Creation of Work Vzorová ustanovení

Creation of Work. 1. Within the meaning of Section 39 of the Copyright Act, the Author undertakes to create the Work for the Customer by 08. October 2014 at the latest. 2. The Author undertakes to conduct the Work (to give the lecture) at Academy of Fine Arts and Design in Bratislava, Xxxxxxxxxxxxxx xxx.00 on 09/10/2014 at 04:00 pm. 3. The Author shall create and conduct the Work in person. 4. Through this Contract the Author undertakes to hand the created Work over to the Customer in digital form (hereinafter referred to as “Digital Form of the Work”). 5. By handing over the carrier containing the Digital Form of the Work, the right of ownership over the carrier will be transferred to the Customer. 6. The Author and the Customer have agreed that the Author will create and conduct the Work against payment. 7. The Customer undertakes to pay the Author for the creation and conduction of the Work a remuneration equivalent to € 50 (in words: fifty euro). 8. The remuneration will be paid to the Author by transfer to Author´s account set out at the beginning of this Contract after the conduction of the whole Subject of the Contract. The condition of remuneration payment is the handover of the carrier containing the Work to the Customer.
Creation of Work. 1. Within the meaning of Section 39 of the Copyright Act, the Author undertakes to create the Work for the Customer by 28. February 2015 at the latest. 2. The Author undertakes to conduct the Work (to give the lectures) at Academy of Fine Arts and Design in Bratislava, Drotárska cesta 44 on 26/02/2015, 27/02/2015 and 28/02/2015. 3. The Author shall create and conduct the Work in person. 4. Through this Contract the Author undertakes to hand the created Work over to the Customer in digital form (hereinafter referred to as “Digital Form of the Work”). 5. The Author and the Customer have agreed that the Author will create and conduct the Work against payment. 6. The Customer undertakes to pay the Author for the creation and conduction of the Work a remuneration equivalent to € 840 (in words: eight hundred fourty euro). - in addition to the remuneration set forth in Clause 7, the Customer undertakes to pay the Author travel costs on the basis of submitted travel tickets (hereinafter referred to as “travel costs”) 7. The remuneration will be paid to the Author by transfer to Author´s account set out at the beginning of this Contract after the conduction of the whole Subject of the Contract. The condition of remuneration payment is the handover of the Work to the Customer.
Creation of Work. 1. Autor sa zaväzuje v zmysle § 39 autorského zákona vytvoriť pre objednávateľa dielo najneskôr do 24.03.2015 do 15.00 h. 2. Autor sa zaväzuje vykonať dielo (uskutočniť prednášku a viesť workshop) v dňoch 23. – 25.03.2015 v priestoroch Vysokej školy výtvarných umení, Xxxxxxxxxxxxxx nám. 18, Bratislava. 3. Autor je povinný vytvoriť a vykonať dielo osobne. 4. Autor sa touto zmluvou zaväzuje odovzdať objednávateľovi vytvorené dielo v digitálnej podobe (ďalej len „digitálna podoba diela“). 5. Odovzdaním nosiča, na ktorom bude digitálna podoba diela vyjadrená, prechádza vlastnícke právo k nosiču na objednávateľa. 6. Autor a objednávateľ sa dohodli, že autor vytvorí a vykoná dielo odplatne. 7. Objednávateľ sa zaväzuje vyplatiť autorovi za vytvorenie a vykonanie diela spolu odmenu vo výške 600 € (slovom: šesťsto eur). - okrem odmeny uvedenej v bode 7 tohto článku zmluvy sa zaväzuje objednávateľ vyplatiť autorovi diéty vo výške 120 € (slovom: stodvadsať eur), (ďalej len „diéty“). 8. Odmena bude vyplatená autorovi formou bezhotovostného platobného styku na účet autora uvedený v úvode tejto zmluvy, a to až po zrealizovaní celého predmetu zmluvy. Podmienkou vyplatenia odmeny je odovzdanie nosiča s dielom objednávateľovi.
Creation of Work. 1. Within the meaning of Section 39 of the Copyright Act, the Author undertakes to create the Work for the Customer by 08. October 2014 at the latest. 2. The Author undertakes to conduct the Work (to give the lecture) at Academy of Fine Arts and Design in Bratislava, Xxxxxxxxxxxxxx nám.18 on 10/10/2014 at 10:00 am. 3. The Author shall create and conduct the Work in person. 4. Through this Contract the Author undertakes to hand the created Work over to the Customer in digital form (hereinafter referred to as “Digital Form of the Work”). 5. By handing over the carrier containing the Digital Form of the Work, the right of ownership over the carrier will be transferred to the Customer. 6. The Author and the Customer have agreed that the Author will create and conduct the Work against payment. 7. The Customer undertakes to pay the Author for the creation and conduction of the Work a remuneration equivalent to € 300 (in words: three hundred euro). - in addition to the remuneration set forth in Clause 7, the Customer undertakes to pay the Author travel costs on the basis of submitted travel tickets (hereinafter referred to as “travel costs”) 8. The remuneration will be paid to the Author by transfer to Author´s account set out at the beginning of this Contract after the conduction of the whole Subject of the Contract. The condition of remuneration payment is the handover of the carrier containing the Work to the Customer.

