Élimination de la double imposition Sample Clauses

Élimination de la double imposition. 1. Sous réserve des dispositions de la législation irlandaise concernant le crédit déductible de l’impôt irlandais au titre des impôts xxxxx dans un territoire en dehors d’Irlande (qui n’ont aucune incidence sur le principe général ici posé) : a) L’impôt pakistanais exigible en vertu de la législation pakistanaise et conformément à la présente Convention, directement ou par voie de retenue, sur les bénéfices, les revenus ou les gains provenant de sources situées au Pakistan (à l’exception, en ce qui concerne les dividendes, de l’impôt dû sur les bénéfices sur lesquels les dividendes ont été xxxxx) est considéré comme un crédit déductible de tout impôt irlandais calculé d’après les mêmes bénéfices, revenus ou gains sur lesquels l’impôt pakistanais est calculé ; b) Dans le cas de dividendes versés par une société qui est un résident du Pakistan à une société qui est un résident de l’Irlande et qui contrôle directement ou indirectement au moins 5 pour cent des droits de vote de la société versant les dividendes, il est tenu compte, dans le calcul de la déduction (outre toute déduction de l’impôt pakistanais aux termes des dispositions de l’alinéa a) du présent paragraphe), de l’impôt pakistanais que la société doit payer sur les bénéfices affectés au paiement des dividendes en question. 2. Au Pakistan, la double imposition est éliminée comme suit : Sous réserve des dispositions de la législation pakistanaise concernant le crédit déductible de l’impôt pakistanais, le montant de l’impôt irlandais dû, en vertu de la législation irlandaise et conformément aux dispositions de la présente Convention, directement ou par voie de déduction, par un résident du Pakistan, à raison de revenus de sources situées en Irlande qui ont été assujettis à la fois à l’impôt pakistanais et à l’impôt irlandais, est considéré comme un crédit déductible de l’impôt pakistanais dû à raison de ces revenus, mais cette déduction ne peut excéder la fraction de l’impôt pakistanais que ces revenus représentent par rapport à l’ensemble des revenus soumis à l’impôt pakistanais. 3. Aux fins des paragraphes 1 et 2, les bénéfices, les revenus et les gains en capital qui reviennent à un résident d’un État contractant et qui sont imposables dans l’autre État contractant conformément aux dispositions de la présente Convention sont considérés comme provenant de sources situées dans cet autre État contractant. 4. Si, conformément à une disposition quelconque de la Convention, les revenus perçus par un r...
AutoNDA by SimpleDocs
Élimination de la double imposition. 1. Sous réserve des dispositions de la législation japonaise concernant l’admission en crédit d’impôt, au regard de l’impôt japonais, de l’impôt dû dans tout autre pays que le Japon, si un résident du Japon tire des revenus de la Lituanie qui sont imposables en Lituanie conformément aux dispositions de la présente Convention, le montant de l’impôt lituanien dû au titre de ces revenus est admis en déduction de l’impôt japonais frappant les revenus de ce résident. Le montant à déduire ne peut toutefois excéder le montant de l’impôt japonais qui correspond à ces revenus. 2. Lorsqu’un résident de la Lituanie reçoit un revenu qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, est imposable au Japon, à moins qu’un traitement plus favorable prévu par la législation lituanienne soit applicable à ce revenu, la Lituanie permet une déduction de l’impôt lituanien sur ce revenu du résident égale au montant de l’impôt japonais payé au Japon sur ledit revenu. Cette déduction ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt lituanien, calculée avant déduction, qui correspond au revenu imposable au Japon.
Élimination de la double imposition. 1. En établissant l’impôt dû par leurs résidents, les Pays-Bas peuvent inclure dans l’assiette dudit impôt les éléments du revenu ou de la fortune qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables en Afrique du Sud. 2. Toutefois, lorsqu’un résident des Pays-Bas perçoit des revenus ou possède des éléments de xx xxxxxxx qui, conformément aux dispositions de l’article 6, de l’article 7, du paragraphe 7 de l’article 10, du paragraphe 4 de l’article 11, du paragraphe 4 de l’article 12, des paragraphes 1 et 2 de l’article 13, du paragraphe 1 de l’article 14, des paragraphes 1 et 2 de l’article 17, de l’alinéa a) du paragraphe 1 de l’article 18, du paragraphe 2 de l’article 21 et des paragraphes 1 et 2 de l’article 00 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, sont imposables en Afrique du Sud et sont inclus dans l’assiette visée au paragraphe 1, les Pays-Bas exemptent lesdits revenus ou éléments de la fortune en accordant une réduction de l’impôt. Cette réduction est calculée conformément aux dispositions de la législation néerlandaise tendant à éviter la double imposition. À cet effet, lesdits revenus ou éléments de la fortune sont réputés inclus dans le montant total des revenus ou éléments de la fortune qui sont exonérés de 1’impôt néerlandais en vertu desdites dispositions. 