Common use of Trial Conduct Clause in Contracts

Trial Conduct. Institution agrees the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conducted, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession. Institution shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution to perform in accordance with the foregoing requirements. Institution will not deviate from the Protocol without the advance written consent of Gilead, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) shall notify Gilead orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead within five (5) business days after the occurrence of such deviation. Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnocení, zejména platnými směrnicemi Evropské unie, včetně těch, které souvisí s výkonem klinických hodnocení na lidských subjektech a s ochranou osobních údajů (95/46/EEC), a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxe, které mohou být zveřejněny Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe („ICH-GCP”), zejména, GCP (ICH-E6), správou údajů o klinickém hodnocení (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe v rámci výkonů lékařských profesí. Zdravotnické zařízení bude mít výhradní zodpovědnost za všechny závazky vyplývající z nesplnění výše uvedených požadavků. Zdravotnické zařízení se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavu. V tomto případě Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízení.

Appears in 1 contract

Samples: Trial Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Trial Conduct. Institution agrees and Investigator will conduct the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, in particular Act no. 378/2007 Coll., Act on Pharmaceuticals, Act no. 372/2011 Coll. Act on medical services and Act no. 101/2000 Coll., Act on personal data protection, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conductedguidance, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Harmonization Harmonized Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession, and (vi) all other applicable laws and regulations of the country in which the Trial is conducted. Institution shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution to perform in accordance with the foregoing requirements. Neither Institution nor Investigator will not deviate from the Protocol without the advance written consent of Gilead, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) shall notify Gilead orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead within five (5) business days after the occurrence of such deviation. Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení 1.2 P rovádění studie Instituce bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení provádět Studii ve Zkoušejícím centru studie v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího se závazky Institucee dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnoceníustanoveními všech příslušných zákonů, zejména platnými směrnicemi zákona č. 378/2007 Sb., Zákon o léčivech, zákona č. 372/2011 Sb. Zákon o zdravotních službách a zákona č. 101/2000 Sb. Zákon o ochraně osobních údajů, pravidly, nařízeními a směrnicemi, včetně, bez omezení, platných směrnic Evropské unieUnie, včetně těch, které souvisí s výkonem se vztahují na provádění humánních klinických hodnocení na lidských subjektech studií a s ochranou ochraně osobních údajů (95/46/EEC), EHS) a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxe, které mohou být zveřejněny publikovány Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe pro harmonizaci, harmonizovanými tripartitními směrnicemi pro správnou klinickou praxi („ICH-“ICH- GCP”), zejména, včetně bez omezení GCP (ICH-E6), správou údajů směrnicí o klinickém hodnocení bezpečnosti práce s klinickými daty (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení všeobecným zhodnocením klinických studií (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe přijímanými léčebnými standardy v rámci výkonů lékařských profesílékařské profesi; a (vi) veškerými dalšími platnými zákony a předpisy země, v níž bude Studie prováděna. Zdravotnické zařízení Výlučně Instituce bude mít výhradní zodpovědnost odpovědný za všechny veškeré závazky vyplývající z nesplnění jakéhokoli neplnění povinností Instituce v souladu s výše uvedených požadavkůuvedenými požadavky. Zdravotnické zařízení Ani Instituce ani Zkoušející se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy podle odůvodněného lékařského názoru Zkoušejícího je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany takové odchýlení nutné pro ochranu bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení Studie v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavupřípadě náhlých nebo naléhavých situacích. V tomto případě těchto případech Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň Instituce uvědomí Gileade ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku o takové odchylce a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu po jejím vzniku a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízenípo výskytu takového odchýlení podá Gilead písemnou zprávu.

