DOSTUPNOST PLATFORMY Vzorová ustanovení

DOSTUPNOST PLATFORMY. 12.1 Provozovatel může v průběhu času revidovat funkce Platformy, zejména, nikoliv však výlučně, přidáváním nových funkcí, úpravou aktuálních funkcí a/nebo odebráním aktuálních funkcí. 12.2 Provozovatel vynaloží přiměřené úsilí k udržování Platformy způsobem, který minimalizuje chyby a přerušení dostupnosti Platformy. Uživatelé berou na vědomí, že Platforma a Uživatelský účet mohou být dočasně nedostupné pro plánovanou údržbu (zejména s ohledem na nutnou údržbu hardwarového a softwarového vybavení Provozovatele, popřípadě nutnou údržbu hardwarového a softwarového vybavení třetích osob, které pro Provozovatele zajišťují provoz Platformy nebo jiných souvisejících služeb) nebo pro neplánovanou pohotovostní údržbu, a to buď ze strany Provozovatele nebo třetích stran, popř. z jiných příčin nezávislých na Provozovateli; Provozovatel vynaloží přiměřené úsilí k tomu, aby Uživatele informoval o jakémkoliv naplánovaném přerušení provozu Platformy. 12.3 Provoz Platformy může být kdykoliv ukončen, ať už v důsledku rozhodnutí Provozovatele nebo z jiných důvodů. V případě záměru ukončit provoz Platformy na základě rozhodnutí Provozovatele, informuje Provozovatel Uživatele alespoň 1 měsíc před datem ukončení provozu. 12.4 Provozovatel nenese odpovědnost za případnou škodu způsobenou Uživatelům v souvislosti s přerušením či ukončením provozu Platformy.
DOSTUPNOST PLATFORMY. Platforma je dostupná z jakéhokoliv místa, podmínkou je zařízení (počítač) plnohodnotně připojený do mezinárodní sítě internet. Platforma je dostupná přes síť internet a to 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. Poskytovatel garantuje dostupnost minimálně 98 % z celkové předpokládané doby provozu Platformy dle podmínek této dohody. Pokud Platforma není dostupná z důvodů technických problémů na straně Objednatele, není toto zahrnuto do výpočtu garantované dostupnosti. Výpadek Platformy je definován jako kompletní přerušení poskytování služby minimálně na 30 minut, a to z důvodů, které jsou prokazatelně na straně Poskytovatele a nejsou způsobeny vyšší mocí. Pokud je Platforma dostupná, ale vykazuje sníženou funkčnost nebo má pomalejší odezvu, nejedná se o výpadek Platformy.
DOSTUPNOST PLATFORMY. Společnost negarantuje úroveň dostupnosti a kvality Platformy s výjimkou případů, ve kterých se k tomu zavázal v oddělené smlouvě uzavřené dle čl. 9.1. těchto VOP (tedy zpřístupňuje Platformu na principu „tak, jak je k dispozici“). Zákazník dále bere na vědomí, že dochází k průběžnému vývoji Platformy, přičemž jako u každého obdobného produktu užívaného na větším množství různých zařízení a různými uživateli v různých oblastech na dálku prostřednictvím elektronických sítí může i v případě Platformy docházet k omezením funkčnosti či dostupnosti jejích funkcí u některých uživatelů či na některých zařízeních, případně i ke globálním výpadkům. Společnost má nicméně zájem na fungování Platformy a dobrovolně průběžně zlepšuje její funkčnost a vlastnosti a pracuje i na odstranění případných nedostatků.
DOSTUPNOST PLATFORMY. Společnost Siemens poskytne zákazníkovi přístup k platformě po dobu trvání členského předplatného, s výjimkou plánovaných odstávek nebo nedostupnosti způsobené okolnostmi mimo přiměřenou kontrolu společnosti Siemens. Společnost Siemens může omezit nebo ukončit výpočetní úlohy iniciované oprávněnými uživateli, které dle společnosti Siemens snižují výkon platformy.