3. En outre, les Pays-Bas accordent une déduction de l’impôt néerlandais ainsi calculé au titre des éléments de revenu qui, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l’article 10, du paragraphe 5 de l’article 13, de l’article 15 et de l’article 00 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, sont imposables en Afrique du Sud dans la mesure où ces éléments de revenu sont inclus dans l’assiette visée au paragraphe 1. Le montant de la déduction est égal à l’impôt acquitté en Afrique du Sud sur ces revenus mais ne dépasse pas le montant de la déduction qui serait accordée si les revenus ainsi inclus étaient les seuls qui soient exonérés de l’impôt néerlandais au titre des dispositions de la loi néerlandaise tendant à éviter la double imposition. 4. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les Pays-Bas admettent en déduction de l’impôt néerlandais, l’impôt payé en Afrique du Sud sur les éléments de revenu qui, conformément à l’article 7, au paragraphe 7 de l’article 10, au paragraphe 4 de l’article 11, au paragraphe 4 de l’article 12 et au paragraphe 2 de l’article 00 xx xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx sont imposables en Afrique du Sud, dans la mesure où ces éléments sont inclus dans l’assiette vi...
Élimination de la double imposition. Sous réserve des dispositions de la législation du Japon concernant la déduction, de l’impôt japonais, de l’impôt exigible dans un pays autre que le Japon, lorsqu’un résident du Japon perçoit des revenus du Chili imposables au Chili conformément aux dispositions de la présente Convention, le montant de l’impôt chilien exigible au titre de ces revenus est admis en déduction de l’impôt japonais dû par ce résident. Le montant de la déduction ne peut toutefois pas dépasser le montant de l’impôt japonais correspondant à ce revenu.
Élimination de la double imposition. 1. Sous réserve des dispositions de la législation néo-zélandaise relatives à l’admission en déduction de l’impôt sur le revenu néo-zélandais des impôts acquittés dans un pays autre que la Nouvelle-Zélande (sans toutefois porter atteinte au principe gé- néral énoncé dans le présent article), l’impôt russe acquitté en vertu de la législation russe et conformément au présent Accord, soit directement soit par voie de retenue, au ti- tre de revenus qu’un résident de Nouvelle-Zélande tire de sources situées en Russie (à l’exclusion, dans le cas d’un dividende, de l’impôt acquitté au titre des bénéfices généra- teurs des dividendes) est admis en déduction de l’impôt néo-zélandais exigible au titre des mêmes revenus. 2. Dans le cas de la Russie, la double imposition sera éliminée comme suit : lors- qu'un résident de la Russie reçoit des revenus qui, en vertu des dispositions du présent Accord, sont imposables en Nouvelle-Zélande, le montant de l'impôt exigible en Nou- velle-Zélande, peut être admis en déduction de l'impôt frappant le résident de la Russie. Le montant ainsi déduit ne peut toutefois excéder le montant de l'impôt frappant ces re- venus calculé conformément à la législation et la réglementation fiscales russes.
Élimination de la double imposition. 1. Dans le cas d’un résident de la République fédérale d’Allemagne, l’impôt est déterminé comme suit : a) est exempté de l’assiette de l’impôt allemand tout élément de revenu provenant de la République de Finlande qui, conformément au présent Accord, est effectivement imposé en République de Finlande et n’est pas visé à l’alinéa b) ; En ce qui concerne les éléments de revenu provenant de dividendes, les dispositions qui précèdent ne s’appliquent qu’aux dividendes versés à une société (à l’exclusion des sociétés de personnes) qui est un résident de la République fédérale d’Allemagne par une société qui est un résident de la République de Finlande dont 10 % au moins du capital est détenu directement par la société allemande, sous réserve que ces dividendes n’aient pas été déduits lors du calcul des bénéfices de la société qui les distribue. b) sous réserve des dispositions de la législation fiscale allemande en matière de crédit d’impôt étranger, il est admis en déduction de l’impôt allemand au titre des éléments suivants de revenu, l’impôt finlandais payé en vertu de la législation finlandaise et conformément au présent Accord : 1) les dividendes non traités à l’alinéa a) ; 2) les éléments de revenu qui sont imposables en République de Finlande conformément au paragraphe 2 de l’article 13 (Gains en capital) ; 3) les éléments de revenu qui sont imposables en République de Finlande conformément au paragraphe 3 de l’article 14 (Revenus du travail) ; 4) les tantièmes ; 5) les éléments de revenu qui sont imposables en République de Finlande conformément à l’article 16 (Artistes et sportifs) ; 6) les éléments de revenu qui sont imposables en République de Finlande conformément à l’article 17 (Pensions, rentes et rémunérations similaires) ; c) les dispositions de l’alinéa b) s’appliquent à la place de celles de l’alinéa a) aux éléments de revenu xxxxxxx aux articles 7 et 10 et aux actifs dont proviennent ces revenus si le résident ou la résidente de la République fédérale d’Allemagne ne prouve pas que les revenus bruts obtenus par l’établissement stable au cours de l’exercice pendant lequel le bénéfice a été réalisé ou par la société résidente de la République de Finlande au cours de l’exercice pour lequel les dividendes ont été xxxxx provenaient exclusivement ou presque exclusivement d’activités au sens du paragraphe 1) de l’article 8 de la loi allemande sur les impôts étrangers ; il en va de même en ce qui concerne les biens immobiliers utilisés par un établisse...

Related to Élimination de la double imposition

  • Indemnity Limitation for TIPS Sales Texas and other jurisdictions restrict the ability of governmental entities to indemnify others. Vendor agrees that if any "Indemnity" provision which requires the TIPS Member to indemnify Vendor is included in any TIPS sales agreement/contract between Vendor and a TIPS Member, that clause must either be stricken or qualified by including that such indemnity is only permitted, "to the extent permitted by the laws and constitution of [TIPS Member's State]” unless the TIPS Member expressly agrees otherwise. Any TIPS Sale Supplemental Agreement containing an "Indemnity" clause that conflicts with these terms is rendered void and unenforceable.

  • How Do I Correct an Excess Contribution? If you make a contribution in excess of your allowable maximum, you may correct the excess contribution and avoid the 6% penalty tax under Section 4973 of the Internal Revenue Code for that year by withdrawing the excess contribution and its earnings on or before the due date, including extensions, of the tax return for the tax year for which the contribution was made (generally October 15th). Any earnings on the withdrawn excess contribution may be subject to a 10% early distribution penalty tax if you are under age 59½. In addition, in certain cases an excess contribution may be withdrawn after the time for filing your tax return. Finally, excess contributions for one year may be carried forward and applied against the contribution limitation in succeeding years.

  • Tariff Elimination 1. Except as otherwise provided in this Agreement, neither Party may increase any existing customs duty, or adopt a new customs duty, on an originating good. 2. Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shall progressively eliminate its customs duties on originating goods in accordance with the Tariff Elimination Schedule established in Annex III.04.2. 3. Upon the request of any Party, the Parties shall consult to consider the possibility of accelerating the elimination of customs duties set out in Annex III.04.2 or incorporating into one Party’s Tariff Elimination Schedule goods not subject to the elimination schedule. An agreement between the Parties to accelerate the elimination of a customs duty on a good or to include a good in a Party’s elimination schedule shall supersede any duty rate or staging category determined pursuant to their Schedules for such good when approved by each such Party in accordance with its applicable legal procedures. 4. The agreement adopted based on paragraph 3, regarding the accelerated elimination of a customs duty for an originating good, shall prevail over any customs duty or tariff elimination schedule set out in the Annexes to this Article. 5. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, any Party may maintain or increase a customs duty as authorised by the Dispute Settlement Understanding of the WTO, or any other agreement under the WTO Agreement. 6. Originating goods produced in free trade zones in the territory of a Party shall be subject to the most favoured nation treatment (MFN tariff) when imported into the territory of the other Party, except for the products included in Annex III.04.6, which shall benefit from the Tariff Elimination Schedule. 7. The Parties agree that, from the date of entry into force of this Agreement, and in accordance with the functions assigned to the Joint Council in Article I.06.8(a), upon request of either Party, the Joint Council may meet with the purpose of including other goods into Annex III.04.6.

  • PAYMENT FROM OUTSIDE AGENCIES CONTRACTOR shall notify LEA when Medi-Cal or any other agency is billed for the costs associated with the provision of special education and/or related services to students. Upon request, CONTRACTOR shall provide to LEA any and all documentation regarding reports, billing, and/or payment by Medi-Cal or any other agency for the costs associated with the provision of special education and/or related services to students.

  • Denial/Restoral OSS Charge In the event <<customer_name>> provides a list of customers to be denied and restored, rather than an LSR, each location on the list will require a separate PON and, therefore will be billed as one LSR per location. <<customer_name>> will incur an OSS charge for an accepted LSR that is later canceled by <<customer_name>>. Note: Supplements or clarifications to a previously billed LSR will not incur another OSS charge. <<customer_name>> will incur the mechanized rate for all LSRs, both mechanized and manual, if the percentage of mechanized LSRs to total LSRs meets or exceeds the threshold percentages shown below: Year Ratio: Mechanized/Total LSRs 2000 80% 2001 90% The threshold plan will be discontinued in 2002. BellSouth will track the total LSR volume for each CLEC for each quarter. At the end of that time period, a Percent Electronic LSR calculation will be made for that quarter based on the LSR data tracked in the LCSC. If this percentage exceeds the threshold volume, all of that CLEC’s future manual LSRs for the following quarter will be billed at the mechanized LSR rate. To allow time for obtaining and analyzing the data and updating the billing system, this billing change will take place on the first day of the second month following the end of the quarter (e.g. May 1 for 1Q, Aug 1 for 2Q, etc.). There will be no adjustments to the amount billed for previously billed LSRs. Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount Resale Discount 1 Grandfathered Services (Note 1) Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 8 Mobile Services Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No 9 Federal Subscriber Line Charges Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No 11 End User Line Chg- Number Portability Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No 12 Public Telephone Access Svc(PTAS) Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes 13 Inside Wire Maint Service Plan Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No Applicable Notes:

  • PRICE ESCALATION/DE-ESCALATION (CPI) The County may allow a price escalation provision within this award. The original contract prices shall be firm for an initial one (1) year period. A price escalation/de-escalation will be considered at one (1) year intervals thereafter, provided the Contractor notifies the County, in writing, of the pending price escalation/de-escalation a minimum of sixty (60) days prior to the effective date. Price adjustments shall be based on the latest version of the Consumers Price Index (CPI-U) for All Urban Consumers, All Items, U.S. City Average, non-seasonal, as published by the U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics. This information is available at xxx.xxx.xxx. Price adjustment shall be calculated by applying the simple percentage model to the CPI data. This method is defined as subtracting the base period index value (at the time of initial award) from the index value at time of calculation (latest version of the CPI published as of the date of request for price adjustment), divided by the base period index value to identify percentage of change, then multiplying the percentage of change by 100 to identify the percentage change. Formula is as follows: Current Index – Base Index / Base Index = % of Change CPI for current period 232.945 Less CPI for base period 229.815 Equals index point change 3.130 Divided by base period CPI 229.815 Equals 0.0136 Result multiplied by 100 0.0136 x 100 Equals percent change 1.4% % of Change x 100 = Percentage Change CPI-U Calculation Example: A price increase may be requested only at each time interval specified above, using the methodology outlined in this section. To request a price increase, Contractor shall submit a letter stating the percentage amount of the requested increase and adjusted price to the Orange County Procurement Division. The letter shall include the complete calculation utilizing the formula above, and a copy of the CPI-U index table used in the calculation. The maximum allowable increase shall not exceed 4%, unless authorized by the Manager, Procurement Division. All price adjustments must be accepted by the Manager, Procurement Division and shall be memorialized by written amendment to this contract. No retroactive contract price adjustments will be allowed. Should the CPI-U for All Urban Consumers, All Items, U.S City Average, as published by the U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics decrease during the term of the contract, or any renewals, the Contractor shall notify the Orange County Procurement Division of price decreases in the method outlined above. If approved, the price adjustment shall become effective on the contract renewal date. If the Contractor fails to pass the decrease on to the County, the County reserves the right to place the Contractor in default, cancel the award, and remove the Contractor from the County Vendor List for a period of time deemed suitable by the County. In the event of this occurrence, the County further reserves the right to utilize any options as stated herein.

  • No Release; Return or Destruction Each Party agrees not to release or disclose, or permit to be released or disclosed, any information addressed in Section 6.9(a) to any other Person, except its Representatives who need to know such information in their capacities as such (who shall be advised of their obligations hereunder with respect to such information), and except in compliance with Section 6.10. Without limiting the foregoing, when any such information is no longer needed for the purposes contemplated by this Agreement or any Ancillary Agreement, and is no longer subject to any legal hold or other document preservation obligation, each Party will promptly after request of the other Party either return to the other Party all such information in a tangible form (including all copies thereof and all notes, extracts or summaries based thereon) or notify the other Party in writing that it has destroyed such information (and such copies thereof and such notes, extracts or summaries based thereon); provided, that the Parties may retain electronic back-up versions of such information maintained on routine computer system backup tapes, disks or other backup storage devices; provided further, that any such information so retained shall remain subject to the confidentiality provisions of this Agreement or any Ancillary Agreement.

  • Payment at Highest Lawful Rate If the Borrower is not obliged to make a payment that it would otherwise be required to make, as a result of Section 5.6(a), the Borrower shall make such payment to the maximum extent permitted by or consistent with applicable laws, rules and regulations.

  • Payment of Impositions Subject to Section 12.2 (relating to permitted contests), Lessee will pay, or cause to be paid, all Impositions (other than Real Estate Taxes and Personal Property Taxes, which shall be paid by Lessor) before any fine, penalty, interest or cost may be added for non-payment, such payments to be made directly to the taxing or other authorities where feasible, and will promptly furnish to Lessor copies of official receipts or other satisfactory proof evidencing such payments. Lessee’s obligation to pay such Impositions shall be deemed absolutely fixed upon the date such Impositions become a lien upon the Leased Property or any part thereof. If any such Imposition may, at the option of the taxpayer, lawfully be paid in installments (whether or not interest shall accrue on the unpaid balance of such Imposition), Lessee may exercise the option to pay the same (and any accrued interest on the unpaid balance of such Imposition) in installments and in such event, shall pay such installments during the Term hereof (subject to Lessee’s right of contest pursuant to the provisions of Section 12.2) as the same respectively become due and before any fine, penalty, premium, further interest or cost may be added thereto. Lessor, at its expense, shall, to the extent required or permitted by applicable law, prepare and file all tax returns in respect of Lessor’s net income, gross receipts, sales and use, single business, transaction privilege, rent, ad valorem, franchise taxes, Real Estate Taxes, Personal Property Taxes and taxes on its capital stock, and Lessee, at its expense, shall, to the extent required or permitted by applicable laws and regulations, prepare and file all other tax returns and reports in respect of any Imposition as may be required by governmental authorities. If any refund shall be due from any taxing authority in respect of any Imposition paid by Lessee, the same shall be paid over to or retained by Lessee if no Event of Default shall have occurred hereunder and be continuing. If an Event of Default shall have occurred and be continuing, any such refund shall be paid over to or retained by Lessor. Any such funds retained by Lessor due to an Event of Default shall be applied as provided in Article 16. Lessor and Lessee shall, upon request of the other, provide such data as is maintained by the party to whom the request is made with respect to the Leased Property as may be necessary to prepare any required returns and reports. Lessee shall file all Personal Property Tax returns in such jurisdictions where it is legally required so to file. Lessor, to the extent it possesses the same, and Lessee, to the extent it possesses the same, will provide the other party, upon request, with cost and depreciation records necessary for filing returns for any property classified as personal property. Where Lessor is legally required to file Personal Property Tax returns, Lessee shall provide Lessor with copies of assessment notices in sufficient time for Lessor to file a protest. Lessor may, upon Notice to Lessee, at Lessor’s option and at Lessor’s sole expense, protest, appeal, or institute such other proceedings (in its or Lessee’s name) as Lessor may deem appropriate to effect a reduction of real estate or personal property assessments for those Impositions to be paid by Lessor, and Lessee, at Lessor’s expense as aforesaid, shall fully cooperate with Lessor in such protest, appeal, or other action. Lessor hereby agrees to indemnify, defend, and hold harmless Lessee from and against any claims, obligations, liabilities and loss against or incurred by Lessee in connection with such cooperation. Xxxxxxxx for reimbursement of Personal Property Taxes by Lessee to Lessor shall be accompanied by copies of a xxxx therefor and payments thereof which identify the personal property with respect to which such payments are made. Lessor, however, reserves the right to effect any such protest, appeal or other action and, upon Notice to Lessee, shall control any such activity, which shall then go forward at Lessor’s sole expense. Upon such Notice, Lessee, at Lessor’s expense, shall cooperate fully with such activities.

  • No Payment Shall Exceed Lawful Rate Notwithstanding any other term of this Agreement, the Borrower shall not be obliged to pay any interest or other amounts under or in connection with this Agreement or otherwise in respect of the Obligations in excess of the amount or rate permitted under or consistent with any applicable law, rule or regulation.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!