Common use of Závazná znění Clause in Contracts

Závazná znění. Tato dohoda je sepsána ve vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a hindském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale Zu Urkunde dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses abkommen gesetzt Σε πίστωση των ανωτέρω, σι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην παρούσα συμφωνία In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this agreement En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordo Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de mil novecientos noventa y tres Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december nitten hundrede og treoghalvfems Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten dezember neunzehnhundertdreiundneunzig Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία done at Brussels on the twentieth day of december in the year one thousand nine hundred and ninety-three Fait à Bruxelles, le vingt décembre mil neuf cent quatre-vingt-treize Fatto a Bruxelles, addģ venti dicembre millenovecentonovantatré Gedaan te Brussel, de twintigste december negentienhonderd drieënnegentig Feito em Bruxelas, em vinte de dezembro de mil novecentos e noventa e três Por el Consejo de la Unión Europea For rådet for den Europæiske Union Für den rat der Europäischen Union Για το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής Ένωσης For the Council of the European Union Pour le Conseil de ľUnion européene Per il Consiglio delľUnione europea Voor de raad van de Europese Unie Pelo Conseiho da União Europeia For el Gobierno de la India For regeringen for Indien Für die regierung Indiens Για την κυβέρνηση της Ινδίας For the Government of India Pour le gouvernement de ľInde Per il governo delľIndia Voor de regering van India Pelo Governo da Índia Společenství znovu potvrzuje své prohlášení připojené k dohodě o spolupráci podepsané dne 23. června 1981 o všeobecném systému preferencí autonomně uvedeném v platnost Evropským hospodářským společenstvím dne

Appears in 1 contract

Samples: Dohoda O Spolupráci

Závazná znění. Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, řeckém a španělském a hindskémv sinhálských jazycích, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo acuerdo. Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale aftale. Zu Urkunde Xxxxxx dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter Unterzeichneten dieses abkommen gesetzt unterschrieben. Σε πίστωση των ανωτέρω, σι οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην κάτω από την παρούσα συμφωνία συμφωνία. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this agreement agreement. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures leur signature au bas du présent accord accord. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al firmato il presente accordo accordo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden ondergetekenden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo Hecho acordo. Xxxxx en Bruselas, el veinte dieciocho de diciembre julio de mil novecientos noventa y tres cuatro. Udfærdiget i Bruxelles Bruxelles, den tyvende december attende juli nitten hundrede og treoghalvfems fireoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten dezember neunzehnhundertdreiundneunzig achtzehnten Juli neunzehnhundertvierundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δέκα οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία τέσσερα. done at Brussels on the twentieth eighteenth day of december July in the year one thousand nine hundred and ninety-three four. Fait à Bruxelles, le vingt décembre dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-treize quatorze. Fatto a Bruxelles, addģ venti dicembre millenovecentonovantatré addì diciotto luglio millenovecentonovantaquattro. Gedaan te Brussel, de twintigste december achttiende juli negentienhonderd drieënnegentig vierennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte dezoito de dezembro Julho de mil novecentos e noventa e três quatro. Por el Consejo de la Unión Europea For rådet for den Europæiske Union Für den rat der Europäischen Union Για το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής Ευρωπαϊκής Ένωσης For the Council of the European Union Pour le Conseil de ľUnion européene l’Union européenne Per il Consiglio delľUnione dell’Unione europea Voor de raad van de Europese Unie Pelo Conseiho Conselho da União Europeia For Por el Gobierno de la India Sri Lanka For regeringen for Indien Sri Lanka Für die regierung Indiens Sri Lankas Για την κυβέρνηση της Ινδίας Σρι Λάνκα For the Government of India Sri Lanka Pour le gouvernement de ľInde du Sri Lanka Per il governo delľIndia dello Sri Lanka Voor de regering van India Sri Lanka Pelo Governo da Índia do Sri Lanka Společenství znovu potvrzuje své prohlášení připojené k dohodě prohlášení, které je přílohou dohody o spolupráci podepsané dne 2322. června 1981 července 1975 o všeobecném systému Systému všeobecných preferencí autonomně uvedeném v platnost samostatně zavedeném Evropským hospodářským společenstvím dne

