Provedení Vzorová ustanovení

Provedení. 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [12 měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Provedení. 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 26. prosince 2010. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Provedení provední 3D: kombinace LTD 18 mm / LTD 18 mm nebo LTD 18 mm / kalené sklo 4 mm, 6 mm • provední 5D: kombinace LTD 18 mm / LTD 10 mm nebo LTD 18 mm / sklo 4 mm • více než 30 dekorů LTD skladem • na výplň pro T.segment je použito LTD 10 mm, sklo v různých provedeních nebo masívní mřížka • LTD 10 mm není standardně nabízena v celých formátech, olepení není standardně možné, individuální dohoda však možná je • rozměrová tolerance výrobku proti hodnotám udávaným v dokumentaci může být ±1 mm. • tloušiková rozměrová tolerance stanovená výrobcem je ± 0,3 mm, při vícenásobné laminaci ± 0,5 mm, max. průhyb desky je stanoven na max. 2 mm / 1 m • 3D LTD 18 mm / LTD 18 mm: min. 260 x 120 mm / max. 1.196 mm x 2.050 mm • 3D LTD 18 mm / sklo 4 mm: min. 260 x 140 mm / max. 600 mm x 750 mm • 3D LTD 18 mm / sklo 6 mm: min. 260 x 140 mm / max. 800 mm x 1.400 mm • 5D LTD 18 mm / LTD 10 mm: min. 260 x 170 mm / max. 1.196 mm x 1.996 mm • 5D LTD 18 mm / sklo 4 mm: min. 260 x 260 mm / max. 1.196 mm x 1.196 mm • LTD dílce: min. 100 mm x 100 mm olepený, 20 mm x 100 mm jen řezaný/ max. 2.040 x 2.770, přičemž první rozměr je šířka, druhý výška po letech V případě požadavků na olepení menších rozměrů lze po dohodě realizovat sdružený formát s tím, že po rozřezání budou olepeny max. 3 hrany.
Provedení. 1. Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 21. května 2018, nebo zajistí, aby sociální partneři zavedli do uvedeného dne vyžadovaná ustanovení dohodou. Členské státy jsou povinny přijmout nezbytná opatření, která jim umožní zaručit, že výsledků předepsaných touto směrnicí bude dosaženo. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. 2. Předpisy či opatření uvedené v odstavci 1 a přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Provedení. 1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 29. prosince 2023. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi. 2. Členské státy budou předpisy uvedené v odstavci 1 používat ode dne 30. prosince 2023. Odchylně od prvního pododstavce se subjektům, které již v souladu s vnitrostátním právem vykonávají správu úvěru ke dni
Provedení. 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články 3 až 6, články 8 až 14, články 16, 17 a 18, články 22 až 39, článkem 41, články 43 až 50 do dne 14. ledna 2019. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy pro dosažení souladu s článkem 45 do dne 14. ledna 2023. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Provedení. ►C1 1. Členské státy do 11. června 2010 ◄ přijmou a zveřejní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Budou tyto předpisy používat ►C1 od 11. června 2010. ◄ Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlá­ šení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. ►C1 2. Komise každých pět let a poprvé 11. června 2013 ◄ přezkoumá limity stanovené v této směrnici a jejích přílohách a procentní hodnoty používané k výpočtu výše odškodnění v případě předčasného splacení a posoudí je s ohledem na hospodářské trendy ve Společenství a situaci na příslušném trhu. ►C2 Komise rovněž sleduje účinky možností právní úpravy zvolených podle čl. 2 odst. 5 a 6, čl. 4 odst. 1 a odst. 2 písm. c), čl. 6 odst. 2, čl. 10 odst. 1, čl. 10 odst. 5 písm. f), čl. 14 odst. 2 a čl. 16 odst. 4 na vnitřní trh a na spotřebi­ tele. ◄ Výsledky předloží Evropskému parlamentu a Radě, případně spolu s návrhem na odpovídající změnu limitů a procentních hodnot a výše uvedených možností právní úpravy.
Provedení. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 27. prosince 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Provedení. Platební transakce / převodu peněžních prostředků z platebního účtu Klienta v CZK či EUR ve prospěch jiných bankovních účtů v rámci zemí EHP 5.1 Za podmínek dále uvedených společnost RONDA FINANCE provede na žádost Klienta Platební transakci/převod peněžních prostředků z PÚK na účet třetí osoby v CZK či EUR , vedený v některé ze zemí EHP a to na základěPlatebního příkazu podepsaného Klientem (nebo oprávněnou osobou). 5.2 Nakládat se zůstatky a provádět Platební transakce na / z PÚK je oprávněn pouze Klient (nebo oprávněné osoby), a to na základě Platebního příkazu zaslaného do společnosti RONDA FINANCE prostřednictvím aplikace Bankservis nebo Phonebanking. 5.3 Klient bere na vědomí a souhlasí, že společnost RONDA FINANCE je oprávněna pohledávku, která jí vznikne v důsledku toho, že za Klienta a dle jeho pokynů provede Platební transakci z PÚK, započíst proti pohledávce Klienta za společností RONDA FINANCE vzniklou dle čl. 6.3 těchto VOP. V této souvislosti je jakákoliv provedená Platební transakce z PÚK ze strany společnosti RONDA FINANCE podmíněna existencí pohledávky dle čl. 6.3 těchto VOP. 5.4 Provedení Platební transakce z PÚK dle čl. 5.1 a započtení dle čl. 5.3 budou provedeny na základě tzv. Platebního příkazu, který obsahuje přesné pokyny a údaje k provedení dané Platební transakce. Platební příkaz je zadán Klientem elektronicky prostřednictvím aplikace Bankservis popsané v čl. 9 těchto VOP, nebo prostřednictvím Phonebankingu dle čl. 9.9 těchto VOP. Platební příkaz je společností RONDA FINANCE přijat až po jeho provedené autorizaci ze strany Klienta (resp. Oprávněné osoby). Společnost RONDA FINANCE provede na žádost Klienta odchozí Platební transakci/převod peněžních prostředků z PÚK na účet třetí osoby v CZK či EUR do některé ze zemí EHP , pokud Klient splní následující podmínky a to: a) zašle do RONDA FINANCE Platební příkaz autorizovaný Klientem (nebo oprávněnou osobou) prostřednictvím aplikace Bankservis nebo prostřednictvím Phonebankingu, b) má dostatečný objem peněžních prostředků na PÚK pro vypořádání odchozí Platební transakce, c) dodrží cut off time (dle čl. 5.6 níže), pro zaslání Platebního příkazu a krytí finančních prostředků na PÚK nejpozději v den valuty (splatnosti) Platební transakce, která je uvedena na Platebním příkazu. 5.5 Nebude-li v den splatnosti Platebního příkazu dostatečný objem peněžních prostředků na PÚK pro vypořádání odchozí Platební transakce, společnost RONDA FINANCE Platební příkaz neprovede, resp. ten bez dalšího za...
Provedení. Pohon: Elektromotor ve spojení s jeřábovým a pojezdovým čerpadlem. Pohon pojezdu: Rychlost pojezdu plynule regulovatelná od 0 - 140 m/min. Pohon pojezdových kol hydromotory. Pohon ruky: "LOAD-SENSING" - hydraulický systém proporcionálně ovládá jednotlivé funkce hydr. jeřábu. Olejový chladič pro celý systém, plnění minerálním olejem. Kabelový buben: K navinutí až 80 m kabelu 4 x 25. Kabina pro obsluhu: Délka: 2.000 mm, šířka: 1.950 mm, výška: 2.000 mm Zvukově a tepelně izolovaná, 2 aretovatelné zasouvací dveře, zasklena bezpečnostním sklem, sluneční ochrana na přední straně i zadní straně, otočné sedadlo pro obsluhu s obslužnými elementy pro pojezd, ruku a pilu. Kontrolka čistoty oleje, počítadlo motohodin, zpětné zrcátko, houkačka, vnitřní osvětlení, topení, zásuvky 400/230 V, 50 Hz, rádio, 2 halogenová světla na přední straně kabiny. Rozchod kol: 3,00 m Pojezdová kola: 4 kusy, 450 mm průměr, bezúdržbová, valivě uložená Kabina: vlevo Umístění ruky: za kabinou Drapák: s rotátorem Vlastní hmotnost: 16 – 24 t, podle provedení Provozní napětí: 400 V, 50 Hz Ovládání: volně programovatelné ovládání z paměti