ОБЩИ ИЗКЛЮЧЕНИЯ ПО ГЛАВА 1 Примерни клаузи

ОБЩИ ИЗКЛЮЧЕНИЯ ПО ГЛАВА 1. 6.1. Застрахователят не дължи и не изплаща застрахователни обезщетения при настъпване на преки и косвени вреди, отго- ворност, претенции, разходи или други суми в резултат на и/или във връзка с: (а) война, нападение, вражески акт, во- енна операция (независимо дали е обявена война или не) или гражданска война; (б) бунт, граждански вълнения, придоби- ващи пропорциите на масово въстание, въоръжено въстание, революция, военен преврат или узурпиране на властта. в) те- рористичен акт, независимо от всяка друга причина или съ- битие, допринасящо за или намиращо се в каквато и да е друга връзка с щетите, отговорността или разходите. г) действие, предприето с цел установяване на контрол върху, предотвра- тяване или потушаване на терористичен акт, или свързано по какъвто и да е друг начин с терористичен акт. д) йонизи- раща радиация вследствие замърсяване от радиоактивни отпа- дъци или ядрено гориво или отпадъци вследствие изгаряне на ядрено гориво; е) радиоактивни, токсични, експлозивни или други опасни или замърсяващи свойства на ядрени съоръже- ния, реактори или части, или компоненти, използвани в ядрени инсталации; ж) всякакви оръжия или приспособления / меха- низми / устройства използващи атомен или ядрен разпад и/или синтез или други радиоактивни сили, реакции и вещества; з) радиоактивни, токсични, експлозивни или други опасни или замърсяващи свойства на каквото и да е радиоактивно вещес- тво. Това изключение не обхваща радиоактивни изотопи, с из- ключение на ядрено гориво, в случаите когато такива изотопи се приготвят, пренасят, съхраняват или използват за търгов- ски, селскостопански, медицински, научни или други мирни цели; и) химическо, биологично, биохимично или електромаг- нитно оръжие. й) влага, плесен, спори и други микро - орга- низми от всякакъв вид, включително, но не единствено, вещес- тва, чието присъствие представлява действителна или възможна заплаха за човешкото здраве. Настоящото изключе- ние е приложимо независимо от наличието на: - физическа щета на застраховано имущество; - покрит риск или застрахователно събитие, допринасящо или намиращо се в друга зависимост с възникналите щети, претен- ции или разходи; - загуба на възможност за ползване или обитаване или загуба на функционалност; или – необходимост от действия за ремонт, замяна, отстраняване, раз- чистване, изхвърляне, преместване на имущество или вземане на мерки за решаване на медицински или юридически въп- роси.

Related to ОБЩИ ИЗКЛЮЧЕНИЯ ПО ГЛАВА 1

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Споразумението е изготвено на основание Чл. 18 от Закона за здравословни и безопасни условия на труд и е неразделна част от договора между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при осъществяване на съвместни дейности в базите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. С него се определят взаимодействията и отговорностите по осигуряване на безопасни и здравословни условия на труд, взаимно информиране за рисковете при работа и координиране на дейностите за предпазване на работещите от тези рискове.

  • Общи права и задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Чл. 26. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

  • Общи права и задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Чл. 24. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:

  • Прогнозна стойност на поръчката Максималният финансов ресурс на Възложителя за дейността, предмет на обществената поръчка е в размер до 108 333, 33 лева (сто и осем хиляди триста тридесет и три лева и тридесет и три стотинки) без ДДС, съответно:

  • Дата на приключване 31/12/2021 дд/мм/гггг

  • Обект на поръчката Строителство Доставки Услуги

  • ЗАСТРАХОВАТЕЛНА ПРЕМИЯ 4.1. Застрахователна премия, която се дължи от Застрахования е както следва:

  • ПРИЕМАНЕ И ПРЕДАВАНЕ НА СТОКИТЕ Чл. 9. (1) Приемането на стоките се извършва на мястото на доставяне посочено в чл. 5, ал. 1.

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Чл. 45. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.