PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2. 4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediately 4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen. 4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka due and payable. 4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen. 4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptly 4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen z důvodu pozdní úhrady, ovšem za předpokladu, že taková částka nepřekročí maximální částku povolenou příslušným právním řádem.
Appears in 1 contract
Samples: Sales Contracts
PRICE AND PAYMENT. 4.1 Ceny Přípravků i případné Finanční Bonusy jsou uvedeny příloze č. 2. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2.
4.2 Bez újmy na jakémkoli jiném právu nebo opravném prostředku skupiny Amgen (nebo jakéhokoli člena Skupiny Amgen) platí, že jestliže je Kupující v prodlení s jakoukoli úhradou splatnou společnosti Amgen, případně není nebo nebude schopen hradit své dluhy v době jejich splatnosti, pak se společnost Amgen může rozhodnout nedodávat Přípravky a/nebo může pozastavit další dodávky na základě jakýchkoli nenaplněných xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx xx xxxx, xxx jí budou v plné výši uhrazeny všechny částky jí dlužené ze strany Kupujícího. Všechny částky dlužené společnosti Amgen ze strany Kupujícího se tak stávají okamžitě splatnými. Zároveň může společnost Amgen odmítnout 4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx Buyer is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediatelyimmediately due and payable. Amgen may refuse to pay bonus.
4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti devadesáti (3090) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti 4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within ninety (90) days following receipt of the invoice by Buyer. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen. Amgen.
4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka due and payable.
4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by nepožadovaly. Kupující bez zbytečného odkladu předá společnosti Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen.
kopie oficiálních účtenek nebo jiné doklady prokazující, že 4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptlypromptly forward to Amgen copies of official receipts or other evidence showing that the full amount of any such deduction or withholding that has been paid over to the relevant příslušnému daňovému nebo jinému úřadu byla uhrazena plná výše jakékoli takové srážky nebo odpočtu. taxation or other authority.
4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení ve výši 0,025% za každý den prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen z důvodu pozdní úhrady, ovšem za předpokladu, že taková částka nepřekročí maximální částku povolenou příslušným právním řádem. 4.5 Upon the failure to timely make any payment when due hereunder, default interest shall accrue and be paid by Xxxxx in amount of 0.025% per each day of overdue on the entire unpaid balance from the time it is due until the time it is actually paid. In addition the reimbursement of all costs incurred by Amgen or any Amgen Group member due to late payment shall be paid, provided, however, that such amount shall not exceed the maximum amount permitted by applicable law.
Appears in 1 contract
Samples: Supply Agreement
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial BonusBenefit, if any, are set out in Schedule 2.
4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediatelyimmediately due and payable.
4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen.
4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka due and payable.nepožadovaly. Kupující bez zbytečného odkladu předá společnosti Amgen kopie oficiálních účtenek nebo jiné doklady prokazující, že příslušnému daňovému nebo
4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen.
4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptlypromptly forward to Amgen copies of official receipts or other evidence showing that the full amount of any such deduction or withholding that has been paid over to the relevant taxation or other authority.
4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen z důvodu pozdní úhrady, ovšem za předpokladu, že taková částka nepřekročí maximální částku povolenou příslušným právním řádem.
Appears in 1 contract
Samples: Sales Contracts
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if if
4.2 Bez újmy na jakémkoli jiném právu nebo opravném prostředku skupiny Amgen (nebo jakéhokoli člena Skupiny Amgen) platí, že jestliže je Kupující v prodlení s jakoukoli úhradou splatnou společnosti Amgen, případně není nebo nebude schopen hradit své dluhy v době jejich splatnosti, pak se společnost Amgen může rozhodnout nedodávat Přípravky a/nebo může pozastavit další dodávky na základě jakýchkoli nenaplněných nákupních objednávek až do doby, než jí budou v plné výši uhrazeny všechny částky jí dlužené ze strany Kupujícího. Všechny částky dlužené společnosti Amgen ze strany Kupujícího se tak stávají okamžitě splatnými.
4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen.
4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo any, are set out in Schedule 2.
4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx Buyer is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediately
4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen.
