We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Zodpovednosť a odškodnenie Vzorová ustanovení

Zodpovednosť a odškodnenie. Celková zodpovednosť spoločnosti IBM za všetky nároky súvisiace s touto Zmluvou neprekročí skutočné priame škody, ktoré vzniknú Zákazníkovi až do výšky súm zaplatených (v prípade opakujúcich sa poplatkov až za 12 mesiacov) za produkt alebo službu ktorá je predmetom reklamácie, bez ohľadu na podstatu nároku. IBM nebude niesť zodpovednosť za špeciálne, náhodné, exemplárne, nepriame alebo následné hospodárske škody a stratu ziskov, podnikania, hodnoty, výnosov, dobrého mena alebo očakávaných úspor. Tieto obmedzenia sa vzťahujú spoločne na IBM, jej dcérske spoločnosti, zhotoviteľov a dodávateľov.
Zodpovednosť a odškodnenie. Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Malta, Portugalsko a Španielsko: viac než 500 000 € (päťsto tisíc eur) alebo Írsko a Spojené kráľovstvo: do výšky 125 % zo súm zaplatených Španielsko: a preukázané škody spôsobené Zákazníkom v priamom dôsledku IBM predvoleného Slovensko: V nadväznosti na § 379 Obchodného zákonníka, zákon číslo 513/1991 Zb., v znení neskorších predpisov, a v súvislosti so všetkými podmienkami súvisiacimi s uzatvorením Zmluvy obe zmluvné strany prehlasujú, že výška celkových predvídateľných škôd, ktoré môžu vzniknúť, nepresiahne sumu uvedenú v predchádzajúcom odseku, pričom táto suma bude predstavovať maximálnu čiastku, ktorú môže byť IBM povinná uhradiť. Ruská federácia: IBM nebude niesť zodpovednosť za ušlý zisk. Írsko a Spojené kráľovstvo: ekonomický Portugalsko: IBM nebude niesť zodpovednosť za nepriame škody, vrátane ušlého zisku. Belgicko, Holandsko a Luxembursko: IBM nebude niesť zodpovednosť za nepriame alebo následné škody, stratu ziskov, obchodných príležitostí, hodnoty, tržieb, povesti, poškodenie dobrého mena alebo stratu očakávaných úspor, nároky tretích strán voči Zákazníkovi a stratu (alebo poškodenie) údajov. Francúzsko: IBM nebude niesť zodpovednosť za poškodenie dobrého mena, nepriame škody ani stratu ziskov, obchodných príležitostí, hodnoty, tržieb, povesti alebo očakávaných úspor. Španielsko: IBM nebude niesť zodpovednosť za poškodenie dobrého mena, stratu ziskov, obchodných príležitostí, hodnoty, tržieb, povesti alebo očakávaných úspor. Nemecko:
Zodpovednosť a odškodnenie. Na koniec tejto časti pripojte nasledujúce vyhlásenie:
Zodpovednosť a odškodnenie. V prvom odseku sa na koniec prvej vety pridáva nasledovné: V druhej vete v prvom odseku sa za slovo „špeciálne“ a pred slovo „náhodné“ pridáva: Na koniec prvého odseku sa pripája nasledujúce ako nový odsek:
Zodpovednosť a odškodnenie a. Celková zodpovednosť za škodu IBM za všetky nároky súvisiace s touto Zmluvou nepresiahne hodnotu skutočných škôd, ktoré vzniknú Zákazníkovi, maximálne však do výšky sumy zaplatenej za službu (v prípade opakovaných platieb do výšky platieb za 12 mesiacov), ktorá je predmetom nároku, bez ohľadu na právny základ nároku. S prihliadnutím na ustanovenie § 379 Obchodného zákonníka, zákon č. 513/1991 Z.z. v znení neskorších predpisov, obidve zmluvné strany konštatujú vzhľadom na všetky okolnosti súvisiace s uzatvorením zmluvy, že úhrnná predvídateľná škoda, ktorá by mohla vzniknúť, neprekročí vyššie uvedenú čiastku a že sa jedná o maximum, za ktoré bude IBM zodpovedná. IBM nebude niesť zodpovednosť za špeciálne, náhodné, exemplárne, nepriame alebo následné hospodárske škody a stratu ziskov, podnikania, hodnoty, výnosov, dobrého mena alebo očakávaných úspor. Tieto obmedzenia sa budú kolektívne vzťahovať na IBM, jej pridružené spoločnosti, zmluvných partnerov, subdodávateľov a dodávateľov. b. Nasledujúce poplatky nepodliehajú vyššie uvedenému obmedzeniu: i) poplatky tretích strán definované v nižšie uvedenom odseku a ii) náhrady, ktoré nie je možné obmedziť v súlade s platnými právnymi predpismi. c. V prípade, že si tretia strana bude uplatňovať nárok voči Zákazníkovi v dôsledku toho, že Služba IBM, ktorú Zákazník zakúpil na základe tejto Zmluvy, údajne porušuje jej patentové alebo autorské práva, IBM bude obhajovať Zákazníka voči takémuto nároku a uhradí sumu priznanú súdom alebo určenú v mimosúdnom urovnaní schválenom IBM, pod podmienkou, že Zákazník bezodkladne (i) písomne informuje IBM o tomto nároku,

