie boekhouding