4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka immediately due and payable.
4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen to Buyer in CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen.
4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition,
4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptly
4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a promptly forward to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen z důvodu pozdní úhrady, ovšem za předpokladu, že taková částka nepřekročí maximální částku povolenou příslušným právním řádemcopies of official receipts or other evidence showing that the full amount of any such deduction or withholding that has been paid over to the relevant taxation or other authority.
Appears in 1 contract
Samples: Sales Contracts
PRICE AND PAYMENT. 4.1 The prices of the Products as well as the possible Financial Bonus, if any, are set out in Schedule 2.
4.2 Without prejudice to any other right or remedy of Amgen (or any Amgen Group member), if Buyer is in arrears with any payment due to Amgen, or Buyer is or shall be unable to pay its debts as they fall due, then Amgen may elect not to deliver the Products and/or Amgen may suspend further deliveries under any unfilled purchase orders until payment in full of the amounts owing by Xxxxx is received. All monies owing to Amgen from Buyer shall become immediatelyimmediately due and payable.
4.3 Všechny dodávky Přípravků dodává společnost All deliveries of the Products shall be invoiced by Amgen Kupujícímu v Kč za Fakturační cenu. Úhrada fakturovaných částek se provádí ze strany Kupujícího v zúčtovaných finančních prostředcích do třiceti (30) dnů po doručení faktury Kupujícímu. Úhrada se provádí bezhotovostním převodem nebo elektronickým převodem (převod prostředků v jednom dni) na základě pokynů společnosti Amgen.to Buyer in
4.4 Cena bude uhrazena v plné výši, bez jakéhokoli omezení nebo podmínky, bez započtení nebo protinároku a bez jakékoli srážky nebo odpočtu souvisejících s daněmi. Jestliže Kupující nebo jakákoli jiná osoba nebo subjekt jsou povinni podle zákona nebo předpisu provést jakýkoli odpočet nebo srážku z jakékoli platby na účet společnosti Amgen, Kupující spolu s takovou platbou uhradí dodatečnou částku tak, aby společnost Amgen obdržela bez jakékoli daně plnou výši, kterou by obdržela, kdyby se žádný takový odpočet nebo srážka due and payable.
4.3 All deliveries of the Products shall be invoiced by nepožadovaly. Kupující bez zbytečného odkladu předá společnosti Amgen to Buyer in kopie oficiálních účtenek nebo jiné doklady prokazující, že příslušnému daňovému nebo jinému úřadu byla uhrazena plná výše jakékoli takové srážky nebo odpočtu. CZK at the Invoicing Price. Payment of the invoiced amounts shall be made by Buyer in cleared funds within thirty (30) days following receipt of the invoice by Xxxxx. Payment shall be made by bank wire or electronic transfer (same day funds) pursuant to instructions to be provided by Amgen.
4.4 The price shall be paid in full, free of any restriction or condition, without set-off or counterclaim and free and clear of and without any deduction or withholding related to any tax. If Buyer or any other person or entity is required by law or regulation to make any deduction or withholding from any payment for the account of Amgen, Buyer shall together with such payment pay an additional amount so that Amgen receives free and clear of any tax, the full amount which it would have received if no such deduction or withholding had been required. Buyer shall promptlypromptly forward to Amgen copies of official receipts or other evidence showing that the full amount of any such deduction or withholding that has been paid over to the relevant taxation or other authority.
4.5 Při nezaplacení jakékoli splatné částky podle ustanovení této Smlouvy Kupujícímu nabíhá a Kupující se zavazuje uhradit úrok z prodlení z celé neuhrazené částky od chvíle její splatnosti až do momentu jejího skutečného uhrazení, a to na základě repo sazby uplatňované Českou národní bankou plus 8 % ročně pro rok o 360 dnech a za počet skutečně uplynulých dní. Kromě toho se hradí všechny náklady vzniklé společnosti Amgen nebo kterémukoli členu Skupiny Amgen z důvodu pozdní úhrady, ovšem za předpokladu, že taková částka nepřekročí maximální částku povolenou příslušným právním řádem.
Appears in 1 contract
Samples: Sales Contracts