KOMUNIKACE STRAN Vzorová ustanovení

KOMUNIKACE STRAN. 15.1.1. Objednatel a Dodavatel si pro vzájemnou komunikaci ohledně Smlouvy zvolí kontaktní osoby, jejichž seznam uvedou ve Smlouvě.
KOMUNIKACE STRAN. VII.1. Strany spolu budou komunikovat buď písemně na adresy, faxová čísla či e-mailové adresy dohodnuté v souvislosti se Závazkovým vztahem, telefonicky či osobně pro- střednictvím svých oprávněných zástupců.
KOMUNIKACE STRAN. (1) Veškerá korespondence, oznámení, žádosti a jiné dokumenty vzniklé na základě Smlouvy, určené smluvním stranám, budou vyhotoveny v českém jazyce a zasílány doporučeně, nebo doručovány osobně na adresu Poskytovatele, uvedenou ve Smlouvě a VOP a adresu Účastníka, uvedenou ve Smlouvě.
KOMUNIKACE STRAN. 10.1 Jakékoliv oznámení, sdělení, souhlas nebo dokument, který má být doručen podle této Smlouvy, může být doručen osobně, kurýrem nebo zaslán doporučenou poštovní zásilkou a/nebo v případech připuštěných touto Smlouvou může být doručen e-mailem (elektronickou poštou) Straně, které má být doručen.
KOMUNIKACE STRAN. XI. 1) Strany se zavazují navzájem informovat o všech okolnostech, které by bránily nebo mohly bránit řádnému poskytování Služeb.
KOMUNIKACE STRAN. Jakékoliv oznámení, sdělení, souhlas nebo dokument, který má být doručen podle této Smlouvy, může být doručen osobně, kurýrem nebo zaslán doporučenou poštovní zásilkou a/nebo v případech výslovně sjednaných v této Smlouvě může být doručen e-mailem (elektronickou poštou) Straně, které má být doručen. Kontaktní údaje Stran jsou uvedené v záhlaví Smlouvy a v příloze č. 2. Doručuje-li příslušná Strana e-mailem, zašle jej z e-mailové adresy a na e-mailovou adresu uvedenou v příloze č. 2. Komunikace e-mailem je mezi Stranami přípustná také v případech, kdy tato Smlouva pro komunikaci mezi Xxxxxxxx nestanoví žádnou zvláštní formu. Jakékoli oznámení bude považováno za řádně doručené příslušné Straně okamžikem jeho dojití do sféry adresáta. Každá Strana písemně oznámí bez zbytečného odkladu druhé Straně jakékoliv změny kontaktních údajů uvedených v příloze č. 2. Písemným či e-mailovým potvrzením tohoto oznámení druhou Stranou dojde ke změně kontaktních údajů Strany bez nutnosti uzavření písemného dodatku ke Smlouvě.
KOMUNIKACE STRAN. 8.1 Informační a propagační materiály týkající se služeb bude Banka poskytovat Klientovi v českém jazyce, příp. v jazyce anglickém nebo slovenském, týká-li se informační nebo propagační materiál investičních nástrojů emitovaných v zahraničí.
KOMUNIKACE STRAN. 1. Na základě této smlouvy jsou oprávněni jménem objednatele adresovat písemné výzvy k plnění a udělovat závazné pokyny auditorovi tito zástupci: Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxxx, xxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxx.xx, tel. +000 000 000 000
KOMUNIKACE STRAN. 20.1 Veškerá komunikace mezi Objednatelem a Dodavatelem bude probíhat v českém jazyce nebo slovenském jazyce. Dokumentaci poskytne Dodavatel Objednateli v českém jazyce.
KOMUNIKACE STRAN. Veškerá komunikace mezi stranami bude prováděna prostřednictvím kurýra, doporučené pošty, faxem nebo e-mailem, odesílaným na stranám naposledy sdělenou adresu pro doručování, nebo na adresu jejich sídla. Zprávy zasílané prostřednictvím kurýra se považují za doručené okamži- kem podpisu potvrzení o přijetí přijímající stranou. Zprávy zasílané prostřednictvím doporučené pošty se považují za doručené uplynutím sedmi dní ode dne podání zásilky. Zprávy zasílané pro- střednictvím faxu a e-mailu se považují za doručené okamžikem obdržení faxové (e-mailové) zprávy potvrzující bezchybné přijetí. Toto ujednání nevylučuje právo kterékoli strany žádat, aby písemnosti zaslané faxem, nebo e-mailem, jí byly předloženy v originální listinné podobě.