Related to DOSTUPNOST PLATFORMY

  • Dostupnost programu OL S/S+ MPSA OV/OVS EA/EAS OVS-ES EES SA

  • Provádění plateb Emitent bude provádět platby Oprávněným osobám bezhotovostním převodem na jejich bankovní účet uvedený ve Smlouvě o úpisu. Uvedení bankovního účtu je povinnou náležitostí Smlouvy o úpisu. U zahraničních bankovních účtů musí být číslo účtu sděleno ve formátu IBAN. Případná změna bankovního účtu Oprávněné osoby pro provádění plateb v souladu s těmito Emisními podmínkami musí mít podobu instrukce, kterou příslušná Oprávněná osoba doručí Emitentovi na adresu Určené provozovny nejpozději v Rozhodný den pro výplatu výnosu nebo Rozhodný den pro splacení jmenovité hodnoty. Instrukce musí mít formu podepsaného písemného formuláře Emitenta, které bude obsahovat dostatečnou informaci o výše zmíněném účtu umožňující Emitentovi platbu provést a v případě právnických osob bude doplněna o kopii platného výpisu z obchodního rejstříku příjemce platby a ostatními příslušnými přílohami (také jen „Instrukce“). Instrukce musí být opatřena úředně ověřeným podpisem Oprávněné osoby. Instrukce musí být v obsahu a formě vyhovující rozumným požadavkům Emitenta, přičemž Emitent může vyžadovat dostatečně uspokojivý důkaz o tom, že osoba, která Instrukci podepsala, je oprávněna jménem Oprávněné osoby takovou Instrukci podepsat. Takový důkaz musí být Emitentovi doručen taktéž nejpozději v Rozhodný den. V tomto ohledu Emitent zejména může požadovat (i) předložení plné moci v případě, že za Oprávněnou osobu bude jednat zástupce, a/nebo (ii) dodatečné potvrzení Instrukce od Oprávněné osoby. Uplatňuje-li Oprávněná osoba v souladu s mezinárodní smlouvou o zamezení dvojího zdanění, jíž je Česká republika smluvní stranou, nárok na daňové zvýhodnění, je povinna doručit Emitentovi, spolu s Instrukcí jako její nedílnou součást doklad o svém daňovém domicilu a další doklady, které si může Emitent a příslušné daňové orgány vyžádat. Bez ohledu na toto své oprávnění nebude Emitent prověřovat správnost a úplnost takových Instrukcí a neponese žádnou odpovědnost za škody způsobené prodlením Oprávněné osoby s doručením Instrukce ani nesprávností či jinou vadou takové Instrukce. V případě originálů cizích úředních listin nebo úředního ověření v cizině si Emitent může vyžádat poskytnutí příslušného vyššího nebo dalšího ověření, resp. apostily dle haagské úmluvy o apostilaci, podle toho, co je relevantní. Emitent může dále žádat, aby veškeré dokumenty vyhotovené v cizím jazyce byly opatřeny úředním překladem do českého jazyka.

  • Postup plateb 5.2.1. Cena za dílo bude hrazena na základě daňových dokladů (dále jen „faktur“) vystavených Zhotovitelem, přičemž datem zdanitelného plnění je poslední den příslušného měsíce. 5.2.2. Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě při odsouhlasení množství nebo druhu provede- ných prací je Zhotovitel oprávněn fakturovat pouze ty práce a dodávky, u kterých nedošlo k rozporu. Pokud bude faktura Zhotovitele obsahovat i práce, které nebyly objednatelem od- souhlaseny, je Objednatel oprávněn uhradit pouze tu část faktury, se kterou souhlasí. Na zbývající část faktury nemůže Zhotovitel uplatňovat žádné majetkové sankce ani úrok z prodlení vyplývající z peněžitého dluhu Objednatele. 5.2.3. Práce a dodávky, u kterých nedošlo k dohodě o jejich provedení nebo u kterých nedošlo k dohodě o provedeném množství, projednají Zhotovitel s Objednatelem v samostatném ří- zení, ze kterého pořídí zápis s uvedením důvodů obou stran. Objednatel požádá o stanovis- ko nezávislého znalce, které je pro obě strany závazné. Náklady na znalce nesou obě stra- ny napolovic.

  • Doba platnosti 1. Táto zmluva sa uzatvára na dobu neurčitú.

  • Dostupnost služby On-line služba dostupná v režimu 7x24

  • Územní platnost Není-li pojistnou smlouvou dohodnuto jinak, vztahuje se pojištění na pojistné události, které během trvání pojištění nastanou na území České republiky.

  • Splatnost kupní ceny 1. Smluvní strany se dohodly, že budoucí kupující zaplatí budoucímu prodávajícímu kupní cenu uvedenou v čl. IV. odst. 1. této smlouvy, tj. částku ve výši [xxx],-Kč (slovy: [xxx] korun českých) podle tohoto vzájemně odsouhlaseného splátkového kalendáře:

  • Rozsah platnosti 1. Příloha č. 2 - Pravidla pro odměňování (dále jen pravidla) upravuje odměňování zaměstnanců SŽ v období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2021 ve smyslu ZP. 2. Mzdové nároky a ostatní podmínky odměňování generálního ředitele SŽ a jeho náměstků stanovuje Správní rada SŽ.

  • Doba platnosti smlouvy (1) Smlouva nabývá platnosti a účinnosti okamžikem jejího podpisu oběma smluvními stranami. (2) Doba platnosti a účinnosti Xxxxxxx je sjednána od okamžiku jejího podpisu oběma smluvními stranami na dobu neurčitou. Uživatel, Uživatelka nemůže práva z této Smlouvy postoupit na jiného.

  • Splatnost předčasně splatných Dluhopisů Všechny částky splatné Emitentem kterémukoli Vlastníkovi dluhopisů dle článku 8.1 těchto Emisních podmínek se stávají splatnými k poslednímu Pracovnímu dni v měsíci následujícím po měsíci, ve kterém Vlastník dluhopisů doručil Emitentovi nebo Administrátorovi do Určené provozovny (je-li určen) příslušné Oznámení o předčasném splacení určené Emitentovi (takový den, vedle jiných dnů takto označených v těchto Emisních podmínkách, také „Den předčasné splatnosti dluhopisů“).