Appears in 1 contract

Samples: Dohoda O Spolupráci

Závazná znění. Tato dohoda je sepsána vyhotovena ve vyhotoveních dvou prvopisech v jazyce dánském, nizozemském, anglickém, dánskémfinském, francouzském, italském, německém, nizozemskémřeckém, italském, portugalském, řeckém, španělském a hindskémšvédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo acuerdo. Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale aftale. Zu Urkunde Xxxxxx dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften Unterschrift unter dieses abkommen gesetzt gesetzt. Σε πίστωση των ανωτέρω, σι οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι πληεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην κάτω από την παρούσα συμφωνία συμφωνία. In witness whereof whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this agreement agreement. En foi de quoi, quoi les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du signé le présent accord accord. In fede di che, i sottoscritti plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie loro firme in calce al presente accordo accordo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst overeenkomst hebben gesteld gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as a. s. suas assinaturas no final do presente acordo acordo. Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal. Hecho en BruselasLa Haya, el veinte veintiocho de diciembre mayo de mil novecientos noventa y tres siete. Udfærdiget i Bruxelles x Xxxx, den tyvende december otteogtyvende maj nitten hundrede og treoghalvfems syvoghalvfems. Geschehen zu Brüssel Den Xxxx am zwanzigsten dezember neunzehnhundertdreiundneunzig achtundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλεςστη Χάγη, στις είκοσι Δεκεμβρίου οκτώ Μαϊου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία done επτά. Done at Brussels the Hague on the twentieth twenty-eighth day of december May in the year one thousand nine hundred and ninety-three seven. Fait à BruxellesLa Haye, le vingt décembre vingt-huit mai mil neuf cent quatre-vingt-treize dix-sept. Fatto a Bruxellesl’aia, addģ venti dicembre millenovecentonovantatré addì ventotto maggio millenovecentonovantasette. Gedaan te BrusselDen Xxxx, de twintigste december achtentwintigste mei negentienhonderd drieënnegentig zevenennegentig. Feito em BruxelasHaia, em vinte e oito de dezembro Maio de mil novecentos e noventa e três sete. Tehty Haagissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän. Som skedde x Xxxx den tjugoåttonde maj nittonhundranittiosju. Por el Consejo de la Unión Comunidad Europea For rådet for den Det Europæiske Union Fællesskab Für den rat der Europäischen Union die Europäische Gemeinschaft Για το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής Ένωσης την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the Council of the European Union Community Pour le Conseil de ľUnion européene la Communauté européenne Per il Consiglio delľUnione la Comunità europea Voor de raad van Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar Por los Estados Unidos de Europese Unie Pelo Conseiho da União Europeia américa For el Gobierno de la India For regeringen for Indien amerikas Forenede Stater Für die regierung Indiens Vereinigten Staaten von amerika Για την κυβέρνηση τις Ηνωμένες Πολιτείες της Ινδίας Αμερικής For the Government United States of India america Pour le gouvernement de ľInde les États-Unis d’amérique Per il governo delľIndia gli Stati Uniti d’america Voor de regering Verenigde Staten van India Pelo Governo amerika Pelos Estados Unidos da Índia Společenství znovu potvrzuje své prohlášení připojené k dohodě o spolupráci podepsané dne 23. června 1981 o všeobecném systému preferencí autonomně uvedeném v platnost Evropským hospodářským společenstvím dneamérica amerikan yhdysvaltojen puolesta

Appears in 1 contract

Samples: eur-lex.europa.eu

Závazná znění. Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském španělském, švédském a hindskémbengálském, přičemž všechna tato znění mají stejnou platnost. En fe de lo cualEN FE dE LO CUaL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo Til bekræftelse heraf acuerdo. TIL BEKRÆFTELSE XXXxX har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale Zu Urkunde dessen aftale. ZU URKUNd dESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses abkommen gesetzt Σε πίστωση των ανωτέρωgesetzt. ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, σι οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους στην κάτω από την παρούσα συμφωνία In witness whereof συμφωνία. IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this agreement En foi de quoi, agreement. EN FOI dE QUOI les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures leur signature au bas du présent accord In fede di cheaccord. IN FEdE dI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le proprie firme in calce al presente accordo Ten blijke waarvan accordo. TEN BLIJKE WaaRVaN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst overeenkomst hebben gesteld Em fé do quegesteld. EM FÉ dO QUE, os plenipotenciários abaixo abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo acordo. TÄMÄN VaKUUdEKSI aLLa XxXXXXXX täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. TILL BEVIS HÄRaV har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal. Hecho en Bruselas, el veinte veintidós de diciembre de mil novecientos noventa y tres mayo del año dos mil. Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december nitten hundrede og treoghalvfems toogtyvende maj to tusind. Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten dezember neunzehnhundertdreiundneunzig zweiundzwanzigsten Mai zweitausend. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία δύο Μαΐου δύο χιλιάδες. done at Brussels on the twentieth twenty-second day of december May in the year one thousand nine hundred and ninety-three two thousand. Fait à Bruxelles, le vingt décembre mil neuf cent quatre-vingt-treize deux mai deux mille. Fatto a Bruxelles, addģ venti dicembre millenovecentonovantatré addì ventidue maggio duemila. Gedaan te BrusselBrüssel, de twintigste december negentienhonderd drieënnegentig tweeëntwintigste mei tweeduizend. Feito em Bruxelas, em vinte e dois de dezembro Maio de mil novecentos e noventa e três dois mil. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhatta. Som skedde i Bryssel den tjugoandra maj tjugohundra. Por el Consejo de la Unión Comunidad Europea For rådet for den det Europæiske Union Fællesskab Für den rat der Europäischen Union die Europäische Gemeinschaft Για το Συμβούλιο της Ευρωραϊκής Ένωσης την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the Council of the European Union Community Pour le Conseil de ľUnion européene la Communauté européenne Per il Consiglio delľUnione la Comunità europea Voor de raad van de Europese Unie Pelo Conseiho da União Gemeenschap Pela Comunidade Europeia For el Gobierno de la India For regeringen for Indien Für die regierung Indiens Για την κυβέρνηση της Ινδίας For the Government of India Pour le gouvernement de ľInde Per il governo delľIndia Voor de regering van India Pelo Governo da Índia Společenství znovu potvrzuje své prohlášení připojené k dohodě o spolupráci podepsané dne 23. června 1981 o všeobecném systému preferencí autonomně uvedeném v platnost Evropským hospodářským společenstvím dneEuroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar Strany se dohodly, že pro účely dohody se „duševním, průmyslovým a obchodním vlastnictvím“ rozumí zejména ochrana autorského práva včetně počítačového softwaru a souvisejících práv, obchodní a výrobní značky a značky služeb, zeměpisná označení včetně označení původu, průmyslové vzory a modely, patenty, topografie integrovaných obvodů, ochrana databází sui generis, ochrana utajovaných informací a ochrana proti nekalé hospodářské soutěži.

Appears in 1 contract

Samples: Dohoda O Spolupráci