Уведомления. Чл. 23. (1)Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.: ……………………………………. Факс: …………………………………… e-mail: …………………………………….. Лице за контакт: …………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 2 contracts
Уведомления. Чл. 23. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.: ……………………………………. Факс: …………………………………… e-mail: …………………………………….. Лице за контакт: …………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: pudoos.bg
Уведомления. Чл. 2340. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxxвалидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три5 (пет) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: www.elinpelin.org
Уведомления. Чл. 2351. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 3 (три) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три3 (три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Уведомления. Чл. 2340. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ……Община Севлиево, ПК 5400, гр. Севлиево, пл. Свобода № 1 Тел.: 0675/396 177 Факс: 3 27 73 e-mail: x.xxxxxxxx@xxxxxxxx.xx Лице за контакт: Xxxxxx Xxxxxxxx 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три5 (пет) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: www.sevlievo.bg
Уведомления. Чл. 2352. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване постъпването в информационната система на адресата – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxxвалидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 7 (седем) календарни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три3 (три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: Обществена Поръчка За Услуга
Уведомления. ЧлВсяка една от страните се задължава своевременно да уведомява другата за настъпили промени в горните данни. 23Всички допълнителни писмени документи, разменена електронна комуникация (и-мейли), декларации и други се считат за неразделна част от настоящия Договор. Не се приема за официална кореспонденция информацията, разменена през известни социални канали (1)Всички уведомления между Страните във връзка вайбър, фейсбук и други подобни). Изключение правят публикациите от страна на Занималнята свързани с този Договор дейността и занимателния процес на децата. Всеки допълнително подписан документ се извършват счита за неразделна част от Договора. Настоящият договор и всички приложения към него се изготвят в писмена форма два екземпляра, като след подписването единият остава за Възложителят, в вторият - за Занималня „Лу и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмоXxxx”. Приложение № 1 – Анкетна карта на новопостъпило дете; Приложение № 2 – Правилник за вътрешният ред; Приложение № 3 – Списък с необходими вещи при постъпване в Занималнята; Приложение № 4 – Информирано съгласие за употреба и обработка на лични данни; Приложение № 5 – Декларация за информирано съгласие за заснемане на дете; Приложение № 6 - Декларация за информирано съгласие за видеонаблюдение на дете; Приложение № 7 – Ценоразпис. ЗАНИМАЛНЯ „ЛУ и XXXX“ : ................................................................ ................................................................ (трите имена и подпис) ВЪЗЛОЖИТЕЛ: № …................/ от (дата) Днес, по куриерг. в град Варна, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденциямежду: ………………………. Тел.: ………………………………………………………………………………………...............…………............................................... Л.К. № …………...........………, издадена на …....……………….г, от МВР - ......................................., ЕГН , адрес: гр. Факс......................, ул , E-mail: ..………………….....…….......……., мобилен тел.: , действащ в качеството си на родител на: …………………………………… e-mail: …………………………………………….. Лице за контакт: …………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:................…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxxЕГН , ако е изпратена на посочените наричан по-горе адреси (в т.чдолу "ВЪЗЛОЖИТЕЛ" от една страна Флайнг Тийм ЕООД, № по ДДС BG203896512, БУЛСТАТ 203896512, представлявано от Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx- Xxxxxxxxx, адрес на регистрация: гр. електронни)София, чрез посочените x.x. Xxxxx Xxxxxxx, ул. Бдин, бл. 104, наричан по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адресидолу "ЗАНИМАЛНЯТА" от друга страна, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. сключи настоящият договор (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII„Договорът“).
Appears in 1 contract
Samples: lu-lili.bg
Уведомления. Чл. 23. (1)Всички уведомления 1) Всички съобщения между Страните във връзка страните, свързани с изпълнението на този Договор се извършват договор са валидни, ако са направени в писмена форма и могат да форма, включително по факс или на електронна поща, подписани от представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ посочени в ал.3. За дата на получаване се предават лично или чрез препоръчано писмосчита: дата на предаването - при предаване на съобщението на ръка; датата на пощенското клеймо на обратната разписка - при изпращане по пощата/куриерска фирма; датата посочена на автоматично генерираното съобщение, по куриер, потвърждаващо изпращането - при изпращане по факс; с постъпването в информационната система на адресата при спазване на условията на чл.10, ал.1 от Закона за електронния документ и електронните удостоверителни услуги - при изпращане на електронна поща. (2) За целите на този Договор данните Валидни адреси за кореспонденция и лицата лица за контакт на Страните контакти между страните са, както следва: 1. За ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденцияАдрес: 9000 гр.Варна, бул. Xxxxxx Xxxxxxxxxx 1 Координатор по договора: ………………………….. Тел: ……………………; Факс: ……………………... Ел. поща: ………………………. Тел.................................... ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес: ……………………………………. Факс: …………………………………… e-mail: …………………………………….. Лице за контакт................... Координатор по договора: ………………………….. Тел: ……………………; Факс: ……………………... Ел. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденцияпоща: ………………………. Тел.:…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. .................................. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контактв данните по ал. 3, съответната Страна страна е длъжна да уведоми другата писмено в писмен вид в тридневен срок до 3(три)работни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три5 (пет) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Уведомления. Чл. 23. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.: ……………………………………. Факс: …………………………………… e-mail: …………………………………….. Лице за контакт: …………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:…………………………………. Факс: ………………………………… e-mail: ……………………………….. Лице за контакт: ……………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: pudoos.bg
Уведомления. Чл. 2348. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 3 (три) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три3 (три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: Обществена Поръчка За Услуга
Уведомления. Чл. 2351. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване постъпването в информационната система на адресата – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxxвалидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 7 (седем) календарни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три3 (три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: Обществена Поръчка За Услуга
Уведомления. Чл. 2351. (1)Всички 1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: …………………………………………. Тел.: …………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: ………………………. Тел.:: ………………………………………………. Факс: ………………………………………… e-mail: ……………………………………….. Лице за контакт: …………………………………………. (3) За дата на уведомлението се счита: 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; 43. датата на приемането – при изпращане по факс; 54. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxxвалидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три)работни 7 (седем) календарни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3(три3 (три) работни дни от вписването ѝ в съответния регистър. ХVIII.
Appears in 1 contract
Samples: Обществена Поръчка За Услуга