КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. Чл. 22. Страните определят свои представители за контакт и контрол по изпълнението на договора, както следва: За Възложителя: За Изпълнителя: ВЪЗЛОЖИТЕЛ ИЗПЪЛНИТЕЛ
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 22.1. Комуникацията между страните се води само между определените отговорни лица чрез референта по договора. Когато дадено съобщение трябва да достигне до друго лице, участващо в изпълнението от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, това се осъществява чрез отговорните лица по договора.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 7.1. БенчМарк Финанс предоставя на клиента парола за достъп до съответната платформа за електронна търговия BG Trader, а клиентът парола за сключване на сделки по телефон. Клиентът е длъжен да смени предоставената му парола за електронната платформа за търговия при първия си вход в нея и да използва паролите за електронната платформа за търговия или за сделки по телефон всеки път, когато осъществява комуникация с БенчМарк Финанс.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. Чл. 13. Страните определят свои представители за контакт и контрол по изпълнението на Споразумението, както следва: Фондация „Тръст за социална алтернатива” Адрес: гр.София, бул. „Патриарх Евтимий“ № 64 Тел: +000 0 000 0000; Тел.: +000 0 000 0000,
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 1. Всички съобщения, известия и/или уведомления между Изпълнителя и Възложителя във връзка с изпълнението на договора следва да бъдат представяни в писмена форма и представяни срещу подпис на отговорното лице или ако по друг недвусмислен начин може да се удостовери тяхното връчване - чрез куриер, факс или email с електронен подпис. 2. Комуникацията между страните се осъществява на български. 3. Между страните се допуска неформална комуникация с оглед улесняване изпълнението на Communication between the Parties 1. All communications, notices and/or notifications exchanged between the Contractor and the Purchaser in connection with the performance of the Contract shall be given in writing, having the person in charge sign for the delivery, or the delivery evidenced by any other means excluding any doubt as to the fact of the delivery, such as delivery by courier, fax or e-mail with an electronic signature. 2. All communications between the parties shall be in Bulgarian. 3. Informal communication is allowed between the parties in order to facilitate the performance of the Contract, such as
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 1. Всички съобщения, известия и/или уведомления между Изпълнителя и Възложителя във връзка с изпълнението на договора следва да бъдат представяни в писмена форма и представяни срещу подпис на отговорното лице или ако по друг недвусмислен начин може да се удостовери тяхното връчване - чрез куриер, факс или email с електронен подпис. 2. Комуникацията между страните се осъществява на български. 3. Между страните се допуска неформална комуникация с оглед улесняване изпълнението на договора – телефон, електронно съобщение и пр. Неформалната комуникация няма юридическа стойност по смисъла на настоящия договор и не се счита за официално приета, освен ако не е потвърдена в съответната писмена форма. 4. Всяка една от страните има право в хода на изпълнение на предмета на договора, ако прецени, че са налице обстоятелства, изискващи съставянето на Констативен протокол, да поиска от другата страна да се яви на определен ден, час и място за неговото съставяне. Уведомената страна следва в тридневен срок да отговори и потвърди явяването си или да поиска отсрочка /не по-дълга от 3 дни/ за ново място, дата и час. Ако някоя от страните не се яви на потвърденото място, дата и час за съставяне на Констативния протокол, то другата страна има право да състави такъв едностранно. Communication between the Parties 1. All communications, notices and/or notifications exchanged between the Contractor and the Purchaser in connection with the performance of the Contract shall be given in writing, having the person in charge sign for the delivery, or the delivery evidenced by any other means excluding any doubt as to the fact of the delivery, such as delivery by courier, fax or e-mail with an electronic signature. 2. All communications between the parties shall be in Bulgarian. 3. Informal communication is allowed between the parties in order to facilitate the performance of the Contract, such as communication by phone, e-mail etc. Informal communication shall have no legal effect within the meaning of the Contract and shall not be deemed official unless confirmed in the relevant form in writing. 4. Each party may in the course of performance of the Subject of the Contract, should it find that there are circumstances requiring a Protocol on Findings to be made, demand from the other party to appear on a given day at a given time and place in order to have such report drafted. The notified party shall respond within three days confirming the appointment, or request to have the appointmen...
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 1. Всички съобщения, известия и/или уведомления между Изпълнителя и Възложителя във връзка с изпълнението на договора следва да бъдат представяни в писмена форма и представяни срещу подпис на отговорното лице или ако по друг недвусмислен начин може да се удостовери тяхното връчване - чрез куриер, факс или email с електронен подпис. 2. Комуникацията между страните се осъществява на български. 3. Между страните се допуска неформална комуникация с оглед улесняване изпълнението на договора – телефон, електронно съобщение и пр. Неформалната комуникация няма юридическа стойност по смисъла на настоящия договор и не се счита за официално приета, освен ако не е потвърдена в съответната писмена форма. Communication between the Parties 1. All communications, notices and/or notifications exchanged between the Contractor and the Purchaser in connection with the performance of the Contract shall be given in writing, having the person in charge sign for the delivery, or the delivery evidenced by any other means excluding any doubt as to the fact of the delivery, such as delivery by courier, fax or e-mail with an electronic signature. 2. All communications between the parties shall be in Bulgarian. 3. Informal communication is allowed between the parties in order to facilitate the performance of the Contract, such as communication by phone, e-mail etc. Informal communication shall have no legal effect within the meaning of the Contract and shall not be deemed official unless confirmed in the relevant form in writing.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 1. Възложителят предоставя пълен и безплатен достъп по електронен път до документацията за участие на интернет адрес: xxxx://xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxx/xxxxxxxxx/00 , раздел „Профил на купувача”. Разяснения на възложителя по документацията за участие ще се предоставят само чрез публикуване в профила на купувача.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 5.1. По силата на този договор БенчМарк Финанс предоставя на Клиента пароли за достъп до съответната платформа за електронна търговия, както и парола за сключване на сделки по телефон.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ СТРАНИТЕ. 55.По силата на този договор "Xxxxx"АД предоставя на клиента парола за достъп до платформата за електронна търговия Xxxxx Xxxxxx, както и парола за сключване на сделки по телефона, като с подписване на договора Клиентът дава съгласието си всички телефонни разговори да бъдат записвани и прослушвани при необходимост. 56"Xxxxx"АД се задължава да предостави на клиента потвърждение за сделка относно всяка сделка на Клиента и относно всяка открита позиция. Потвърждението ще бъде предоставено чрез платформата за електронна търговия до края на деня, следващ сключване на сделката, като клиентът дава изричното си съгласие да получава потвърждения чрез платформата.