Related to Zodpovednosť a odškodnenie

  • Zodpovednosť za škodu 1. Komisionár zodpovedá v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov komitentovi za škodu, ktorú mu spôsobil porušením svojich povinností vyplývajúcich zo Zmluvy a Obchodných podmienok. 2. Komisionár nenesie zodpovednosť za : a) škodu spôsobenú nečinnosťou, nezrovnalosťou v evidencii, zlyhaním alebo chybou brokera, organizátorov zahraničných trhov, zahraničných registrov, zahraničnými alebo tuzemskými bankami, prípadne inými osobami; b) nemožnosť realizovania záväzného pokynu z dôvodu uvedenia chybných, neúplných alebo nepravdivých údajov komitentom v záväznom pokyne; c) nemožnosť realizovania záväzného pokynu z dôvodu jeho odmietnutia brokerom, zahraničným trhom alebo zahraničným registrom a v takom prípade je komisionár oprávnený zrušiť záväzný pokyn komitenta; d) nemožnosť obchodovania s finančnými nástrojmi z dôvodu, ak hodnota čistá hodnota klientskeho účtu komitenta klesne pod 2.000,- USD; e) straty, ktoré vzniknú komitentovi v dôsledku trhového, úrokového alebo menového rizika, rizika inflácie, rizika miesta výkonu alebo akéhokoľvek iného rizika spojeného s investovaním do finančných nástrojov; f) bonitu finančných nástrojov, do ktorých investoval komitent; g) škodu, ktorá vznikne z dôvodu porušenia povinnosti komitenta; h) škodu, ktorá vznikne komitentovi zneužitím bezpečnostných kódov; i) prípadné ťarchy, vecné alebo záväzkové nakúpených finančných nástrojov alebo iné právne vady, ktoré nie sú zaznamenané v zahraničnom registri; 3. Komisionár nenesie zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, či akúkoľvek inú ujmu, ktorá môže komitentovi vzniknúť najmä z nasledujúcich dôvodov: a) chybné zadanie bezpečnostných kódov, záväzných pokynov, iných pokynov alebo príkazov a pod.; b) neautorizovaný vstup alebo akékoľvek zásahy tretích osôb do elektronickej komunikácie medzi komitentom a komisionárom; c) nekvalitná funkčnosť resp. nefunkčnosť softwarového a hardwarového či systémového vybavenia na strane komitenta; d) počítačové vírusy; e) prerušenie, nedostupnosť, nefunkčnosť alebo akékoľvek zlyhanie internetového pripojenia a/alebo komunikačných liniek; f) nedostatky pri prenose dát od komitenta ku komisionárovi; 4. Komisionár nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadnú škodu alebo záväzky, ktoré komitentovi vzniknú pri obchodovaní na klientskom účte, pokiaľ broker : a) pristúpi k likvidácii (uzavretiu) finančných nástrojov alebo iného majetku vedeného na maržovom klientskom účte komitenta; b) pristúpi k likvidácii (uzavretiu) finančných nástrojov alebo iného majetku vedeného na hotovostnom klientskom účte komitenta z dôvodu neuhradených cien alebo poplatkov (napr. ceny za reálne dáta, ADR poplatky a pod.); c) pristúpi k likvidácii (uzavretiu) finančných nástrojov alebo iného majetku vedeného na hotovostnom klientskom účte komitenta z dôvodov uvedených v článku XII. ods. 9 obchodných podmienok a hotovostný klientsky účet sa dostane do debetu; d) pristúpi k likvidácii (uzavretiu) všetkých