Common use of Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR Clause in Contracts

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4.

Appears in 2 contracts

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky, Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní pracovní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade IdentifierIdentier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor identikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier identier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor identikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4. 18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V. 4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranoustra- nou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru Regist- ru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci kompe- tenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní Smluv- ní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru Re- gistru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen povi- nen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění pl- nění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějícízavádějí- cí. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx Klient bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů Xxxxxxxxxxx ob- chodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý ka- ždý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné pří- slušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti po- vinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací ozna- movací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích ozna- movacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost správ- nost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti skuteč- nosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AK- AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámenívrátane oznámenia všetkých detailov vzťahujúcich sa na také oznámenie. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli takom prípade nie je oprávnený uplatňovať voči AKCENTE akékoľvek práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné porušenia zmluvnej alebo inej povinnosti. 10. Smluvní Zmluvné strany jsou pro sú na účely plnění oznamovací plnenia oznamovacej povinnosti povinny povinné si navzájem poskytnout součinnost navzájom poskytnúť súčinnosť a bez zbytečného zbytočného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací vzájomne poskytnúť všetky informácie nutné na plnenie oznamovacej povinnosti. 11. XxxxxxKlient, který není ktorý nie je fyzickou osobou, je povinen získat povinný získať dočasný či trvalý identifikátor právního právneho subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen ďalej len „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro AKCENTE na účely plnění oznamovací plnenia oznamo- vacej povinnosti dle odstavce podľa odseku 2. 12. Smluvní Zmluvné strany jsou povinny uchovávat sú povinné uchovávať údaje o každém Termínovém obchodukaždom Xxxxxxxxxx obchode, který uzavřelyktorý uzavreli, a každé změně nejméně pět let každej zmene najmenej päť rokov po vypořádání vyrov- naní Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce S cieľom plniť oznamovaciu povinnosť podľa odseku 2 a dalších oznamovacích povinností dle ďalšie oznamo- vacie povinnosti podľa EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů najmä oznamovanie nevyriešených spo- rov a nepotvrzených Termínových obchodůnepotvrdených Xxxxxxxxxxx obchodov) Klient bere berie na vědomí poskytnutí osobních údajů vedomie poskytnutie osobných údajov a dalších informací souvisejících ďalších informácií súvisiacich s oznamovací povinností ozna- movacou povinnosťou v rozsahu požadovaném požadovanom či povoleném povolenom v souladu súlade s oznamovací povinnostíoznamovacou povinnosťou, předpisy predpismi či směrnicemi vyplývajícími smernicami vyplývajúcimi z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisualebo akéhokoľvek súvisiaceho právneho predpisu, nařízenínariadenia, směrnice nebo jiné smernice alebo inej normy navazující nadväzujúcej na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisualebo akéhokoľvek iného predpisu, který pověřuje k oznamování ktorý poveruje oznamovať a uchovávání informací uchovávať informácie o Xxxxxxxxxxx obchodech obchodoch či jakýchkoli obdobných informací akékoľvek obdobné informácie bez ohledu ohľa- du na orgán dohledudohľadu, který je ktorý ich vydal a kterými ktorými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se říditZmluvná stra- na povinná alebo zvyknutá sa riadiť. Tyto informace mohou být dále sdíleny Tieto informácie môžu byť ďalej zdieľané s osobami, které AKCENTĚ poskytují ktoré AKCENTE poskytujú služby, vždy však v souvislosti súvis- losti s oznamovací povinností dle tohoto odstavceoznamovacou povinnosťou podľa tohto odseku. Veškerá oznámení učiněná Všetky oznáme- nia uskutočnené v souladu súlade s tímto článkem týmto článkom V. 4 mohoumôžu, mimo jinéokrem iného, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se zahŕňať poskytnutie informácií týkajúcich sa Termínových obchodů včetně obchodov vrátane identity Smluvní Zmluvnej strany či cen jakémukoli cien akémukoľvek Registru obchodních údajůobchod- ných údajov, jednomu nebo více systémům jednému alebo viacerým systémom či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozujektoré akýkoľvek Register obchodných údajov prevádzkuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně akémukoľvek or- gánu dohľadu vrátane ESMA a národním orgánům dohledu národným orgánom dohľadu v zemích Evropské unie krajinách Európskej únie a taková oznámení mohou vyústit také oznámenia môžu vyústiť v dostupnost údajů týkajících se dostupnosť údajov týkajúcich sa Xxxxxxxxxxx obchodů obchodov a cen takovým orgánům dohledu cien takým orgánom dohľadu a veřejnostiverejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující Ak príslušné právne predpisy upravujúce ochranu osobních údajůosobných údajov, povinnost mlčenlivostipovinnosť mlčanlivosti, ochranu datdát, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace bankové tajomstvo a i. alebo iné právne predpisy ukladajú povinnosť neposkytovať informácie o Termínových obchodech nebo Termí- nových obchodoch alebo podobné požadované informaceinformácie, které podléhají oznamovací ktoré pod- liehajú oznamovacej povinnosti dle tohoto podľa tohto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit tieto právne predpisy dovoľujú Zmluvnej strane súhlasiť s poskytnutím takových informacítakých infor- mácií, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené Smluvní dodatočne vyžiadaný súhlas dotknutej Zmluvnej strany pro na účely těchto právních předpisůtýchto právnych predpisov. 15. Každá Smluvní Zmluvná strana prohlašujevyhlasuje, že jakákoliv třetí akákoľvek tretia strana, vůči které voči ktorej je tato Smluvní táto Zmluvná strana povinna dodržet povinnost mlčenlivostipovinná dodržať povinnosť mlčanlivosti, nebo jejíž souhlas alebo ktorej súhlas a povolení povolenie je nutné získat k tomuzískať na to, aby informace podléhající informácia podlieha- júca povinnosti mlčenlivosti mlčanlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé stranětáto Zmluvná strana oznámiť druhej strane, souhlasila súhlasila s jejím jej poskytnutím nebo alebo poskytla příslušné povolenípríslušné povolenie. 16. Smluvní Zmluvné strany berou berú na vědomí vedomie a souhlasí súhlasia s tímtým, že: (i) Oznámení prováděné Oznámenie uskutočňované v rámci oznamovací oznamovacej povinnosti dle tohoto podľa tohto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům môže uskutočniť aj príjemca v rámci odlišné jurisdikce od- lišnej jurisdikcie, než je jurisdikce druhé Smluvní strany jurisdikcia druhej Zmluvnej strany, a to včetně jurisdikcevrátane jurisdikcie, která ktorá nemusí nutně poskytovat stejnou nutne poskytovať rovnakú či obdobnou ob- dobnú úroveň zajištění zaistenia ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní osobných údajov ako jurisdikcia takej druhej Zmluvnej strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací Na plnenie oznamovacej povinnosti dle tohoto podľa tohto článku V. 4 může môže druhá Smluvní Zmluvná strana využít služeb třetího využiť služby tretieho subjektu za účelem převodu informací na úhra- du informácií o Xxxxxxxxxxx obchodech Termínových obchodoch Registru obchodních údajů obchodných údajov a dáleďalej, že Registr obchodních údajů může využít Register obchodných údajov môže využiť služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu globálneho registra obchodných údajov podliehajúceho jednému či více orgánům dohleduviacerým orgánom dohľadu. 