Appears in 1 contract

Samples: smlouvy.gov.cz

Trial Conduct. Institution agrees and Investigator will conduct the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, in particular Act no. 378/2007 Coll., Act on Pharmaceuticals, Act no. 372/2011 Coll. Act on medical services and Act no. 101/2000 Coll., Act on personal data protection, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conductedguidance, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Harmonization Harmonized Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession, and (vi) all other applicable laws and regulations of the country in which the Trial is conducted. Institution shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution to perform in accordance with the foregoing requirements. Neither Institution nor Investigator will not deviate from the Protocol without the advance written consent of Gilead, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) shall notify Gilead orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead within five (5) business days after the occurrence of such deviation. 1.2 Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení studie Instituce bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení provádět Studii ve Zkoušejícím centru studie v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího se závazky Institucee dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnoceníustanoveními všech příslušných zákonů, zejména platnými směrnicemi zákona č. 378/2007 Sb., Zákon o léčivech, zákona č. 372/2011 Sb. Zákon o zdravotních službách a zákona č. 101/2000 Sb. Zákon o ochraně osobních údajů, pravidly, nařízeními a směrnicemi, včetně, bez omezení, platných směrnic Evropské unieUnie, včetně těch, které souvisí s výkonem se vztahují na provádění humánních klinických hodnocení na lidských subjektech studií a s ochranou ochraně osobních údajů (95/46/EEC), EHS) a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxe, které mohou být zveřejněny publikovány Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe pro harmonizaci, harmonizovanými tripartitními směrnicemi pro správnou klinickou praxi („ICH-“ICH- GCP”), zejména, včetně bez omezení GCP (ICH-E6), správou údajů směrnicí o klinickém hodnocení bezpečnosti práce s klinickými daty (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení všeobecným zhodnocením klinických studií (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe přijímanými léčebnými standardy v rámci výkonů lékařských profesílékařské profesi; a (vi) veškerými dalšími platnými zákony a předpisy země, v níž bude Studie prováděna. Zdravotnické zařízení Výlučně Instituce bude mít výhradní zodpovědnost odpovědný za všechny veškeré závazky vyplývající z nesplnění jakéhokoli neplnění povinností Instituce v souladu s výše uvedených požadavkůuvedenými požadavky. Zdravotnické zařízení Ani Instituce ani Zkoušející se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy podle odůvodněného lékařského názoru Zkoušejícího je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany takové odchýlení nutné pro ochranu bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení Studie v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavupřípadě náhlých nebo naléhavých situacích. V tomto případě těchto případech Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň Instituce uvědomí Gileade ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku o takové odchylce a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu po jejím vzniku a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízenípo výskytu takového odchýlení podá Gilead písemnou zprávu.

Appears in 1 contract

Samples: smlouvy.gov.cz

Trial Conduct. Institution agrees and Investigator will conduct the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conductedguidance, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-ICH- GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-ICH- E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-ICH- E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession, and (vi) all other applicable laws and regulations of the country in which the Trial is conducted. Institution shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution to perform in accordance with the foregoing requirements. Neither Institution nor Investigator will not deviate from the Protocol without the advance written consent of Gilead, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) shall notify Gilead orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead within five (5) business days after the occurrence of such deviationzaplatila společnost Gilead. Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnocení, zejména platnými směrnicemi Evropské unie, včetně těch, které souvisí s výkonem klinických hodnocení na lidských subjektech a s ochranou osobních údajů (95/46/EEC), a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxePokud společnost Gilead požaduje, které aby se Zkoušející a Personál Studie (definovaný níže) zúčastnil setkání zkoušejících pro Studii, společnost Gilead zařídí a uhradí přímé náklady na cestování, ubytování a stravu v souvislosti s účastí. Takto proplacené výdaje mohou být zveřejněny Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe („ICH-GCP”), zejména, GCP (ICH-E6), správou údajů o klinickém hodnocení (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe veřejně vykazatelné. Nebude vyplacena žádná odměna v rámci výkonů lékařských profesísouvislosti s účastí na setkání zkoušejících. Zdravotnické zařízení bude mít výhradní zodpovědnost za všechny závazky vyplývající z nesplnění výše uvedených požadavků. Zdravotnické zařízení se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavu. V tomto případě Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízení.1.2