otvorených pozícií komitenta z dôvodu, že čistá hodnota maržového klientskeho účtu klesne pod 2.000 USD; e) pristúpi k likvidácií (uzavretiu) otvorenej pozície komitenta z dôvodov uvedených v článku VII. ods. 9 a článku IX. ods. 9 a 10 obchodných podmienok, alebo bude opčná pozícia realizovaná podľa článku IX. ods. 10 obchodných podmienok. f) zruší alebo splní akýkoľvek nevybavený záväzný pokyn na kúpu alebo predaj akýchkoľvek finančných nástrojov alebo iného majetku komitenta; g) uplatňuje záložné právo na akékoľvek alebo všetky finančné nástroje a iný majetok patriaci komitentovi, vedený na maržovom klientskom účte; h) uzavrie sčasti alebo celkom maržový klientsky účet komitenta; i) preradí komitenta z kategórie typický denný klient do kategórie netypický denný klient. 5. Komisionár nie je zodpovedný za nedodržanie zmluvných ustanovení, pokiaľ sa tak stalo z dôvodov, ktoré nezavinil a ktoré sú mimo jeho kontroly (ďalej len „vyššia moc“). Menovite (nie však výhradne) sa vyššou mocou rozumejú : všetky softwarové vady a počítačové vírusy (známe alebo ešte neobjavené) v použitých programoch tretích strán nutných na plnenie diela (operačný systém používaný komitentom alebo komisionárom a jeho neoddeliteľné súčasti), fyzické podmienky prevádzky (napr. výpadok elektrického prúdu, výpadok telekomunikačnej linky, výpadok komunikačnej linky zabezpečujúcej dátovú komunikáciu s brokerom, blesk, povodeň, živelná pohroma a podobne). 6. Prípadom vyššej moci sa rozumie na vôli komisionára nezávislá, neprekonateľná a nepredvídateľná udalosť, ktorú právne predpisy a súdna judikatúra považujú za okolnosť vylučujúcu zodpovednosť (t.j. prekážku, ktorá nastala nezávisle od vôle komisionára a bráni mu v splnení jeho povinnosti, ak nemožno rozumne predpokladať, že by komisionár túto prekážku alebo jej následky odvrátil alebo prekonal, a ďalej, že by v čase záväzku túto prekážku predvídal v súlade s § 374 Obchodného zákonníka), a ktorá komisionárovi z časti alebo celkom bráni plniť záväzky vyplývajúce zo Zmluvy. 7. V prípade, že udalosť označená ako prípad vyššej moci trvá po dobu dlhšiu ako 1 (jeden) mesiac odo dňa oznámenia tejto skutočnosti druhej zmluvnej strane, ktorákoľvek zo zmluvných strán je oprávnená zmluvu vypovedať bez nároku na náhradu škody. 8. V prípade, že nastane udalosť označená ako prípad vyššej moci, komisionár nezodpovedá za neplnenie svojich povinností vyplývajúcich z tejto Zmluvy, ktorých plneniu bráni udalosť označená ako prípad vyššej moci, a to po celú dobu trvania takejto udalosti. Prípadné škody spôsobené pôsobením vyššej moci znáša každá zmluvná strana v plnom rozsahu samostatne. 9. Komisionár sa zaväzuje, že bezodkladne začne plniť svoje záväzky, akonáhle sa skončí udalosť označená ako prípad vyššej moci. Pokiaľ zásah vyššej moci spôsobí oneskorenie plnenia niektorého zo zmluvných záväzkov, potom sa termíny plnenia týchto záväzkov a záväzkov časovo závisiacich od týchto oneskorených záväzkov predlžujú o tú dobu, po ktorú vyššia moc trvala alebo spôsobila oneskorenie.

