Oddělitelnost. Pokud bude jakékoliv ustanovení, právo nebo nápravný prostředek uvedený v této Smlouvě shledán soudem příslušné jurisdikce nevynutitelným nebo neúčinným, nebude tím ovlivněna platnost a vynutitelnost zbývajících ustanovení.
Oddělitelnost. Pokud bude kterékoliv ustanovení nebo podmínka ve Smlouvě, jejíž vypuštění nepříznivě neovlivní přijetí významné výhody stranou této Smlouvy, považována za protiprávní, neplatnou nebo nevynutitelnou, nebudou tímto zbývající ustanovení a podmínky v této Smlouvě ovlivněny a zůstanou platnými a vynutitelnými v nejširším rozsahu povoleným právními předpisy. 21.
Oddělitelnost. Jakékoli ustanovení této Smlouvy, které shledá příslušný soud neplatným nebo nevymahatelným, bude upraveno dohodou Smluvních stran v rozsahu nutném k zabránění neplatnosti nebo nevymahatelnosti zbývajících částí Smlouvy.
Oddělitelnost. If any term or condition of this Agreement, the deletion of which would not adversely affect the receipt of any material benefit by either Party hereunder, shall be held illegal, invalid or unenforceable, the remaining terms and conditions of this Agreement shall not be affected thereby and such terms and conditions shall be valid and enforceable to the fullest extent permitted by Law. Pokud by kterákoliv z podmínek této smlouvy, jejíž odstranění by nepříznivě neovlivnilo jakýkoliv podstatný prospěch kterékoliv ze smluvních stran podle této smlouvy, byla prohlášena za nezákonnou, neplatnou nebo nevymahatelnou, nebudou tím dotčeny ostatní podmínky této smlouvy a tyto zůstanou v platnosti a budou vymahatelná v maximální míře povolené zákonem.
Oddělitelnost. If any term or condition of this Agreement, the deletion of which would not adversely affect the receipt of any material benefit by a party hereunder, shall be held illegal, invalid or unenforceable, the remaining terms and conditions of this Agreement shall not be affected thereby and such terms and conditions shall be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.
Oddělitelnost. Neplatnost nebo nevymahatelnost jakéhokoli ustanovení této smlouvy nemá v žádném případě vliv na vymahatelnost jakéhokoli jiného ustanovení této smlouvy. U jakéhokoli ustanovení prohlášeného za neplatné nebo nevymahatelné sjednají smluvní strany v dobré víře náhradní ustanovení, které se blíží původnímu výkladu a záměru stran xxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx.
Oddělitelnost. Pokud bude soudem určeno, že kterékoli z ustanovení obsažené v této Smlouvě představuje neodůvodněné omezení kterékoli Smluvní strany nebo je jinak nevymahatelné, bude toto ustanovení prohlášeno za neúčinné či neplatné pouze v té míře, v jaké takový soudní rozhodnutí shledává toto ustanovení neodůvodněné nebo jinak nevymahatelné, a zbytek této Smlouvy zůstane v plné platnosti a účinnosti. 21.
Oddělitelnost. V případě, že jedno nebo více ustanovení této smlouvy bude neplatné, nezákonné nebo v jakémkoli ohledu nevymahatelné, platnost, zákonnost a vymahatelnost zbývajících ustanovení obsažených v této smlouvě tím nebude nikterak ovlivněna ani narušena.
Oddělitelnost. V případě, že jakékoli z ustanovení obsažených v této Smlouvě bude z jakéhokoli důvodu považováno za neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné v jakémkoli ohledu soudem s příslušnou jurisdikcí, taková neplatnost, nezákonnost nebo nevymahatelnost neovlivní ostatní ustanovení této Smlouvy a tato Smlouva bude chápána tak, jako by takové neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné ustanovení nebylo v této Smlouvě nikdy obsaženo. Pokud navíc bude jedno nebo více ustanovení obsažených v této dohodě z jakéhokoli důvodu považováno za příliš široké, co do délky trvání, zeměpisné oblasti, aktivity nebo předmětu, provede se při interpretaci omezení a zkrácení tak, aby bylo dané ustanovení vymahatelné v rozsahu, který je slučitelný s platným právem.
Oddělitelnost. Pokud se kterékoliv ustanovení této smlouvy stane neplatným, nezákonným nebo nevymahatelným nebo bude za takové prohlášeno v jakémkoliv ohledu kompetentním soudem, nebude tím ovlivněna platnost, zákonnost ani vymahatelnost ostatních ustanovení a smlouvy jako celku, pokud by ovšem vypuštění neplatného ustanovení negativně neovlivnilo hmotná práva smluvních stran. V takovém případě strany vyvinou veškeré potřebné úsilí pro nahrazení neplatného, nezákonného nebo nevymahatelného ustanovení ustanovením platným, zákonným a vymahatelným, které by podle možností odpovídalo účelu této smlouvy.