Common use of ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ Clause in Contracts

ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания его обеими Сторонами и действует до его расторжения по инициативе одной из Сторон. Переговоры и вся переписка ведутся на казахском и русском языках. Под рабочими днями понимаются дни, являющиеся рабочими по законодательству Республики Казахстан. Права и обязанности, вытекающие из условий настоящего Соглашения, не могут быть переданы третьей стороне. По согласованию Сторон, если в любое время одно или несколько положений Соглашения являются или становятся недействительными, не законными или потерявшими силу, действительность, законность и сила оставшихся положений Соглашения остается без изменений. Во всем, что не предусмотрено Соглашением, Стороны руководствуются международной банковской практикой и законодательством Республики Казахстан. Стороны подтверждают, что условия Соглашения понятны и ясны, заблуждения, в том числе, в мотивах сделки, не имеют места, равно как и сделка не является кабальной, то есть совершенной под влиянием обмана, насилия, угрозы, а также совершенной вследствие стечения тяжелых обстоятельств на крайне невыгодных для одной из Сторон условиях, чем другая Сторона воспользовалась. 10.8. Соглашение составлено в 2 (двух) идентичных экземплярах, имеющих равную юридическую силу, подписано и вручено каждой из Сторон. Языками настоящего Соглашения Стороны выбрали казахский и русский языки. При возникновении разночтений (противоречий) текста настоящего Соглашения на разных языках приоритетным считается текст на русском языке. 10.9. В целях расширения предоставления банковских услуг, Респондент без какого-либо дополнительного своего согласия, а также без согласия третьих лиц, уполномочивает Банк предоставить/предоставлять в ПАО Сбербанк всю информацию по настоящему Соглашению, в том числе и по прекратившимся аналогичным соглашениям ранее заключенных с Респондентом, составляющую банковскую тайну в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

Appears in 2 contracts

Samples: www.sberbank.kz, www.sberbank.kz

AutoNDA by SimpleDocs

ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ. Настоящее Соглашение вступает 7.1. Настоящий ДОГОВОР заключен на русском и английском языках, оба текста имеют одинаковую силу. В случае разногласий в трактовках, русский текст будет превалировать. 7.2. Любые изменения и дополнения к настоящему ДОГОВОРУ будут иметь силу с только если они составлены в письменном виде и подписаны уполномоченными представителями СТОРОН. 7.3. После подписания настоящего ДОГОВОРА все предыдущие переговоры и переписка между СТОРОНАМИ теряют силу. 7.4. Ни одна из СТОРОН не вправе передавать свои права и обязанности по ДОГОВОРУ третьим лицам без предварительного письменного согласия другой СТОРОНЫ. 7.5. Не позднее 30 дней после даты подписания его обеими Сторонами окончания оказания услуг по данному ДОГОВОРУ СТОРОНАМИ составляется и действует до его расторжения по инициативе одной из Сторонподписывается Протокол сверки взаиморасчетов за весь период действия ДОГОВОРА. Переговоры и вся переписка ведутся 7.6.В случае изменения Условий в отношении Договора на казахском и русском языках. Под рабочими днями понимаются дни, являющиеся рабочими по законодательству Республики Казахстан. Права и обязанности, вытекающие из условий настоящего Соглашения, не могут быть переданы третьей стороне. По согласованию Сторон, если в любое время одно или несколько положений Соглашения являются или становятся недействительными, не законными или потерявшими силу, действительность, законность и сила оставшихся положений Соглашения остается без изменений. Во всем, уровне законодательства (что не предусмотрено Соглашениемявляется обстоятельством непреодолимой силы), Стороны руководствуются международной банковской практикой и законодательством Республики Казахстандолжны уведомить друг друга в письменной форме о таких изменениях с целью обсуждения необходимости внести изменения Договор для приведения его в соответствие с требованиями действующего законодательства. Стороны подтверждают7.7. Все вопросы, что условия Соглашения понятны и яснысвязанные с настоящими Условиями, заблужденияно не оговоренные в них, будут урегулированы Сторонами путем составления дополнительного соглашения в том числеписьменной форме, в мотивах сделки, не имеют места, равно как и сделка не является кабальной, то есть совершенной под влиянием обмана, насилия, угрозы, а также совершенной вследствие стечения тяжелых обстоятельств на крайне невыгодных для одной из Сторон условиях, чем другая Сторона воспользовалась. 10.8. Соглашение составлено в 2 (двух) идентичных экземплярах, имеющих равную юридическую силу, подписано и вручено каждой из Сторон. Языками являющегося неотъемлемой частью настоящего Соглашения Стороны выбрали казахский и русский языки. При возникновении разночтений (противоречий) текста настоящего Соглашения на разных языках приоритетным считается текст на русском языке. 10.9. В целях расширения предоставления банковских услуг, Респондент без какого-либо дополнительного своего согласия, а также без согласия третьих лиц, уполномочивает Банк предоставить/предоставлять в ПАО Сбербанк всю информацию по настоящему Соглашению, в том числе и по прекратившимся аналогичным соглашениям ранее заключенных с Респондентом, составляющую банковскую тайну в соответствии с законодательством Республики КазахстанДоговора.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement for Throughput and Forwarding Service