  • Přechod vlastnictví a nebezpečí škody Vlastnictví k Zařízení a všem jeho součástem a příslušenství přechází na Kupujícího předáním a převzetím Předmětu smlouvy v souladu s článkem 9. této smlouvy. Nebezpečí škody na Zařízení přechází na Kupujícího předáním a převzetím Předmětu smlouvy v souladu s článkem 9. této smlouvy.

  • Záruka za jakost a odpovědnost za vady 1. Prodávající poskytne na zboží záruku za jakost podle § 2113 občanského zákoníku v délce min. 24 měsíců ode dne podpisu předávacího protokolu dle čl. III. odst. 2 této Smlouvy, není-li v příloze č. 1 této Smlouvy stanoveno jinak. 2. Kontaktní místo Prodávajícího pro nahlášení poruch, na kterém je Prodávající povinen přijímat oznamování vad a volby nároků Kupujícího z vadného plnění a poskytovat hot- line pro podporu dodaného hardware a OEM software v českém nebo slovenském jazyce v pracovní dny v době od 8 – 16 hod. na adrese: Xxxxxxxxxx 00, 000 00 Olomouc telefon, email: 3. Práva z vadného plnění si smluvní strany ujednaly odchylně od § 2106 a násl. občanského zákoníku. Jestliže dodatečně vyjde najevo vada nebo vady, může Kupující zvolit jedno z následujících práv z vadného plnění: 3.1. právo na bezplatnou opravu zboží, pro zboží je požadován servis on-site, tj. na místě instalace s garancí ukončení opravy následující pracovní den po telefonickém nahlášení vady. Požadovaný způsob záručních podmínek je upřesněn v příloze č. 1 této Smlouvy. V případě, že není oprava na místě možná, je Prodávající povinen vyzvednout vadné zboží na místě plnění na své náklady do následujícího pracovního dne po telefonickém nahlášení vady; opravené zboží doručí zpět na své náklady nejpozději do 2 pracovních dnů ode dne, kdy bylo z místa plnění odvezeno, nedohodnou-li se osoby oprávněné jednat ve věcech technických za smluvní strany písemně jinak.), 3.2. právo na dodání nového či chybějícího zboží, nejpozději do 5 kalendářních dnů ode dne oznámení vady, 3.3. právo na přiměřenou slevu z dohodnuté ceny zboží, odpovídající povaze a rozsahu vady, 3.4. právo na odstoupení od této Smlouvy. 4. Zboží k opravě přebírá Prodávající na adrese Kupujícího uvedené v čl. I. této Smlouvy, nedohodnou-li se smluvní strany jinak. Prodávající nepožaduje předání do opravy v originálním obalu. Smluvní strany si ujednaly, že § 2110 občanského zákoníku se nepoužije; Kupující je tedy oprávněn pro vady odstoupit od Smlouvy nebo požadovat dodání nového zboží bez ohledu na skutečnost, zda může zboží vrátit, popř. vrátit je ve stavu, v jakém je obdržel. 5. Právo odstoupit od této Smlouvy má Kupující i tehdy, jestliže jej Prodávající ujistil, že zboží má určité vlastnosti, zejména vlastnosti Kupujícím vymíněné, nebo že nemá žádné vady, a toto ujištění se ukáže nepravdivým. 6. Kupující má právo na náhradu nutných nákladů, které mu vznikly v souvislosti s uplatněním práv z odpovědnosti za vady. 7. Uplatněním práv z odpovědnosti za vady není dotčeno právo na náhradu škody způsobené Kupujícímu vadami. 8. Prodávající nesmí bránit Kupujícímu v otevírání pracovních stanic a ve změnách jejich konfigurace a toto jednání Kupujícího nebude mít vliv na uplatňování vad dle této Smlouvy. Kupující si vyhrazuje právo výše uvedené činit i bez předchozího kontaktu s Prodávajícím, a to výhradně pověřenými zaměstnanci CVT UP v Olomouci.

