We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Giurisdizione Sample Clauses

Giurisdizione. La Parte interpellata non ha l’obbligo di fornire informazioni che non xxxxx detenute xxxxx xxx autorità o non xxxxx in possesso o sotto il controllo di persone entro la sua giurisdizione territoriale.
Giurisdizione. Una Parte Richiesta non è tenuta a fornire informazioni che non xxxxx né detenute dalle proprie autorità né in possesso o sotto il controllo di persone che si trovano nella sua giurisdizione territoriale.
Giurisdizione. Una Parte Xxxxxxxxx non è tenuta a fornire informazioni che non xxxxx né detenute dalle proprie autorità né in possesso o sotto il controllo di persone che si trovano nella sua giurisdizione territoriale.
GiurisdizioneThe parties, expressly waiving their own jurisdiction, if any, agree that any dispute or conflict, which may arise upon the validity, interpretation, performance, enforceability and termination of these General Conditions of Sale and the sale of the Products to the Purchaser, shall be resolved by the Courts of San Sebastián and their superiors.
Giurisdizione. Fatti xxxxx i casi di competenza inderogabile stabiliti xxxxx xxxxx, qualsivoglia controversia inerente it presente Xxxx xx i diritti di garanzia derivanti dello stesso a devoluta alla competenza esclusiva del Foro di Milano. Resta comunque impregiudicata la facolta dei Beneficiari di adire ogni altro giudice e foro competente ai sensi xx xxxxx. II presente Xxxx xx i diritti e le obbligazioni parti ai sensi dello stesso saranno regolati e interpretati ai sensi xxxxx xxxxx Italiana.
Giurisdizione. Questo accordo e qualsiasi controversia o reclamo derivante da o in connessione con esso o il suo soggetto materia o formazione (comprese le controversie o rivendicazioni non contrattuali), saranno regolati, e interpretati in conformità xxxx xxxxx inglese, e le parti irrevocabilmente si sottopongono alla esclusiva giurisdizione dei tribunali di Inghilterra e Xxxxxx. Acuerdo de Intercambio de Datos
Giurisdizione. 10.1 Questo accordo e qualsiasi controversia o reclamo derivante da o in connessione con esso o il suo soggetto materia o formazione (comprese le controversie o rivendicazioni non contrattuali), saranno regolati, e interpretati in conformità xxxx xxxxx inglese, e le parti irrevocabilmente si sottopongono alla esclusiva giurisdizione dei tribunali di Inghilterra e Xxxxxx. BUX es un nombre comercial de ayondo markets Limited. Ayondo markets Limited es una empresa registrada en Inglaterra y Xxxxx con el número de registro 03148972. Ayondo markets Limited está autorizada y regulada por la Autoridad de Conducta Financiera, xxxxxx xx xxxxxxxx XXX 000000.
Giurisdizione x. Xxxxx restando quanto sopra, TreviPay può, a propria discrezione, scegliere di intentare un'azione legale nei confronti del Titolare del conto nei: 1. Tribunali d'Inghilterra; o 2. I tribunali di qualsiasi giurisdizione in cui il Titolare del conto svolge affari o qualsiasi altro tribunale competente. ii. Xxxxx xxxxxx consentita dalla xxxxx, TreviPay può avviare procedimenti simultanei in un numero qualsiasi di giurisdizioni.

Related to Giurisdizione

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • XxxXxxxx Principles - Northern Ireland The provisions of San Francisco Administrative Code §12F are incorporated herein by this reference and made part of this Agreement. By signing this Agreement, Contractor confirms that Contractor has read and understood that the City urges companies doing business in Northern Ireland to resolve employment inequities and to abide by the XxxXxxxx Principles, and urges San Francisco companies to do business with corporations that abide by the XxxXxxxx Principles.

  • SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.

  • Rozhodné právo This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic. All disputes arising out of this Agreement will be resolved by the court of the Czech Republic of competent jurisdiction. Tato Smlouva bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky. Veškeré spory z této Smlouvy budou řešeny před příslušnými soudy České republiky.

  • BANCO BILBAO VIZCAYA ARGENTARIA, S A. as swap counterparty (in such capacity, the “Counterparty”); and

  • Sxxxxxxx-Xxxxx Act There is and has been no failure on the part of the Company or any of the Company’s directors or officers, in their capacities as such, to comply with any provision of the Sxxxxxxx-Xxxxx Act of 2002 and the rules and regulations promulgated in connection therewith (the “Sxxxxxxx-Xxxxx Act”), including Section 402 related to loans and Sections 302 and 906 related to certifications.

  • Italy If the Territory is Italy, the MicroStrategy contracting entity on the order is MicroStrategy Italy S.r.l., with offices at Corso Italia 13, 20122, Milan, Italy, with tax identification number 12313340155, and the following terms apply: (a) The Governing Law will be the laws of Italy; and (b) any disputes, actions, claims or causes of action arising out of or in connection with this Agreement or the parties’ relationship under it will be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of Milan; and (c) the second sentence of the “Notices” section of the General Terms is deleted and replaced with the following: “You will provide notices to: MicroStrategy Italy, S.r.l. Attention: Legal Representative, at Corso Italia 13, 20122, Milan, Italy; email: xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx“; and (d) references to “CPI” in the Agreement will be deemed to refer to “Italy CPI.”

  • Platby (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům (dále jen "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků definovaným v Příloze B: Fakultní nemocni ce v Motol e X Xxxxx 00 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx XX 0006420 3 fakturykhl @fnmotol .cz xxx (b) Schválené platby za Klinické hodnocení a související služby, které má Poskytovatel provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem ("Příloha B"). Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady splatné kterékoli Smluvní straně nebo subjektu v důsledku Klinického hodnocení nebo v souvislosti s ním. Poskytovatel bere na vědomí, že společnost Covance nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel neuhradí takové platby a/nebo splatnou odměnu. Společnost Covance vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby. (c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s CIP a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce či příjemci plateb nezískají náhradu za subjekty hodnocení, které byly do Klinického hodnocení zařazeny bez řádně provedeného (d) Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution or any other person or entity in connection with the Clinical Investigation. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by Covance. (e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (f) Institution shall not bill any third party for any Clinical Investigational Device or other items or services furnished by Sponsor through Covance in connection with the Clinical Investigation, or any services provided to patients in connection with the Clinical Investigation for which payment is made as part of the Clinical Investigation, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. 16.

  • Xxxxxxxx-Xxxxx Act There is and has been no failure on the part of the Company or any of the Company’s directors or officers, in their capacities as such, to comply with any provision of the Xxxxxxxx-Xxxxx Act of 2002 and the rules and regulations promulgated in connection therewith (the “Xxxxxxxx-Xxxxx Act”), including Section 402 related to loans and Sections 302 and 906 related to certifications.

  • Xxxx-Xxxxx-Xxxxxx Act The waiting period (and any extension thereof) applicable to the consummation of the transactions contemplated hereby under the HSR Act shall have expired or been terminated.