17. Jakákoli Akákoľvek dohoda mezi Smluvními medzi Zmluvnými stranami o mlčenlivosti mlčanlivosti o skutečnostech skutoč- nostiach uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními v Zmluve alebo inej zmluve uzavretej medzi Zmluv- nými stranami a související súvisiacej s Xxxxxxxxxxx obchody se Termínovými obchodmi sa bude aplikovat aplikovať v rozsahu, v jakém není tato akom nie je táto dohoda v rozporu rozpore s poskytnutím informace informá- cie v souvislosti súvislosti s oznamovací povinností dle tohoto oznamovacou povinnosťou podľa tohto článku V. 4.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných podstat- ných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTAAK- CENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související sou- visející služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ AKCEN- TĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor identi- fikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených nepotvr- zených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném poža- dovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá Veš- kerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících týka- jících se Xxxxxxxxxxx Termínových obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení po- volení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce jurisdik- ce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní pracovní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 až 18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, obchodů vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA,; (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné,; (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje,; (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech,; (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových Xxxxxxxxxxx obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4. 18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V. 4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade IdentifierIdentier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor identikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier identier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor identikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4. 18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V. 4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní pracovní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx Termínovým obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx Klient bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade IdentifierIdentier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. XxxxxxKlient, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor identikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier identier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor identikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx Termínových obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx Termínových obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx Termínových obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx Termínovými obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA, (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné, (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje, (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech, (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4. 18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V. 4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR. 1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stranou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní pracovní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu. 2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Registru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompetenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluvní strany postupují podle odstavců 4 až18 až 18 tohoto článku V. 4V.4. 3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, obchodů vůči Registru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9. 4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU. 5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějící. 6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1. 7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII. 8. Xxxxxx bere na vědomí a souhlasí s následujícím: (i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA,; (ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Termínových obchodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné,; (iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro každý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas příslušné údaje,; (iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění oznamovací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech,; (v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění oznamovacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správnost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne. 9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skutečnosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AKCENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému oznámení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCENTĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti. 10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzájemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti. 11. Xxxxxx, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trvalý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen „LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2. 12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu. 13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších oznamovacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí souhlasí s poskytnutím osobních údajů a dalších informací souvisejících s oznamovací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán dohledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 V.4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkajících se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen jakémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti. 14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termínových obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4V.4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené udělený v tomto článku představuje souhlas každé Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů. 15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena druhé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povolení. 16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že: (i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 V.4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné jurisdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdikce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany; (ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 články V.4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za účelem převodu informací o Xxxxxxxxxxx Termínových obchodech Registru obchodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jednomu či více orgánům dohledu. 17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnostech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluvními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informace v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4V.4. 18. Poskytnutím souhlasu dle tohoto článku V.4 nejsou dotčeny jakékoli jiné souhlasy s poskytnutím osobních údajů nebo informací samostatně udělené jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky