Goods Section B Sample Clauses

Goods Section B. FA Schedule 1 7.1 This Framework Agreement relates to the purchase and supply, under a separate Call-off Contract, of MILK CANS – SS (AISI 304). The Goods, and Related Services, are more fully described in Schedule 1 including, where applicable: list of Goods, list of Related Services, Technical Specifications, Drawings and Inspections and Tests.
AutoNDA by SimpleDocs
Goods Section B. FA Schedule 1 7.1 This Framework Agreement relates to the purchase and supply, under a separate Call-off Contract, of DPMCU. The Goods, and Related Services, are more fully described in Schedule 1 including, where applicable: list of Goods, list of Related Services, Technical Specifications, Drawings and Inspections and Tests.

Related to Goods Section B

  • Miscellaneous Sections a. General Mail Facility Administrative Building – by Tour

  • Minimum Gain Chargeback Except as otherwise provided in Regulations Section 1.704-2(f), notwithstanding the provisions of Section 6.2 hereof, or any other provision of this Article 6, if there is a net decrease in Partnership Minimum Gain during any Partnership Year, each Holder shall be specially allocated items of Partnership income and gain for such year (and, if necessary, subsequent years) in an amount equal to such Holder’s share of the net decrease in Partnership Minimum Gain, as determined under Regulations Section 1.704-2(g). Allocations pursuant to the previous sentence shall be made in proportion to the respective amounts required to be allocated to each Holder pursuant thereto. The items to be allocated shall be determined in accordance with Regulations Sections 1.704-2(f)(6) and 1.704-2(j)(2). This Section 6.4.A(i) is intended to qualify as a “minimum gain chargeback” within the meaning of Regulations Section 1.704-2(f) and shall be interpreted consistently therewith.

  • Non-Exclusive Arrangement Nothing contained in these Terms shall be construed as conferring or granting an exclusive right or obligation upon either party to purchase or sell products or services under these terms. 21. FORCE MAJEURE Neither party shall be liable to the other for any delay or inability to perform its obligations under these terms or otherwise if such delay or inability arises from any act of God, fire, natural disaster, act of government, or any other cause beyond the reasonable control of such party which could not be avoided by the exercise of due care. 22. NOTICES Whenever notice is to be given by any party to the other party under these terms, such notice shall be made by any one of the following methods; personally; by overnight courier service from which proof of delivery can be obtained; via next day business delivery, delivery charges prepaid; or by registered or certified mail, return-receipt requested. Notices shall be deemed received (a) if personally delivered or via overnight courier, upon derecho exclusivo u obligación en ninguna de las partes para comprar o vender productos o servicios bajo estos términos. 21. FUERZA MAYOR Ninguna de las partes será responsable por la otra por ningún retraso o incapacidad para cumplir sus obligaciones bajo estos términos o, por otra parte, si dicho retraso o incapacidad surge por actos de Dios, fuego, desastre natural, actos del gobierno, o cualquier otra causa más allá del control razonable que dicha parte que no pudo xxxxx sido evitado mediante el ejercicio del debido cuidado. 22. NOTIFICACIONES Cuando deba realizarse una notificación de una de las partes a la otra parte bajo estos términos, dicha notificación xxxxxx ser realizada por alguno de los siguientes métodos; personalmente; por mensajería rápida mediante la cual se pueda obtener pruebas de la entrega; por envío el siguiente día hábil, pre- pagando los gastos de envío; o por correo registrado o certificado, solicitando el acuso de recibo. Las notificaciones se entenderán recibidas (a) si enviadas personalmente o vía mensajería rápida, al día de envío a la dirección de la persona que debe recibir dicha notificación si la misma es entregada antes de las 5:00 p.m., de lo contrario durante el siguiente día hábil luego del envío a la parte a quien se dirige la notificación; (b) si enviado por correo, dos (2) xxxx hábiles luego de depositadas en el correo regular. Cualquier parte puede cambiar su dirección y otra información de notificación avisando a la otra parte por escrito de dicho cambio conforme a lo dispuesto en esta sección. Mientras tanto, todas las notificaciones serán enviadas a las direcciones definidas en la OC. 23. INSPECCIONES Alorica tendrá derecho en cualquier momento, y por el periodo de un (1) año luego de la terminación, a inspeccionar y obtener, bajo su propia cuenta, copias de todas las licencias escritas, permisos, aprobaciones o cualquier otro documento emitido por cualquier entidad gubernamental o agencia al Proveedor o sus

  • Chargeback The MSI is responsible for developing, managing, and maintaining the Chargeback System as well as developing and coordinating the associated processes for all other DCS Service Providers. The Service Component Providers are responsible for data collection, data integrity, and providing data feeds to the MSI for Chargeback information. The MSI will manage the Chargeback unit rate development process in coordination with DIR. DIR will provide the methodology but the MSI will develop the calculations and maintain the process, which will include the allocation of some or all of a DCS Service Provider’s Charges into another Service Component Provider’s Resource Unit for Chargeback purposes. The MSI will be the financial intermediary between the Service Component Providers and DIR. In this role, the MSI will provide all of the Services in Exhibit

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!