Расторжение Соглашения ПРОДАВЦОМ Sample Clauses

Расторжение Соглашения ПРОДАВЦОМ. ПРОДАВЕЦ вправе в одностороннем внесудебном порядке незамедлительно досрочно расторгнуть настоящее Соглашение (отказаться от исполнения настоящего Соглашения) или исключить соответствующую Продукцию из объема Соглашения в следующих случаях: (i) при переходе прямого или косвенного Контроля над ДИСТРИБЬЮТОРОМ третьему лицу, не являющемуся аффилированным лицом и не владеющей прямым или косвенным Контролем над ДИСТРИБЬЮТОРОМ на Дату вступления в силу. ДИСТРИБЬЮТОР обязуется незамедлительно уведомить ПРОДАВЦА о своем решении передать свои активы, в полном объеме или частично, третьему лицу, чтобы обеспечить ПРОДАВЦУ возможность реализации своих прав, предусмотренных настоящим пунктом; (ii) в случае если реализация, продажа или использование Продукции или Товарных знаков на Территории нарушает права на интеллектуальную собственность третьих лиц; (iii) в случае отзыва или приостановления государственными органами лицензии(й) или разрешения(й), выданных ДИСТРИБЬЮТОРУ, необходимых для реализации Продукции; (iv) в случае нарушения ДИСТРИБЬЮТОРОМ положений пунктов 1.4.1 Приложения 4, а также ст. 13 настоящего Соглашения и ст. 5, 6 Приложения 4; (v) в случае если по результатам проверки ДИСТРИБЬЮТОРА либо иным образом будет выявлено несоответствие ДИСТРИБЬЮТОРА хотя бы одному из требований (критериев выбора), установленных в отношении дистрибьюторов Коммерческой политикой ПРОДАВЦА (приведенный пункт не применим в отношении ДИСТРИБЬЮТОРОВ, закупающих и в последующем реализующих исключительно Продукцию Подразделения безрецептурных препаратов (т.е. не осуществляющих полностью или хотя бы частично закупку и последующую реализацию Продукции Подразделения Рецептурных препаратов)); (vi) в случае выявления нарушения ДИСТРИБЬЮТОРОМ положений настоящего Соглашения и (или) Коммерческой политики ПРОДАВЦА.; (vii) наличие за последние 10 лет многократных случаев возникновения документально подтвержденной задолженности перед ПРОДАВЦОМ по оплате с просрочкой оплаты более, чем: • на 65 дней с момента наступления сроков оплаты по Соглашению ИЛИ; • 30% от суммарного объема отгруженной и неоплаченной Продукции по Соглашению, включая суммарные объемы отгрузок, срок оплаты по которым не наступил. Для целей применения настоящего положения под многократностью понимается два или более раза; (viii) in other cases specified by the present Agreement and/or Commercial Policy (the words “and/or Commercial Policy” in the above clause is not applicable to DISTRIBUTORS purchased and further distribut...
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Расторжение Соглашения ПРОДАВЦОМ

  • Sub processing

  • Assignment by the Company The rights, interests or obligations of the Company hereunder may not be assigned, by operation of law or otherwise, in whole or in part, by the Company without the prior written consent of the Investor.

  • Assignment by the Seller The Seller shall assign (exclusive of the Seller’s rights arising under Section 8.02(iii) and 8.03), its interest under this Agreement to the Depositor, which in turn shall assign such rights to the Trustee, and the Trustee then shall succeed to all rights of the Seller under this Agreement.

  • Subagents The Administrative Agent may perform any and all its duties and exercise its rights and powers by or through any one or more sub-agents appointed by the Administrative Agent. The Administrative Agent and any such sub-agent may perform any and all its duties and exercise its rights and powers through their respective Related Parties. The exculpatory provisions of the preceding Sections of this Article XI shall apply to any such sub-agent and to the Related Parties of the Administrative Agent and any such sub-agent, and shall apply to their respective activities in connection with the syndication of the credit facilities provided for herein as well as activities as Administrative Agent.

  • Advance of Funds by the Mortgage Loan Seller Except for loan proceeds advanced at the time of loan origination or other payments contemplated by the Mortgage Loan documents, no advance of funds has been made by the Mortgage Loan Seller to the related Mortgagor, and no funds have been received from any person other than the related Mortgagor or an affiliate, directly, or, to the knowledge of the Mortgage Loan Seller, indirectly for, or on account of, payments due on the Mortgage Loan. Neither the Mortgage Loan Seller nor any affiliate thereof has any obligation to make any capital contribution to any Mortgagor under a Mortgage Loan, other than contributions made on or prior to the date hereof.

  • PURCHASE CONTRACT Winning bidder hereby agrees to enter into the Real Estate Auction Purchase Contract which has been approved by the Seller, immediately upon being declared the Successful Bidder by the Auctioneer. Upon the close of the auction the winning bidder will be forwarded via email an Auction Real Estate Sales Contract to purchase the property. A signed copy of the Auction Real Estate Sales Contract must be received by United Country

  • Assignment by the Depositor or the Servicer Notwithstanding anything to the contrary contained herein, except as provided in Sections 6.04 and 7.03 herein and as provided in the provisions of this Agreement concerning the resignation of the Servicer, this Agreement may not be assigned by the Depositor or the Servicer.

  • Acceptance by the Company The Company acknowledges that, by signing this Election or arranging for the scanned signature of an authorised representative to appear on this Election, the Company agrees to be bound by the terms of this Election.

  • DEPOSIT OF FUND ASSETS WITH THE UNDERLYING TRANSFER AGENT Underlying Shares beneficially owned by the Fund, on behalf of a Portfolio, shall be deposited and/or maintained in an account or accounts maintained with an Underlying Transfer Agent and the Custodian’s only responsibilities with respect thereto shall be limited to the following: 1) Upon receipt of a confirmation or statement from an Underlying Transfer Agent that such Underlying Transfer Agent is holding or maintaining Underlying Shares in the name of the Custodian (or a nominee of the Custodian) for the benefit of a Portfolio, the Custodian shall identify by book-entry that such Underlying Shares are being held by it as custodian for the benefit of such Portfolio. 2) In respect of the purchase of Underlying Shares for the account of a Portfolio, upon receipt of Proper Instructions, the Custodian shall pay out monies of such Portfolio as so directed, and record such payment from the account of such Portfolio on the Custodian’s books and records. 3) In respect of the sale or redemption of Underlying Shares for the account of a Portfolio, upon receipt of Proper Instructions, the Custodian shall transfer such Underlying Shares as so directed, record such transfer from the account of such Portfolio on the Custodian’s books and records and, upon the Custodian’s receipt of the proceeds therefor, record such payment for the account of such Portfolio on the Custodian’s books and records. The Custodian shall not be liable to the Fund for any loss or damage to the Fund or any Portfolio resulting from the maintenance of Underlying Shares with an Underlying Transfer Agent except for losses resulting directly from the fraud, negligence or willful misconduct of the Custodian or any of its agents or of any of its or their employees.

  • Foreign Exchange with the Custodian as Principal The Custodian may undertake foreign exchange transactions with the Fund as principal as the Custodian and the Fund may agree from time to time. In such event, the foreign exchange transaction will be performed in accordance with the particular agreement of the parties, or in the event a principal foreign exchange transaction is initiated by Instruction in the absence of specific agreement, such transaction will be performed in accordance with the usual commercial terms of the Custodian.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!