Related to Creation of Work

  • Dostupnost programu OL S/S+ MPSA OV/OVS EA/EAS OVS-ES EES SA

  • Technická specifikace Dodavatel vyplní zvýrazněná pole

  • Dostupnost služby On-line služba dostupná v režimu 7x24

  • Harmonogram Je-li dle Rámcové dohody vyžadován Harmonogram provádění Díla, je Xxxxxxxxxx povinen jej předložit Objednateli bez zbytečného odkladu po uzavření Dílčí smlouvy, nejpozději však ke dni zahájení prací na provádění Díla.

  • Technické podmínky souhrn dokumentů, tvořících přílohu č. 2 Smlouvy

  • Protokol o nepřevzetí objednaného znaleckého posudku

  • Specifické povinnosti příjem ce dotace 1. Lhůta vázanosti podnikatelského plánu na účel trvá 5 let od data převedení první splátky na účet příjemce dotace. 2. Předmět podnikatelského plánu nesmí sloužit pouze pro poskytování služeb. 3. Příjemce dotace naplňuje preferenční kritéria, za která obdržel bodové zvýhodnění. 4. Příjemci dotace je poskytnuta lhůta k doplnění minimální zemědělské kvalifikace, která činí maximálně 36 měsíců od data podpisu Dohody o poskytnutí dotace. Minimální zemědělská kvalifikace se posuzuje dle Směrnice Ministerstva zemědělství a Metodického pokynu MZe č.j. 41152/2008-18000, který je uveřejněn na internetových stránkách SZIF. 5. Podnikatelský plán příjemce dotace realizuje minimálně pod dobu 4 let (48 měsíců) od podpisu Dohody. 6. Provádění podnikatelského plánu musí být zahájeno do 9 měsíců od podpisu Dohody. 7. Příjemce dotace plní minimální velikost podniku, která je dána dosažením minimální hodnoty standardní produkce, a to po dobu realizace podnikatelského plánu minimálně 4 roky od data podpisu Dohody. 8. Příjemce dotace splní definici aktivního zemědělce dle § 3 nařízení vlády č. 50/2015, o stanovení některých podmínek pro poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, do 18 měsíců od podpisu Dohody. 9. Po dobu realizace podnikatelského plánu je příjemce dotace povinen dosahovat minimálně 45 % příjmů ze zemědělské prvovýroby za podmínek stanovených Pravidly. 10. Technologie pořízené v rámci podnikatelského plánu nesmí sloužit k výrobě elektrické energie.

  • DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU Tento doplněk dluhopisového programu připravený pro Dluhopisy (Doplněk dluhopisového programu) představuje doplněk ke Společným emisním podmínkám jakožto společným emisním podmínkám Dluhopisového programu ve smyslu § 11 odst. 3 Zákona o dluhopisech. Tento Doplněk dluhopisového programu spolu se Společnými emisními podmínkami tvoří Emisní podmínky níže specifikovaných Dluhopisů, které jsou vydávány v rámci Dluhopisového programu. Tento Doplněk dluhopisového programu nemůže být posuzován samostatně, ale pouze společně se Společnými emisními podmínkami. Níže uvedené parametry Dluhopisů upřesňují a doplňují v souvislosti s touto Emisí dluhopisů Společné emisní podmínky uveřejněné dříve výše popsaným způsobem. Podmínky, které se na níže specifikované Dluhopisy nevztahují, jsou v níže uvedené tabulce označeny souslovím „nepoužije se“. Výrazy uvedené velkými písmeny mají stejný význam, jaký je jim přirazen ve Společných emisních podmínkách. Dluhopisy jsou vydávány podle českého práva, zejména Zákona o dluhopisech.

