Platby. (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům (dále jen "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků definovaným v Příloze B: Fakultní nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 Xxxxx 00, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: CZ00064173 (b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají Zdravotnické zařízení a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen "Příloha B"). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé v důsledku Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere na vědomí, že společnost Covance nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto neuhradí. Společnost Covance vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby. (c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce plateb nezíská náhradu za subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného informovaného souhlasu, které nesplňují kritéria pro zařazení/vyloučení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti Covance, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjekty, které nedokončily Studii bude provedena (d) Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution in connection with the Study. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by Covance. (e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (f) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug or other items or services furnished by Sponsor through Covance in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. 16.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Platby. (a) Všechny platby Platby dle této Smlouvy budou vypláceny těmto příjemcům tomuto příjemci (dále jen xxxx xxx "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků odměn definovaným v Příloze B: Jméno Příjemce platby Fakultní nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Královské Vinohrady Adresa Příjemce platby Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 000 00 Xxxxx 00, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: DIČ Příjemce platby CZ00064173
(b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají Zdravotnické zařízení xxxx Poskytovatel a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen "xxxx xxx „Příloha B"“). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé v důsledku provádění Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere Poskytovatel a Zkoušející berou na vědomí, že společnost Covance Labcorp nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto takové platby a/nebo splatnou odměnu neuhradí. Společnost Covance Labcorp vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby.
(c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů Subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce plateb nezíská náhradu za subjekty Subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného formuláře informovaného souhlasu, které nesplňují kritéria pro zařazení/vyloučení vyřazení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti CovanceLabcorp, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjektySubjekty hodnocení, které nedokončily Studii Studii, bude provedenaprovedena poměrně na základě služeb provedených podle Přílohy B. Pokud xx xxxx Smlouva bez AZ BC CZ Site 1906 PI Xx. Xxxxxx INST-INV CTA Version 18Jan2022
(d) Institution acknowledges and agrees that separate agreements will be executed with Investigator and selected specialists (employees of Institution) on remuneration in connection with the Study, and Labcorp shall inform Institution of the existence of any such agreements. Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution Institution, Investigator or any other person or entity in connection with the Study. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by CovanceLabcorp.
(e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance Labcorp shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance Labcorp may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance Labcorp and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (f) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug or other items or services furnished by Sponsor through Covance Labcorp in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. (g) Parties confirm that all payments and transfers of value are reasonable and consistent with fair market value in the relevant jurisdiction 16.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Platby. (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům níže ucedenému příjemci (dále jen xxxx xxx "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků definovaným rozpisem uvedeným v Příloze B, C1 a C2: Fakultní I.P.Pavlova 185/ 6 CZ000 nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 Xxxxx 00, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: CZ00064173Olomouc 779 00 Olomouc Česká republika 98892
(b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají má Zdravotnické zařízení a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen "Příloha B"). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé splatné kterékoli Smluvní straně nebo subjektu v důsledku Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere na vědomí, že společnost Covance nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto neuhradí. Společnost Covance vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby.
(c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce či příjemci plateb nezíská nezískají náhradu za subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného informovaného souhlasu, které kteří nesplňují vstupní/vylučovací kritéria pro zařazení/vyloučení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. , avšak za předpokladu, že platby za selhání při screeningu budou provedeny v souladu s Přílohou B.. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti CovanceChiltern, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjektyčástečně provedené případy, které nedokončily Studii bude provedenatj. případy předčasného odstoupení, musí být provedena na Sponsor due to the Institution or Investigator’s failure to randomize a Study patient, all advance payments (unless non- refundable as agreed in this Agreement) shall be promptly returned to Chiltern. poměrném základě za služby provedené podle Přílohy X. Xxxxx xx xxxx Smlouva bez ohledu na výše uvedené ukončena ze strany společnosti Chiltern nebo Zadavatele v důsledku toho, že Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející nerandomizovali subjekt hodnocení, všechny zálohy (pokud nejsou dle této Smlouvy nevratné) musí být neprodleně vráceny společnosti Chiltern.
