Common use of Дивиденти Clause in Contracts

Дивиденти. 1. Дивиденти, платени от дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, на местно лице на другата договаряща държава, могат да се облагат с данък в тази друга държава. 2. Въпреки това такива дивиденти могат също да се облагат с данък и в договарящата държава, на която дружеството, изплащащо дивидентите, е местно лице и в съответствие със законодателството на тази държава, но ако притежателят на дивидентите е местно лице на другата договаряща държава, наложеният данък няма да надвишава 10 процента от брутната сума на дивидентите. Разпоредбите на тази алинея не засягат данъчното облагане на дружество по отношение на печалбата, от която са изплатени дивидентите. 3. Терминът "дивиденти", употребен в този член, означава доходи от акции или други права, с изключение на вземания за дълг, даващи право на участие при разпределението на печалбата, включително доходи от други корпоративни права, които са подчинени на същия режим на данъчно облагане, като доходи от акции в съответствие със законодателството на държавата, на която дружеството, извършващо разпределението, е местно лице. 4. Разпоредбите на ал. 1 и 2 не се прилагат, ако притежателят на дивидентите като местно лице на едната договаряща държава извършва стопанска дейност в другата договаряща държава, на която е местно лице дружеството, изплащащо дивидентите, чрез място на стопанска дейност там или упражнява в тази друга държава независими лични услуги чрез определена база, разположена там, и участието, във връзка с което се изплащат дивидентите, е действително свързано с това място на стопанска дейност или определена база. В този случай се прилагат съответно разпоредбите на чл. 7 или чл. 14. 5. Когато дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, получава печалби или доходи от другата договаряща държава, тази друга държава не може да налага никакви данъци върху дивидентите, платени от дружеството, освен доколкото тези дивиденти са платени на местно лице на тази друга държава или доколкото участието, във връзка с което са платени дивидентите, е действително свързано с място на стопанска дейност или определена база, разположени в тази друга държава, нито да облага неразпределените печалби на дружеството с данък върху неразпределените печалби, дори ако изплатените дивиденти или неразпределените печалби се състоят изцяло или частично от печалби или доходи, произхождащи от тази друга държава.

Appears in 1 contract

Samples: Спогодба За Избягване На Двойното Данъчно Облагане

Дивиденти. 1. ДивидентиДивидентите, платени от дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, на местно лице на другата договаряща държава, могат да се облагат с данък в тази друга държава. 2. Въпреки това такива дивиденти могат също да се облагат с данък и в договарящата държава, на която дружеството, изплащащо дивидентите, е местно лице и в съответствие със законодателството на тази държава, но ако притежателят когато получателят на дивидентите е местно лице на другата договаряща държаваи техен притежател, наложеният данък няма да надвишава 10 процента на сто от брутната сума на дивидентите. Разпоредбите на тази Тази алинея не засягат засяга данъчното облагане на дружество дружеството, по отношение на печалбата, печалбите от която са изплатени които се изплащат дивидентите. 3. Терминът "дивиденти", употребен в този член, означава доходи от акции или други права, с изключение на вземания за дълг, даващи право на участие при разпределението на печалбатав печалбите, включително както и доходи от други корпоративни права, които са подчинени на същия данъчен режим на данъчно облагане, като доходи от акции в съответствие със законодателството на държавата, на която дружеството, извършващо разпределението, е местно лице. 4. Разпоредбите на ал. 1 и 2 не се прилагат, ако притежателят на дивидентите като дивидентите, който е местно лице на едната договаряща държава държава, извършва стопанска дейност в другата договаряща държава, на която е местно лице дружеството, изплащащо дивидентите, чрез място на стопанска дейност там дейност, разположено там, или упражнява в тази друга държава независими лични услуги чрез определена база, разположена там, и участието, във връзка с което се изплащат дивидентите, е действително свързано с това място на стопанска дейност или определена база. В този случай се прилагат съответно разпоредбите на чл. 7 или чл. 1414 съобразно случая. 5. Когато дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, получава печалби или доходи от другата договаряща държава, тази друга държава не може да налага никакви данъци никакъв данък върху дивидентите, платени от дружеството, освен доколкото тези дивиденти са платени на местно лице на тази друга държава или доколкото участието, във връзка с което са платени дивидентите, е действително свързано с място на стопанска дейност или определена база, разположени намиращи се в тази друга държава, нито да облага неразпределените печалби на дружеството с данък върху неразпределените печалби, дори ако изплатените дивиденти или неразпределените печалби се състоят изцяло или частично от печалби или доходи, произхождащи от в тази друга държава.

Appears in 1 contract

Samples: Спогодба За Избягване На Двойното Данъчно Облагане

Дивиденти. 1. ДивидентиДивидентите, платени изплатени от дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, на местно лице на другата договаряща държава, могат да се облагат с данък в тази друга държава. 2. Въпреки това това, такива дивиденти могат също да се облагат с данък и в договарящата държава, на която дружеството, изплащащо дивидентите, дивидентите е местно лице и в съответствие със законодателството на тази държава, но ако когато притежателят на дивидентите е местно лице на другата договаряща държава, наложеният данък няма да надвишава 10 процента на сто от брутната сума на дивидентите. Разпоредбите на тази Тази алинея не засягат засяга данъчното облагане на дружество дружеството, по отношение на печалбатапечалбите, от която са изплатени които се изплащат дивидентите. 3. Терминът "дивиденти", употребен в този член, означава доходи от акции или други права, с изключение на вземания за дълг, даващи право на участие при разпределението на печалбатав печалбите, включително както и други доходи от други корпоративни права, които са подчинени на същия данъчен режим на данъчно облагане, като доходи от акции в съответствие със законодателството на държавата, на която дружеството, извършващо разпределението, разпределението е местно лице. 4. Разпоредбите на ал. 1 и 2 не се прилагат, ако притежателят на дивидентите като дивидентите, който е местно лице на едната договаряща държава държава, извършва стопанска дейност в другата договаряща държава, на която е местно лице дружеството, изплащащо дивидентите, чрез място на стопанска дейност там разположено там, или упражнява в тази друга държава независими лични услуги чрез определена база, разположена там, там и участието, във връзка с което се изплащат дивидентите, е действително свързано с това място на стопанска дейност или определена база. В този случай се прилагат съответно разпоредбите на чл. членове 7 или чл. 14, съобразно случая. 5. Когато дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, получава доходи или печалби или доходи от другата договаряща държава, тази друга държава не може да налага никакви данъци никакъв данък върху дивидентите, платени от дружеството, освен доколкото тези дивиденти са платени на местно лице на тази друга държава или доколкото участието, във връзка с което са платени дивидентите, дивидентите е действително свързано с място на стопанска дейност или определена база, разположени намиращи се в тази друга държава, нито да облага неразпределените печалби на дружеството с данък върху неразпределените печалби, дори ако изплатените дивиденти или неразпределените печалби се състоят изцяло или частично от печалби или доходи, доходи произхождащи от в тази друга държава. Разпоредбите на тази алинея не следва да се считат като ограничаващи правото на всяка договаряща държава да облага с данък печалбите от място на стопанска дейност, разположено в нея, съобразно вътрешното си законодателство.

Appears in 1 contract

Samples: Спогодба За Избягване На Двойното Данъчно Облагане

Дивиденти. 1. ДивидентиДивидентите, платени изплатени от дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, на местно лице на другата договаряща държава, могат да се облагат с данък данъци в тази друга държава. 2. Въпреки това такива дивиденти могат също да се облагат с данък и в договарящата държава, на която дружеството, изплащащо дивидентите, е местно лице лице, и в съответствие със законодателството на тази държава, но ако притежателят когато получателят на дивидентите е местно лице на другата договаряща държаваи техен притежател, наложеният данък няма да надвишава 10 процента на сто от брутната сума на дивидентите. Разпоредбите на тази Тази алинея не засягат засяга данъчното облагане на дружество дружеството по отношение на печалбатапечалбите, от която са изплатени които се изплащат дивидентите. 3. Терминът "дивиденти", употребен в този член, означава доходи от акции или други права, права (с изключение на вземания за дълг), даващи право на участие при разпределението на печалбатав печалбите, включително както и доходи от други корпоративни права, които са подчинени на същия режим на данъчно облаганеданъчен режим, като доходи от акции в съответствие със законодателството на държавата, на която дружеството, извършващо разпределението, е местно лице. 4. Разпоредбите на ал. 1 и 2 не се прилагат, ако притежателят получателят на дивидентите като дивидентите, който е местно лице на едната договаряща държава държава, извършва стопанска дейност в другата договаряща държава, на която е местно лице дружеството, изплащащо дивидентите, чрез място на стопанска дейност там дейност, разположено там, или упражнява в тази друга държава независими лични услуги чрез определена база, разположена там, и участието, във връзка с което се изплащат дивидентите, е действително свързано с това място на стопанска дейност или определена база. В този случай се прилагат съответно разпоредбите на чл. 7 или чл. 1414 съобразно случая. 5. Когато дружество, което е местно лице на едната договаряща държава, получава печалби или доходи от другата договаряща държава, тази друга държава не може да налага никакви данъци никакъв данък върху дивидентите, платени от дружеството, освен доколкото тези дивиденти са платени на местно лице на тази друга държава или доколкото участието, във връзка с което са платени дивидентите, е действително свързано с място на стопанска дейност или определена база, разположени намираща се в тази друга държава, нито да облага неразпределените печалби на дружеството с данък върху неразпределените печалби, дори ако изплатените дивиденти или неразпределените печалби се състоят изцяло или частично от печалби или доходи, произхождащи от в тази друга държава.

Appears in 1 contract

Samples: Спогодба За Избягване На Двойното Данъчно Облагане