Катодна защита Примерни клаузи

Катодна защита. Вид на връзката на КЗ
Катодна защита. Вид на връзката на КЗ заварен болт М8
Катодна защита. Вид на връзката на КЗ Пета споена с твърд припой
Катодна защита. Вид на връзката на КЗ Споена с твърд припой; заварено електродъгово или заварен болт към тръбата
Катодна защита. Вид на връзката на КЗ запоена пета Очистни бутала Честота Какъв вид очистни бутала? Паралонови и метални Вид на излезлите отпадъци последно няма отпадъци Типично количество на отпадъците Можете ли да предоставите анализ? Вътрешнотръбни инспекции да Ако да, от коя компания и коя година ROSEN -2007 г. Вид на инспекцията EGP, MFL+XYZ Таблица 1: Установяване на дефекти и събития Дефекти и събития Да POI>90% Не POI<50% Може би 50%<=POI<=90% Разграничаване външни/вътрешни/в стената Int./ext./midwall discrimination - електродъгово „изгаряне” - arc strike - изкуствен дефект - artificial defect - деформация - buckle - корозия - corrosion - групиране на корозия - corrosion cluster - пукнатина - crack - побитост - dent - побитост с метална загуба - dent with metal loss - побитости свързани със заваръчен шев - dents on welds - пукнатина напречна заварка - girth weld crack - вдлъбнатина - gouging - шлифоване - grinding - пукнатина в напречна заварка - girth weld crack - аномалия на напречна заварка - girth weld anomaly - водородно напукване - HIC - ламинация - lamination - пукнатина на надлъжна заварка - longitudinal weld crack - аномалии на надлъжна заварка - longitudinal weld anomaly - овалност - ovality - заводски дефект на тръбата - рipe mill anomaly - Заводски дефект на тръбата - група - pipe mill anomaly cluster - пукнатини от стресова корозия - SCC - напукване с отделяне на слоеве - spalling - пукнатина на спирална заварка - spiral weld crack - аномалия на спирална заварка - spiral weld anomaly - набръчкване - wrinkle Ексцентрични кожуси Eccentric pipeline casing Промяна в дебелината на стената Change in wall thickness Връзка към катодна защита/анод CP connection/anode Външна опора External support Анкер Ground anchor Отклонение Offtake Референтен магнит Reference magnet Ремонт Repair: - ремонт със заварен ръкав - welded sleeve repair - ремонт с композитен ръкав - composite sleeve repair - наваряване - weld deposit - изолация - coating Тройник Tee Кран Valve Заварка Weld: - коляно - bend - посока на завиване и радиус на огъване - bending direction and bend radius - промяна на диаметъра - diameter change - промяна в дебелината на стената (връзка тръба/тръба) - wall thickness change (pipe/pipe connection) - надлъжна заварка - longitudinal weld - спирална заварка - spiral weld Допълнителен метал. материал Additional metal/material: - отлагания, магнитни - debris, magnetic - отлагания, не - магнитни - debris, non-magnetic - допир метал - метал - touching metal to me...

Related to Катодна защита

  • Обособени позиции Отговор Когато е приложимо, означение на обособената/ите позиция/и, за които икономическият оператор желае да направи оферта: [ ]

  • НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА Никоя от Страните по този Договор не отговаря за неизпълнение, причинено от непреодолима сила. За целите на този Договор, „непреодолима сила“ има значението на това понятие по смисъла на чл.306, ал.2 от Търговския закон.

  • КАЧЕСТВО Чл. 2. Качеството на доставените активи следва да отговаря на параметрите и характеристиките от Оферта (Приложение 1) на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и да е в пълно съответствие съгласно ценовите стойности, посочени в нея; Чл. 3. Доставката по настоящия Договор следва да е придружена с приемо-предавателен протокол.

  • ФОРСМАЖОРНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА Страните по настоящия договор не дължат обезщетение за понесени вреди и загуби, ако последните са причинени в резултат на непреодолима сила.

  • ФОРСМАЖОР 1. Страните се освобождават от отговорност за частично или пълно неизпълнения на техните договорни задължения в случай, че невъзможността за изпълнение е следствие на събитие извън техния контрол, или в случай, че тези обстоятелства са упражнили непосредствено влияние върху изпълнението на този договор. В случай на възникване на такива форсмажорни обстоятелства съответните срокове се удължават с времето на действие на тези обстоятелства. 2. Всяка една от страните е длъжна да уведоми съответно другата страна за настъпването и прекратяването на форсмажорното събитие в 7 дневен срок от възникването и края на събитието, независимо от характера на събитието. Това уведомяване трябва да е потвърдено от Българската търговско-промишлена палата. В случая намира приложение чл. 306 от ТЗ.

  • Общи изисквания Нищо от условията на споразумението и приложените към него документи не освобождава Изпълнителя от приложимите нормативни изисквания по безопасност и здраве при работа. Изпълнителят се задължава да осигури ЗБУТ, както за всички свои работещи на обекта, така и на всички останали лица, които по друг повод се намират на територията на обекта. Изпълнителят осигурява ежедневен надзор над своите служители и подизпълнители по осигуряване на безопасно извършване на работата.

  • Годност Отговор Той е вписан в съответния професионален или търговски регистър в държавата членка, в която е установен32: Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: […] (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……]

  • ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ Разпоредбите в Раздел III от настоящите Общи условия влизат в сила и услугите за пренасяне на номера започват да се предоставя след провеждане на успешни тестове за работата на мрежите на предприятията от домейна на преносимост на мобилни номера. БТК ще оповести датата на влизане в сила и старта на услугите за пренасяне на мобилни номера по подходящ и общодостъпен начин.

  • Обособени позиции Обществената поръчка не е разделена на обособени позиции.

  • НЕПРЕДВИДЕНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА (1) Страните по Договора не дължат обезщетение за претърпени вреди и загуби, в случай че последните са причинени от непреодолима сила по смисъла на чл. 306 от Търговския закон. (2) В случай че Xxxxxxxx, която е следвало да изпълни свое задължение по Договора, е била в забава към момента на настъпване на непреодолимата сила, тя не може да се позовава на непреодолима сила. (3) Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички действия с грижата на добрия търговец, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата Страна в тридневен срок от настъпването на непреодолимата сила. При неуведомяване се дължи обезщетение за настъпилите от това вреди. (4) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задълженията и на свързаните с тях насрещни задължения се спира.