(d) Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution or any other person or entity in connection with the Study. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by CovanceChiltern. (d) Zdravotnickému zařízení nebo jakékoli další osobě nebo entitě zapojené do studie nebudou učiněny žádné jiné platby, kromě případů výslovně uvedených v této Smlouvě a jejích přílohách a doplňcích. Platba za jakékoli náklady vynaložené mimo rámec této Smlouvy a jejích příloh a doplňků musí být společností Chiltern předem písemně schválena.
(e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance Chiltern shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance Chiltern may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance Chiltern and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (e) V případě sporu mezi Smluvními stranami týkajícímu se jakékoli části faktury je společnost Chiltern povinna bezodkladně oznámit Příjemci platby podrobnosti sporu, a společnost Chiltern může zadržet platbu sporné části faktury za předpokladu, že se společnost Chiltern a Příjemce platby snaží rychle a v dobré víře spor vyřešit.
(f) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug Drug, Combination Products or other items or services furnished by Sponsor through Covance Chiltern or third party providers in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. 16B, C1 and C2.
(g) Estimated amount paid is 1 974 000 CZK.
(f) Zdravotnické zařízení nebude žádné třetí straně účtovat za jakýkoli Studijní Lék ani Kombinované přípravky nebo jiné položky či služby poskytnuté Zadavatelem prostřednictvím společnosti Chiltern nebo třetích stran v souvislosti se Studií, ani jakékoli služby poskytnuté pacientům v souvislosti se Studií, za xxx xx v rámci Studie stanovena platba, kromě případů výslovně povolených v Příloze B, C1 a C2. (g) Předpokládaná hodnota plnění je 1 974 000 Kč.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Platby. (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům (dále jen xxxx xxx "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků definovaným v Příloze B: Fakultní Jméno Příjemce platby Thomayerova nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 Adresa Příjemce platby Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx 000 - Xxx, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: CZ00064173DIČ Příjemce platby CZ00064190
(b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají xxxx Zdravotnické zařízení a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen xxxx xxx "Příloha B"). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé splatné kterékoli Smluvní straně nebo subjektu v důsledku Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere na vědomí, že společnost Covance nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto neuhradí. Společnost Covance vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby.
(c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce či příjemci plateb nezíská nezískají náhradu za subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného provedeného informovaného souhlasu, které nesplňují kritéria pro zařazení/vyloučení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti CovanceCRO, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjektyčástečně provedené případy, které nedokončily Studii bude provedena
tj. případy předčasného odstoupení, musí být provedena na poměrném základě za služby provedené podle Přílohy B. Pokud xx xxxx Smlouva bez ohledu na výše uvedené ukončena ze strany Zadavatele nebo CRO v důsledku toho, že Zdravotnické zařízení nebo Zkoušející nezařadili subjekt hodnocení, poskytnutá záloha na kompenzace pacientů musí být neprodleně vrácena Zadavateli. Veškeré zahajovací (d) Except as expressly provided Payee shall be responsible for compensating all persons or entities involved in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution in connection with the Study. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by Covance.
(e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (f) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug or other items or services furnished by Sponsor through Covance in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part conduct of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. 16.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Platby. (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům (dále jen xxxx xxx "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků definovaným v Příloze B: Fakultní nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 Xxxxx Nemocnice Pardubickéh o kraje, a.s. Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: CZ00064173XX000 20536 XXX XXX
(b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají Zdravotnické zařízení xxxx Poskytovatel a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen xxxx xxx "Příloha B"). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé splatné kterékoli Smluvní straně nebo subjektu v důsledku Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere a Zkoušející berou na vědomí, že společnost Covance nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto neuhradíneuhradí takové platby a/nebo splatnou odměnu. Společnost Covance vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby.