  • Technický dozor Technický dozor objednatele je oprávněn kontrolovat dodržování projektů, technických norem, smluvních podmínek a právních předpisů a rozhodnutí veřejnoprávních orgánů. O výsledcích kontrol provádí zápis do stavebního deníku. Zhotovitel je povinen činit neprodleně veškerá potřebná opatření k odstranění vytknutých závad. Technický dozor je oprávněn nařídit přerušení prací, jestliže tak nemůže okamžitě učinit oprávněný zástupce zhotovitele a jestliže je ohrožena bezpečnost díla, zdraví nebo životy osob na staveništi nebo hrozí-li jiné vážné nebezpečí. Technický dozor není oprávněn ke kontrole a zásahům do hospodářské činnosti zhotovitele. Technickým dozorem objednatele je Xxx. Xxxx Xxxxxx, e-mail: Xxxxxx@xxxx.xx, tel.: +000 000 000 000.

  • Harmonogram plnění 3.3.1. Zhotovitel je povinen realizovat Dílo ve lhůtách uvedených v Harmonogramu plnění. Harmonogram plnění musí být oboustranně písemně potvrzen Smluvními stranami. 3.3.2. Zhotovitel je povinen předložit Objednateli do 14 dnů po podpisu Smlouvy k odsouhlasení Harmonogram plnění, respektující Závazné podklady a termíny plnění dohodnuté ve Smlouvě. 3.3.3. V případě, že součástí Díla není rovněž vypracování projektu, Harmonogram plnění začíná termínem předání a převzetí staveniště a končí termínem předání a převzetí Díla včetně lhůty pro vyklizení staveniště. 3.3.4. V Harmonogramu plnění musí být uvedeny základní druhy prací v rámci jednotlivých stavebních objektů a provozních souborů a u nich uveden předpokládaný termín realizace a finanční objem prováděných prací v jednotlivých měsících provádění Díla. 3.3.5. V Harmonogramu plnění musí být uvedeny také termíny stavební připravenosti pro zahájení prací Subdodavatelů. 3.3.6. Pokud jsou při provádění Díla poskytovány dodávky, služby či práce jinými osobami přímo pro Objednatele, je Objednatel povinen do předloženého Harmonogramu plnění vyznačit termíny stavební připravenosti a provádění těchto přímých dodávek, služeb a stavebních prací. 3.3.7. Zhotovitel je povinen vést po celou dobu provádění Díla časový plán realizace Díla a aktualizovat jej tak, aby z něho byly zřetelné podstatné lhůty. Tento plán realizace Díla musí být v souladu s dohodnutým Harmonogramem plnění a dalšími podmínkami dohodnutými ve Smlouvě. 3.3.8. Termíny odstávek dílčích technologických celků provozu Objednatele, nezbytných pro realizaci Díla, uvedené v Harmonogramu plnění, musí být předem projednány s Objednatelem a Objednatelem písemně schváleny. Termíny odstávek schvaluje Objednatel dle svých obchodních priorit. Požadavky na odstávky dílčích technologických celků provozu Objednatele je Zhotovitel povinen předložit Objednateli nejpozději do konce druhého týdne v měsíci pro nadcházející měsíc. Teprve po odsouhlasení požadovaných odstávek Objednatelem jsou termíny takových odstávek považovány za závazné a Zhotovitel může přistoupit k započetí přípravy a prací na Díle naplánovaných v rámci odstávky. 3.3.9. Délku trvání jednotlivých naplánovaných odstávek nelze překročit, ledaže by s tím Objednatel výslovně písemně souhlasil. Takový souhlas se vztahuje vždy pouze k jednotlivé konkrétní odstávce a Objednatel není jakkoliv povinen souhlas udělit. Nebude-li Zhotovitel schopen zajistit dokončení potřebných prací na Díle během naplánované odstávky, je povinen vyklidit a připravit staveniště a připravit dotčené technologické celky provozu Objednatele tak, aby bylo možno odstávku řádně a včas ukončit. Dokončení potřebných prací proběhne v další odstávce, která bude dohodnutá a schválená Objednatelem. Následky a důsledky nesplnění původního termínu odstávky nelze považovat za přerušení prací z provozních důvodů na straně Objednatele a nezprošťuje tedy Zhotovitele odpovědnosti za splnění Díla v řádném termínu, a to ani po dobu mezi původní plánovanou odstávkou a odstávkou nově dohodnutou, ani po dobu nově dohodnuté odstávky.