Appears in 1 contract

Samples: smlouvy.gov.cz

AutoNDA by SimpleDocs

Trial Conduct. Institution agrees Provider and Investigator will conduct the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution Provider and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, in particular Act no. 378/2007 Coll., Act on Pharmaceuticals, Act no. 372/2011 Coll. Act on medical services and Act no. 101/2000 Coll. Act on personal data protection, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conductedguidance, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Harmonization Harmonized Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession, and (vi) all other applicable laws and regulations of the country in which the Trial is conducted. Institution Provider shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution Provider to perform in accordance with the foregoing requirements. Institution Neither Provider nor Investigator will not deviate from the Protocol without the advance written consent of GileadSponsor, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) Provider shall notify Gilead Sponsor orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead Sponsor within five (5) business days after the occurrence of such deviation. Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnocení, zejména platnými směrnicemi Evropské unie, včetně těch, které souvisí s výkonem klinických hodnocení na lidských subjektech a s ochranou osobních údajů (95/46/EEC), a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxe, které mohou být zveřejněny Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe („ICH-GCP”), zejména, GCP (ICH-E6), správou údajů o klinickém hodnocení (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe v rámci výkonů lékařských profesí. Zdravotnické zařízení bude mít výhradní zodpovědnost za všechny závazky vyplývající z nesplnění výše uvedených požadavků. Zdravotnické zařízení se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavu. V tomto případě Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízení.

Appears in 1 contract

Samples: Trial Agreement

Trial Conduct. Institution agrees the Trial will be conducted at the Trial Site in strict compliance with (i) the Protocol; (ii) the obligations of Institution and Investigator under this Agreement; (iii) all applicable laws, rules, regulations and guidance of the country in which the Trial is conducted, including, without limitation, the applicable directives of the European Union, including those related to the conduct of human clinical trials and the protection of personal data (95/46/EEC) and all applicable anti-corruption, anti-kickback, and fraud and abuse statutes; (iv) good clinical practice requirements as may be published by the International Conference on Harmonisation Harmonised Tripartite Guidelines for Good Clinical Practice (“ICH-GCP”), including, without limitation, GCP (ICH-E6), clinical safety data management (ICH-E2A) and general considerations for clinical trials (ICH-E8); and (v) generally accepted treatment standards of the medical profession. Institution shall be solely responsible for any liabilities resulting from any failure by Institution to perform in accordance with the foregoing requirements. Institution will not deviate from the Protocol without the advance written consent of Gilead, unless in the good medical judgment of Investigator, a deviation is necessary to protect the safety of the Trial subjects due to emergent or urgent medical conditions, in which case Investigator or Institution (as applicable) shall notify Gilead orally of such deviation and the justification for it within twenty-four (24) hours after its occurrence and provide a written report to Gilead within five (5) business days after the occurrence of such deviation. Provádění Klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení souhlasí s tím, že Klinické hodnocení bude provedeno v Místě výkonu klinického hodnocení v přísném souladu s (i) Protokolem; (ii) povinnostmi Zdravotnického zařízení a Zkoušejícího dle této Smlouvy; (iii) všemi příslušnými právními předpisy země, kde je prováděno Klinické hodnocení, zejména platnými směrnicemi Evropské unie, včetně těch, které souvisí s výkonem klinických hodnocení na lidských subjektech a s ochranou osobních údajů (95/46/EEC), a veškerých platných protikorupčních zákonů a zákonů na ochranu proti úplatkářství, podvodům a zneužívání; (iv) požadavky správné klinické praxe, které mohou být zveřejněny Mezinárodní konferencí o harmonizaci harmonizovaných trilaterálních směrnic správné klinické praxe („ICH-GCP”), zejména, GCP (ICH-E6), správou údajů o klinickém hodnocení (ICH-E2A) a o všeobecných aspektech klinického hodnocení (ICH-E8); a (v) všeobecně uznávanými normami léčebné praxe v rámci výkonů lékařských profesí. Zdravotnické zařízení bude mít výhradní zodpovědnost za všechny závazky vyplývající z nesplnění výše uvedených požadavků. Zdravotnické zařízení se neodchýlí od Protokolu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Gilead, kromě případů, kdy je odchylka nezbytná na základě opodstatněného lékařského xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx uvážení Zkoušejícího ohledně ochrany bezpečnosti subjektů Klinického hodnocení v důsledku naléhavého a neodkladného zdravotního stavu. V tomto případě Zkoušející nebo Zdravotnické zařízení alespoň ústně oznámí společnosti Gilead tuto odchylku a její odůvodnění do dvaceti čtyř (24) hodin od jejího projevu a doručí písemnou zprávu společnosti Gilead do pěti (5) pracovních dnů od uskutečnění této odchylky. Investigator Status. Institution represents that Investigator is an employee of Institution. Postavení Zkoušejícího. Zdravotnické zařízení prohlašuje, že Zkoušející je zaměstnancem Zdravotnického zařízení.

Appears in 1 contract

Samples: Trial Agreement

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.