  • Záruka a odpovědnost za vady Prodávající zaručuje kupujícímu, že předmětné zboží má vlastnosti deklarované v nabídce prodávajícího. Prodávající dodá předmětné zboží s obecnou smluvní zárukou za jeho jakost v délce trvání 24 měsíců. Pokud prodávající poskytuje ve svých záručních podmínkách delší záruku, než jakou je povinen z této rámcové dohody platí tato delší záruka prodávajícího. Prodávající ručí za to, že zboží v průběhu přepravy a manipulace s ním nebude poškozeno. Záruční doba počíná běžet ode dne převzetí předmětného zboží kupujícím. Převzetí zboží potvrdí kupující prodávajícímu na dodacím listu. Prodávající přejímá záruku za jakost předmětného zboží v délce sjednané záruční doby, a po tuto dobu garantuje prodávajícím a výrobcem deklarované, dohodou a zadávacími podmínkami veřejné zakázky vymíněné a rovněž obvyklé vlastnosti dodaného zboží. Kupující je oprávněn písemně reklamovat vady bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. Prodávající odstraní veškeré vady, na které se vztahuje poskytnutá záruka, bezplatně, a to nejpozději do 48 hodin po doručení reklamace, pokud nebude stanoveno jinak. Záruka se nevztahuje na odstranění vad a poškození, které zavinil kupující nesprávnou obsluhou a údržbou zboží (např. násilným poškozením zboží), a dále vad a poškození, které vznikly působením vnějších vlivů (živelnou pohromou apod.). Náklady spojené s dopravou zboží do místa plnění spojených s odstraněním vad v záruční době nese prodávající.

  • Odpovědnost za škodu a náhrada škody 8.1 V případě omezení nebo neposkytnutí Služeb podle Xxxxxxx je odpovědnost Poskytovatele vůči Účastníkovi v souladu se Zákonem omezena pouze na odpovědnost urychleně odstranit Poruchu a vrátit neoprávněně účtované a zaplacené částky. Poskytovatel není povinen hradit Účastníkovi Služby náhradu škody v důsledku neposkytnutí Služby nebo vadného poskytnutí Služby. 8.2 Poskytovatel neodpovídá za škodu, která vznikne jako důsledek překročení kapacity Sítě nebo Poruchy v důsledku opravy nebo údržby Sítě nebo její součásti a příslušenství nebo za škody, které vznikly v důsledku událostí Vyšší moci. 8.3 Účastník se zavazuje nahradit škodu, která vznikne Poskytovateli či třetím osobám, v případě, že Účastník využívá pro účely příjmu telekomunikačních služeb Telekomunikační zařízení nedodané Poskytovatelem, nebo Telekomunikační zařízení, které není schválené podle platných právních či technických předpisů aj. norem. 8.4 Účastník se zavazuje nahradit škodu vzniklou na zařízeních Poskytovatele umístěných u Účastníka. Účastník odpovídá za zařízení Poskytovatele do okamžiku jeho převzetí Poskytovatelem. 8.5 Účastník oznámí Poskytovateli bez zbytečného odkladu potřebu všech oprav, které má provést Poskytovatel. Při porušení této povinnosti odpovídá Účastník za škodu tím způsobenou. 8.6 Účastník nese plnou odpovědnost za škodu, která vznikne Poskytovateli nebo jiným osobám v důsledku přístupu třetích osob k poskytované Xxxxxx.

  • NABYTÍ VLASTNICKÉHO PRÁVA A PŘECHOD NEBEZPEČÍ ŠKODY 47. Vlastnické právo k Předmětu koupě Kupující nabývá okamžikem, kdy Prodávající splní podle odstavce 40 Kupní smlouvy povinnost odevzdat Předmět koupě Kupujícímu. 48. Nebezpečí škody na Předmětu koupě přechází na Kupujícího okamžikem, kdy Prodávající splní podle odstavce 40 Kupní smlouvy povinnost odevzdat Předmět koupě Kupujícímu. 49. Smluvní strany se dohodly, že § 2121 – 2123 Občanského zákoníku a rovněž obchodní zvyklosti, jež jsou svým smyslem nebo účinky stejné nebo obdobné uvedeným ustanovením, se nepoužijí.

  • PŘECHOD VLASTNICKÉHO PRÁVA A NEBEZPEČÍ ŠKODY 57. Vlastnické právo k Předmětu koupě přechází na Kupujícího okamžikem, kdy Kupující potvrdí Dodací list. 58. Nebezpečí škody na Předmětu koupě přechází na Kupujícího okamžikem, kdy Kupující potvrdí Dodací list, nebo kdy Kupující bezdůvodně odmítne Dodací list potvrdit. 59. Ustanovení §2121–2123 Občanského zákoníku se neužijí.

