Cla Vzorová ustanovení

Cla. Strany spolupracují v této oblasti, aby zajistily dodržování všech ustanovení, která mají být přijata v oblasti obchodu, a dosáhly sblížení celního systému Bosny a Hercegoviny a celního systému Společenství, a napomohly tak usnadnit liberalizaci plánovanou podle této dohody a postupné sblížení práva Bosny a Hercegoviny v celní oblasti s acquis. V rámci spolupráce se náležitě přihlíží k prioritním oblastem spojeným s acquis Společenství v oblasti cel. Protokol 5 stanoví pravidla vzájemné správní pomoci mezi stranami v oblasti cel.
Cla. Strany spolupracují v této oblasti, aby zajistily dodržování všech ustanovení, která mají být přijata v oblasti obchodu, a dosáhly sblížení srbského celního systému a celního systému Společenství, a napomohly tak usnadnit liberalizaci plánovanou podle této dohody a postupné sblížení srbského práva v celní oblasti s acquis. V rámci spolupráce se náležitě přihlíží k prioritním oblastem spojeným s acquis Společenství v oblasti cel. Protokol 6 stanoví pravidla vzájemné správní pomoci mezi stranami v oblasti cel.
Cla. 1. Strany posílí spolupráci v celních záležitostech, včetně usnadnění obchodu, za účelem dalšího zjednodušení a harmonizace celních režimů a podpory společných kroků v rámci příslušných mezinárodních iniciativ. 2. Aniž jsou dotčeny další formy spolupráce stanovené v této dohodě, strany zváží možnost uzavření nástrojů o celní spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
Cla. 22. Hospodářské partnerství by mělo prostřednictvím dohody o volném obchodu zajistit, aby se v žádném odvětví neuplatňovala žádná cla, poplatky, odvody či kvantitativní omezení, a to při současném uplatňování náležitých a moderních pravidel původu a v rámci ambiciózního celního režimu, který je v souladu s výše uvedenými cíli a zásadami stran.
Cla. 24. V zájmu naplnění svých obecných cílů zavedou strany ambiciózní celní režim. Strany předpokládají, že k tomu využijí veškeré dostupné usnadňující mechanismy a technologie, přičemž budou plně respektovat své právní řády a zajistí, aby celní orgány byly schopny chránit příslušné finanční zájmy stran a prosazovat veřejné politiky. Za tímto účelem hodlají strany zvážit vzájemné uznávání programů důvěryhodných obchodníků, správní spolupráci v záležitostech týkajících se cel a daně z přidané hodnoty (DPH) a vzájemnou pomoc, mimo jiné při vymáhání pohledávek souvisejících s daněmi a cly, a prostřednictvím výměny informací bojovat proti podvodům v oblasti cel a DPH a jiné nelegální činnosti. 25. Tyto usnadňující mechanismy a technologie budou rovněž zváženy v rámci alternativních opatření k zajištění toho, aby na ostrově Irsko nevznikla tvrdá hranice.
Cla. Strany neuloží clo z elektronického přenosu.
Cla. 1. Cílem spolupráce je zajistit dodržování všech předpisů, které mají být přijaty v souvislosti s obchodem a poctivým obchodem, a dosáhnout sblížení celního systému Tádžické republiky s celním systémem Společenství.
Cla. 1. Clo zahrnuje jakékoli clo nebo poplatek jakéhokoli druhu uplatňované při dovozu zboží nebo v souvislosti s ním, včetně jakékoli formy přirážky k dani nebo příplatku, jež se ukládají v souvislosti s dovozem zboží, avšak nezahrnuje: a) platby rovnocenné vnitřním daním vybíraným z dováženého i lokálně vyráběného zboží v souladu s ustanoveními článku 20;
Cla. 1. Cílem spolupráce je zaručit dodržování všech předpisů, které mají být přijaty v souvislosti s obchodem a s poctivým obchodem, a dosáhnout sblížení celního systému arménské republiky s cel- ním systémem Společenství. 2. Spolupráce zahrnuje zejména: — výměnu informací, — zdokonalení pracovních metod, — zavedení kombinované nomenklatury a jednotného správ- ního dokladu, — vzájemné propojení mezi tranzitními režimy Společenství a arménské republiky, — usnadnění kontrol a formalit při přepravě zboží, — podporu zavádění moderních celních informačních systémů, — organizaci seminářů a odborných stáží. Technická pomoc se poskytne v případech potřeby. 3. aniž jsou tím dotčeny jiné formy spolupráce uvedené v této dohodě, zejména v článcích 69 a 71, je vzájemná pomoc mezi správními orgány stran v celních záležitostech upravena v proto- kolu připojeném k této dohodě.
Cla. 1. Letadla provozovaná v mezinárodní letecké dopravě leteckými dopravci jedné strany, jejich běžné vybavení, pohonné hmoty, maziva, spotřební provozní materiál, pozemní vybavení, náhradní díly (včetně motorů), palubní zásoby (obsahující zejména potraviny, nápoje, tabákové a jiné výrobky určené pro prodej cestujícím nebo k použití cestujícími v omezeném množství po dobu letu) a jiné předměty určené pro provoz či údržbu letadel zajišťujících mezinárodní leteckou dopravu nebo používané výhradně k těmto účelům jsou po příletu na území druhé strany na základě a za předpokladu, že takové vybavení a zásoby zůstávají na palubě letadel, osvobozeny od všech dovozních omezení, daní z majetku a kapitálových poplatků, cel, spotřebních daní, poplatků za kontroly, daně z přidané hodnoty (DPH) nebo podobných nepřímých daní a podobných poplatků, které: a) ukládají vnitrostátní či místní orgány nebo Unie a