AutoNDA by SimpleDocs

ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ. Настоящее Соглашение вступает Перевозчик обязан в течение 10 (десяти) календарных дней информировать Обслуживающую компанию в письменной форме об изменении своего наименования, организационно-правовой формы, Устава, адреса места нахождения или почтового адреса, банковских реквизитов, а также иных сведений, содержащихся в ЕГРЮЛ, Договоре. При не направлении указанного сообщения, Перевозчик несет риск возмещения Обслуживающей компании причиненных убытков. Стороны признают юридическую силу подписанных и переданных по электронной почте на адреса, указанные в параграфе 14 настоящего Соглашения, документов с даты подписания его обеими Сторонами и действует до его расторжения обязательным последующим предоставлением подлинников указанных документов в течение 5 (пяти) рабочих дней по инициативе одной из Сторонпочте. Переговоры и вся переписка ведутся на казахском и русском языках. Под рабочими днями понимаются дниВся переписка, являющиеся рабочими по законодательству Республики Казахстан. Права и обязанностинаправление документов, вытекающие из касающихся исполнения условий настоящего Соглашения, не могут быть переданы третьей сторонеосуществляется Сторонами по адресам, указанным в параграфе 14 настоящего Соглашения. По согласованию Стороны гарантируют, что адреса, указанные в разделе 15 настоящего Соглашения, являются фактическими адресами местонахождения Сторон. Ответственность за предоставление недостоверных сведений о месте своего фактического нахождения и возникшие, если в любое время одно или несколько положений Соглашения являются или становятся недействительнымисвязи с этим у Xxxxxx последствия в части невозможности исполнения обязательств по настоящему Соглашению и убытки, принимает на себя Xxxxxxx, предоставившая недостоверные сведения о месте своего фактического нахождения. Сторона, не законными получившая необходимой для исполнения настоящего Соглашения информации и/или потерявшими силудокументации, действительностьвследствие предоставления ею недостоверной информации о месте своего фактического нахождения, законность становиться обязанной перед другой Стороной с даты направления в ее адрес другой Стороной соответствующей информации и сила оставшихся положений Соглашения остается без измененийдокументации. Во всемПеревозчик настоящим гарантирует Обслуживающей компании, что не предусмотрено Соглашением, Стороны руководствуются международной банковской практикой и законодательством Республики Казахстан. Стороны подтверждают, что условия Соглашения понятны и ясны, заблуждения, в том числе, в мотивах сделки, не имеют места, равно как и сделка не является кабальной, то есть совершенной под влиянием обмана, насилия, угрозы, а также совершенной вследствие стечения тяжелых обстоятельств на крайне невыгодных для одной из Сторон условиях, чем другая Сторона воспользовалась. 10.8. Соглашение составлено в 2 (двух) идентичных экземплярах, имеющих равную юридическую силу, подписано и вручено каждой из Сторон. Языками дату подписания настоящего Соглашения Стороны выбрали казахский и русский языки. При возникновении разночтений (противоречий) текста настоящего Соглашения на разных языках приоритетным считается текст на русском языке. 10.9. В целях расширения предоставления банковских услуг, Респондент без какого-либо дополнительного своего согласия, а также без согласия третьих лиц, уполномочивает Банк предоставить/предоставлять в ПАО Сбербанк всю информацию по настоящему Соглашению, в том числе и по прекратившимся аналогичным соглашениям ранее заключенных с Респондентом, составляющую банковскую тайну Соглашения: Действует в соответствии с законодательством Республики КазахстанРоссийской Федерации, обладает всеми законными правами на свои активы и всеми полномочиями, и разрешениями, необходимыми для ведения деятельности. Обладает всеми полномочиями для заключения настоящего Соглашения и исполнения обязательств, принимаемых на себя по настоящему Соглашению. Заключение настоящего Соглашения не влечет нарушений действующего законодательства Российской Федерации. Заключение настоящего Соглашения не влечет противоречия уставным и прочим внутренним процедурам Перевозчика. Вся информация, представленная Перевозчиком в связи с настоящим Соглашением, соответствует действительности, является полной и точной во всех отношениях. Не существует каких-либо исков, арбитражных, административных или судебных и прочих разбирательств и расследований, которые ведутся против Перевозчика в любых государственных органах, и которые могут отрицательно сказаться на способности выполнять свои обязанности по настоящему Соглашению. Соблюдает требования законодательства в части ведения налогового и бухгалтерского учёта, полноты, точности и достоверности отражения операций в учёте, исполнения налоговых обязательств по начислению и уплате налогов и сборов. Основной целью совершения сделки (совершения операций) по настоящему Соглашению не являются неуплата (неполная уплата) и (или) зачет (возврат) суммы налога. Не относится к лицам, в отношении которых применяются специальные экономические меры, предусмотренные подпунктом а пункта 2 Указа Президента РФ от 03.05.2022 № 252 «О применении ответных специальных экономических мер в связи с недружественными действиями некоторых иностранных государств и международных организаций», не является лицом, находящимся под контролем таких лиц.

Appears in 1 contract

Samples: www.airportbaikal.ru

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!