We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

ESTABLISHMENT OF CLI MANIPULATION. FOLLOWING ACTIONS Примерни клаузи

ESTABLISHMENT OF CLI MANIPULATION. FOLLOWING ACTIONS. 12.1. При установяване на наличие на обаждания с манипулиран CLI и/или ИГТ, терминирани от Дружеството в мрежата на ТЕЛЕНОР, ТЕЛЕНОР уведомява незабавно Дружеството по електронна поща като предоставя наличната информация, с която разполага. Дружеството е длъжно в срок от 24 часа да направи проверка и уведоми ТЕЛЕНОР за резултатите, а до 48 часа да прекрати изпращането на такъв трафик. 12.1. TELENOR immediately informs through email the Company in case TELENOR has established calls with CLI manipulation and/or AIT terminated in TELENOR’s network by the Company, providing all the information it has. The Company is obliged in a period of 24 hours to conduct an inspection and inform TELENOR on the results, and in a period of 48 hours to cease sending such traffic. 12.2. В случай, че Дружеството не спази сроковете по т. 12.1., ТЕЛЕНОР може временно да спре предоставянето на съответната услуга/и по Договора. Възстановяването на предоставянето на услугата/ите може да бъде направено след доказване на изпълнението на задълженията от страна на Дружеството съгласно т.12.1. 12.2. In case the Company does not comply with the terms set in item 12.1., TELENOR can temporarely stop providing the respective service/services under the Agreement. Recovery of the service/services provision can be executed after the Company has proved that it has complied with its obligations under item 12.1. 12.3. В случай че в рамките на 3 последователни месеца ТЕЛЕНОР установи и уведоми Дружеството за 3 случая по т.12.1., то Дружеството дължи неустойка в размер от 5000 лв. 12.3. In case within 3 (three) consecutive months TELENOR establishes and informs the Company for 3 (three) cases under item 12.1., the Company owes penalty in the amount of 5000 BGN.

Related to ESTABLISHMENT OF CLI MANIPULATION. FOLLOWING ACTIONS

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • Прехвърляне на права и задължения Никоя от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора и по договорите за подизпълнение могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • XXXX XXXXX 1. Страните се освобождават от отговорност за частично или пълно неизпълнения на техните договорни задължения в случай, че невъзможността за изпълнение е следствие на събитие извън техния контрол, или в случай, че тези обстоятелства са упражнили непосредствено влияние върху изпълнението на този договор. В случай на възникване на такива форсмажорни обстоятелства съответните срокове се удължават с времето на действие на тези обстоятелства. 2. Всяка една от страните е длъжна да уведоми съответно другата страна за настъпването и прекратяването на форсмажорното събитие в 7 дневен срок от възникването и края на събитието, независимо от характера на събитието. Уведомяването трябва да е потвърдено от Българската търговско-промишлена палата. В случая намира приложение чл. 306 от ТЗ.

  • Дата на приключване 31/12/2021 дд/мм/гггг

  • Определения По смисъла на тези Общи условия:

  • Конфликт на интереси и свързаност 4.1. Бенефициентът се задължава да предприеме всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликт на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведоми незабавно Управляващия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност. При изпълнение на административния договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, бенефициентът няма право да сключва договори с лица, с които е свързан по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и/или са обект на конфликт на интереси. Бенефициентът може да сключва трудови/граждански договори с лица по § 1, ал. 1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, ако отговарят на изискванията на заеманата длъжност, като същите бъдат представени за изричното одобрение на Управляващия орган преди/след сключването на договора, придружени от мотивирана обосновка за необходимостта от това. 4.2. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 57 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) № 966/2012, както и по смисъла на Законa за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси. Конфликт на интереси по настоящия член е налице и когато:

  • Авторски права Страните се съгласяват, на основание чл. 42, ал. 1 от Закона за авторското право и сродните му права, че авторските права върху всички документи и материали, и всякакви други елементи или компоненти, създадени в резултат на или във връзка с изпълнението на Договора, принадлежат изцяло на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в същия обем, в който биха принадлежали на автора. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ декларира и гарантира, че трети лица не притежават права върху изготвените документи и други резултати от изпълнението на Договора, които могат да бъдат обект на авторско право.

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг

  • Article 41 Разходи за сметка на инвеститорите Expenses for the account of the investors (1) (изм. – реш. от 07.03.2022 г., изм. – реш. от 11.11.2022 г.) Управляващото дружество не включва в емисионната стойност на закупуваните дялове надбавка с цел покриване на разходите по продажбата. Независимо от посоченото в предходното изречение и съгласно чл. 22, ал. 4 по- горе, инвеститорите следва да имат предвид, че при възлагане на дистрибуцията на дялове на Фонда на трето лице, е възможно дистрибуторът да начислява за сметка на инвеститора такси при продажба на дялове на Фонда, като размерът на тези такси при продажба на дяловете не може да надхвърля 1.50 (едно цяло и петдесет) на сто от нетната стойност на активите на един дял. (1) (amended – resolution dated 07.03.2022, amended – resolution dated 11.11.2022) The Management Company does not include in the issuance value of the purchased units increase for the purpose of covering the expenses for the sale. Notwithstanding the preceding sentence and in accordance with Art. 22, para. 4 hereinabove, the investors should bear in mind that upon assigning the distribution of the Fund’s units to a third party, the distributor may charge the investor fees for the sale of the Fund units whereas the amount of these fees shall not exceed 1.50 (one point fifty) per cent of the net asset value per unit. (2) (изм. – реш. от 07.03.2022 г.) Управляващото дружество не включва в цената на обратно изкупуване на дяловете отбив с цел покриване на разходите по обратното изкупуване. При възлагане на дистрибуцията на дялове на Фонда на трето лице, дистрибуторът няма право да начислява за сметка на инвеститора такси при обратно изкупуване на дялове на Фонда.

  • Какво не покрива застраховката? Застрахователят не носи отговорност: