Депозитарные услуги Sample Clauses

Депозитарные услуги. 7.1.1 The Client has right to provide the Broker with Instruction to transfer monetary funds/Financial Instruments to and from the Client Account opened with the Broker. In order to execute such operations, the Client must present its duly executed written Instructions. 7.1.2 Any transfer of Client Assets to or from the Client Account shall be at the expense and risk of the Client. 7.1.3 In case the Client wishes to transfer Client assets to any account not specified in the Client Application Form, it shall submit to the Broker an application specifying the details for transfer of these assets in the form of the Application for amendment of the Client Bank Details available at request.
AutoNDA by SimpleDocs
Депозитарные услуги. 4.2.1 В соответствии с настоящими Основными условиями, Брокер соглашается предоставить Клиенту следующие Депозитарные услуги при условии получения оформленной Инструкции от - Safekeeping of Client Assets
Депозитарные услуги. 7.1.1 Клиент имеет право предоставить Брокеру Инструкцию по переводу денежных средств/Финансовых инструментов на Счет Клиента, открытый в Брокере, и обратно. Для выполнения таких операций Клиент должен надлежащим образом предоставить соответствующие письменные Инструкции. 7.1.2 Любой перевод Активов Клиента на или со Счета Клиента осуществляется за счет и риск Клиента. 7.1.3 В случае, если Клиент желает перевести активы на любой счет, не указанный в Форме Заявления Клиента, он должен предоставить Брокеру заявление с указанием реквизитов для перевода Application for amendment of the Client Bank Details available at the Brokers’ website.

Related to Депозитарные услуги

  • EXTRAORDINARY EXPENSES In addition to the amounts determined pursuant to Article IV or Article VI of this Agreement, Applicant on an annual basis shall also indemnify and reimburse District for the following: All non-reimbursed costs, certified by District’s external auditor to have been incurred by District for extraordinary education-related expenses related to the project proposed by the Applicant that are not directly funded in state aid formulas, including, without limitation, expenses for the purchase or lease of portable classrooms and the hiring of additional personnel to accommodate a temporary increase in student enrollment attributable to the Project.

  • Payment in Singapore dollars You must pay us all sums due under this agreement in Singapore dollars. If we receive a payment in a currency other than Singapore dollars, we will convert it to Singapore dollars at such time and rate of exchange as we may in our reasonable discretion adopt in accordance with our usual practice. You must bear all exchange risks, and reasonably incurred losses, commission, fees and charges which may thereby arise.

  • Optional Currencies 25 8. Repayment....................................................... 29 9.

  • Payment Currency All payments due under this Agreement will be paid in U.S. Dollars. Conversion of foreign currency to U.S. Dollars will be made at the conversion rate existing in the United States (as reported in the Wall Street Journal) on the last working day of the applicable Calendar Quarter. Such payments will be without deduction of exchange, collection or other charges.

  • Contractual Currency (a) Payment in the Contractual Currency. Each payment under this Agreement will be made in the relevant currency specified in this Agreement for that payment (the "Contractual Currency"). To the extent permitted by applicable law, any obligation to make payments under this Agreement in the Contractual Currency will not be discharged or satisfied by any tender in any currency other than the Contractual Currency, except to the extent such tender results in the actual receipt by the party to which payment is owed, acting in a reasonable manner and in good faith in converting the currency so tendered into the Contractual Currency, of the full amount in the Contractual Currency of all amounts payable in respect of this Agreement. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received falls short of the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Agreement, the party required to make the payment will, to the extent permitted by applicable law, immediately pay such additional amount in the Contractual Currency as may be necessary to compensate for the shortfall. If for any reason the amount in the Contractual Currency so received exceeds the amount in the Contractual Currency payable in respect of this Agreement, the party receiving the payment will refund promptly the amount of such excess.

  • Change of Currency (a) Each obligation of the Borrowers to make a payment denominated in the national currency unit of any member state of the European Union that adopts the Euro as its lawful currency after the date hereof shall be redenominated into Euro at the time of such adoption (in accordance with the EMU Legislation). If, in relation to the currency of any such member state, the basis of accrual of interest expressed in this Agreement in respect of that currency shall be inconsistent with any convention or practice in the London interbank market for the basis of accrual of interest in respect of the Euro, such expressed basis shall be replaced by such convention or practice with effect from the date on which such member state adopts the Euro as its lawful currency; provided that if any Committed Borrowing in the currency of such member state is outstanding immediately prior to such date, such replacement shall take effect, with respect to such Committed Borrowing, at the end of the then current Interest Period. (b) Each provision of this Agreement shall be subject to such reasonable changes of construction as the Administrative Agent may from time to time specify to be appropriate to reflect the adoption of the Euro by any member state of the European Union and any relevant market conventions or practices relating to the Euro. (c) Each provision of this Agreement also shall be subject to such reasonable changes of construction as the Administrative Agent may from time to time specify to be appropriate to reflect a change in currency of any other country and any relevant market conventions or practices relating to the change in currency.

  • Currency of account (a) Subject to paragraphs (b) to (e) below, the Base Currency is the currency of account and payment for any sum due from an Obligor under any Finance Document. (b) A repayment of a Loan or Unpaid Sum or a part of a Loan or Unpaid Sum shall be made in the currency in which that Loan or Unpaid Sum is denominated on its due date. (c) Each payment of interest shall be made in the currency in which the sum in respect of which the interest is payable was denominated when that interest accrued. (d) Each payment in respect of costs, expenses or Taxes shall be made in the currency in which the costs, expenses or Taxes are incurred. (e) Any amount expressed to be payable in a currency other than the Base Currency shall be paid in that other currency.

  • Overdraft Facility In the event that the Custodian is directed by Proper Instructions to make any payment or transfer of funds on behalf of the Fund for which there would be, at the close of business on the date of such payment or transfer, insufficient funds held by the Custodian on behalf of the Fund, the Custodian may, in its sole discretion, provide an overdraft (an "Overdraft") to the Fund in an amount sufficient to allow the completion of such payment. Any Overdraft provided hereunder: (a) shall be payable on the next business day, unless otherwise agreed by the Fund and the Custodian; and (b) shall accrue interest from the date of the Overdraft to the date of payment in full by the Fund at a rate agreed upon in writing, from time to time, by the Custodian and the Fund. The purpose of such Overdrafts is to temporarily finance extraordinary or emergency expenses not reasonably foreseeable by the Fund. The Custodian shall promptly notify the Fund in writing ("Overdraft Notice") of any Overdraft by facsimile transmission or in such other manner as the Fund and the Custodian may agree in writing. The Custodian shall have a right of set-off against all Assets (except for Assets held in a segregated margin account or otherwise pledged in connection with options or futures contracts held for the benefit of the Fund and for Assets allocated to any other Overdraft or loan made hereunder); provided, however, the Custodian shall promptly notify the Fund in writing of any intent to exercise a right of set-off against Assets hereunder and shall not exercise any such right of set-off against Assets hereunder unless and until the Fund has failed to pay (within ten (10) days after the Fund's receipt of such notice of intent to exercise a right of set-off), any Overdraft, together with all accrued interest thereon. Notwithstanding the provisions of any applicable law, including, without limitation, the Uniform Commercial Code, the only rights or remedies which the Custodian is entitled to with respect to Overdrafts is the right of set-off granted herein.

  • Extraordinary Services For any services other than those covered by the aforementioned, a special per hour charge will be made commensurate with the character of the service, time required and responsibility involved. Such services include but are not limited to excessive administrative time, attendance at closings, specialized reports, and record keeping, unusual certifications, etc.

  • Dispositions of Assets Until the first day after the Restriction Period, none of SpinCo or any member of the SpinCo Group shall sell, transfer, or otherwise dispose of or agree to dispose of assets (including, for such purpose, any shares of capital stock of a Subsidiary and any transaction treated for tax purposes as a sale, transfer or disposition) that, in the aggregate, constitute more than 60 percent of the gross assets of SpinCo, nor shall SpinCo or any member of the SpinCo Group sell, transfer, or otherwise dispose of or agree to dispose of assets (including, for such purpose, any shares of capital stock of a Subsidiary and any transaction treated for tax purposes as a sale, transfer or disposition) that, in the aggregate, constitute more than 60 percent of the consolidated gross assets of the SpinCo Group. The foregoing sentence shall not apply to sales, transfers, or dispositions of assets in the ordinary course of business. The percentages of gross assets or consolidated gross assets of SpinCo or the SpinCo Group, as the case may be, sold, transferred, or otherwise disposed of, shall be based on the fair market value of the gross assets of SpinCo and the members of the SpinCo Group as of the Distribution Date. For purposes of this Section 4(b)(v), a merger of SpinCo or one of its Subsidiaries with and into any Person shall constitute a disposition of all of the assets of SpinCo or such Subsidiary.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!