  • Nebezpečí škody na zboží a přechod vlastnictví 7.1. Nebezpečí škody na zboží a vlastnické právo ke zboží přechází na kupujícího v okamžiku jeho převzetí kupujícím.

  • Riziko nedostatečné likvidity (1) Podílový fond investuje zejména do akcií a z akcií odvozených investičních instrumentů. Ve výjimečných případech, při odkupování podílových listů Podílového fondu ve velkém rozsahu, může dojít k situaci, kdy Investiční společnost bude nucena z důvodu nedostatku likvidních prostředků pozastavit odkupování podílových listů Podílového fondu. Podílníci a Česká národní banka o tom budou informováni způsobem stanoveným Zákonem. (2) Riziko nedostatečné likvidity je průběžně řízeno, převážná část majetku Podílového fondu je tvořena velmi likvidními investičními nástroji. Ředitel pro obhospodařování dostává minimálně jedenkrát (1) týdně informace o přijatých pokynech od investorů a o počtu vydávaných a odkupovaných podílových listů Podílového fondu a na jejich základě přizpůsobuje stav hotovosti v Podílovém fondu aktuálním potřebám.

  • Záruční podmínky a odpovědnost za vady 1. Zhotovitel odpovídá za úplnost a funkčnost předmětu díla, za jeho kvalitu, která bude odpovídat PROJEKTU, platným normám ČSN, vztahujícím se k danému předmětu plnění, standardům a podmínkám výrobců a dodavatelů materiálů a výrobků, platných v ČR v době realizace díla. 2. Xxxxxxxxxx odpovídá za vady, jež má dílo v době předání, a za vady díla v záruční době. Za vady, které se projevily po záruční době stavby, odpovídá Zhotovitel jen tehdy, pokud jejich příčinou bylo porušení jeho povinností. Odpovědnost za vady se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 3. Zhotovitel poskytuje Objednateli záruku za dílo 60 měsíců. 4. Záruční doba začíná plynout ode dne odevzdání a převzetí díla bez výhrad. 5. Vyskytne-li se v průběhu záruční doby na provedeném díle vada, Objednatel písemně oznámí Zhotoviteli její výskyt, vadu popíše a uvede, jak se projevuje. Jakmile Objednatel odešle toto písemné oznámení, má se za to, že požaduje bezplatné odstranění vady. 6. V případě, že Objednatel uplatní v záruční době nárok z odpovědnosti za vady, zahájí Zhotovitel práce na odstranění vad nebránící užívání díla do 72 hodin v pracovní dny od oznámení vad a vadu odstraní do 5 pracovních dnů od nastoupení (je-li to technologicky možné nebo nedohodnou-li se smluvní strany písemně jinak). V případě havarijní vady (tj. vady bránící užívání díla) zahájí Xxxxxxxxxx práce na odstranění vady ihned (nejpozději do 6 hodin) po oznámení havarijní vady a práce provede ve lhůtě stanovené písemnou dohodou obou smluvních stran. Nenastoupí-li Zhotovitel k odstranění reklamované vady ani během dvojnásobku výše uvedených dob, je Objednatel oprávněn pověřit odstraněním vady včetně havárie třetí osobu. Veškeré takto vzniklé náklady Objednatele uhradí Zhotovitel, práva Objednatele ze záruky tím nejsou dotčena. Právo Objednatele vůči Zhotoviteli na uplatnění náhrady škody není dotčeno. 7. Objednatel je povinen umožnit Zhotoviteli odstranění vady v rozsahu nezbytně nutném pro odstranění reklamované vady. 8. O odstranění vady musí být sepsán zápis s tím, že Xxxxxxxxxx se zavazuje poskytnout Objednateli na provedenou opravu záruku ve stejné délce jako na celé dílo. Na provedenou opravu vady díla poskytne zhotovitel záruku v délce 24 měsíců v případě, že k záruční opravě dojde v 37 měsíci a výše. Záruční doba běží od podepsání zápisu o odstranění vady oběma smluvními stranami. 9. Zhotovitel je povinen vést řádnou evidenci reklamovaných vad po dobu záruční doby, ke které bude Objednatel potvrzovat odstranění vad.