(c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce či příjemci plateb nezíská nezískají náhradu za subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného provedeného informovaného souhlasu, které nesplňují kritéria pro zařazení/vyloučení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti Covance, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjektyčástečně provedené případy, které nedokončily Studii bude provedenatj.
(d) Xxxxx shall be responsible for compensating all persons or entities involved in the conduct of the Study.
(e) Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution Institution, Investigator or any other person or entity in connection with the Study. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by Covance.
(ef) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (fg) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug or other items or services furnished by Sponsor through Covance in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. (h) Parties confirm that all payments and transfers of value are reasonable and consistent with fair market value in the relevant jurisdiction 16.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Platby. (a) Všechny platby budou vypláceny těmto příjemcům tomuto příjemci (dále jen xxxx xxx "Příjemce platby" či "Příjemci platby") v souladu s rozdělením poplatků odměn definovaným v Příloze B: Jméno příjemce platby Fakultní nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/00 100 34 Xxxxx 00Olomouc Adresa příjemce platby I.P. Xxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx DIČ: CZ00064173DIČ příjemce platby CZ00098892
(b) Schválené platby za Studii a související služby, které mají Zdravotnické zařízení xxxx Poskytovatel a Zkoušející provádět, jsou uvedeny v rozpočtu přiloženém k této Smlouvě jako Příloha B a začleněny zde odkazem (dále jen "xxxx xxx „Příloha B"“). Odměna zkoušejícího a Výzkumného personálu je uvedena v samostané smlouvě se Zkoušejícím. Platby uvedené v Příloze B zahrnují všechny příslušné režijní náklady vzniklé splatné kterékoli Smluvní straně nebo subjektu v důsledku Studie nebo v souvislosti s ní. Zdravotnické zařízení bere Poskytovatel a Zkoušející berou na vědomí, že společnost Covance Labcorp nenese odpovědnost za platby, dokud Zadavatel tyto takové platby a/nebo splatnou odměnu neuhradí. Společnost Covance Labcorp vyvine maximální úsilí, aby získala finanční prostředky od Zadavatele včas s cílem zajistit rychlé zaplacení Příjemci platby. Výhradní odpovědnost za provedení plateb Poskytovateli nese Zadavatel.
(c) Platby jsou podmíněny postupem v plném souladu s Protokolem a touto Smlouvou, jakož i včasným a uspokojivým předložením úplných a správných údajů z formulářů subjektů hodnocení (Case Report Form). Příjemce či příjemci plateb nezíská nezískají náhradu za subjekty Subjekty hodnocení, které byly do Studie zařazeny bez řádně podepsaného zpracovaného formuláře informovaného souhlasu, které nesplňují kritéria pro zařazení/vyloučení vyřazení nebo jejichž zařazení lze považovat za porušení nebo odchylku od Protokolu nebo této Smlouvy. Platby jsou podmíněny předložením zpráv a dalších informací požadovaných podle této Smlouvy a Protokolu společnosti CovanceLabcorp, a to včas a uspokojivým způsobem. Platba za subjektyčástečně provedené případy, které nedokončily Studii bude provedena
(d) Except as expressly provided for in this Agreement and its exhibits and attachments, no payments will be made to Institution in connection with the Studytj. Payment for any costs outside of this Agreement and its exhibits and attachments must be approved in advance in writing by Covance.
(e) If a dispute arises between the Parties in respect of any part of an invoice, Covance shall notify Payee promptly of the particulars of the dispute, and Covance may withhold payment of the disputed part of the invoice provided that Covance and Payee endeavor promptly and in good faith to resolve the dispute. (f) Institution and/or Investigator shall not bill any third party for any Study Drug or other items or services furnished by Sponsor through Covance in connection with the Study, or any services provided to patients in connection with the Study for which payment is made as part of the Study, except as may be specifically authorized by the Exhibit B. 16.případy předčasného odstoupení,
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement