Úraz a denní dávka při hospitalizaci Vzorová ustanovení

Úraz a denní dávka při hospitalizaci. 2.2 Accidental bodily injury and hospital confinement benefit
Úraz a denní dávka při hospitalizaci. 2.2.1 Smrt Pokud v důsledku úrazu utrpěného pojištěným v průběhu pojistné doby během cesty nastane smrt pojištěného, pojistitel vyplatí pojistné plnění ve výši stanovené ve smlouvě. Zvláštní ustanovení vztahující se na případy smrti: 1. V případě, že dojde ke zmizení pojištěného, nebo v případě, že jeho smrt nelze běžnými prostředky prokázat a je možné se důvodně domnívat, že tento pojištěný zemřel v důsledku úrazu, a pojištěný je úředně prohlášen za mrtvého v souladu s příslušnými právními předpisy, pojistné plnění pro případ smrti bude vyplaceno za předpokladu, že o právněná osoba se v písemné formě zaváže, že pojistné plnění vrátí pojistiteli, pokud se následně zjistí, že výše uvedená domněnka je nepravdivá. 2. Pojistné plnění může dosáhnout nejvýše částek, které jsou ve smlouvě zvláště stanoveny pro pojištěného, která ke dni úrazu dosáhl věku stanoveného ve smlouvě.: 2.2.2 Úplná a trvalá invalidita Pokud v důsledku úrazu utrpěného pojištěným v průběhu pojistné doby během cesty dojde k úplné a trvalé invaliditě (absolutní nebo relativní, nestanoví-li smlouva jinak) pojištěného, pojistitel vyplatí pojistné plnění ve výši stanovené ve smlouvě. Zvláštní definice vztahující se na článek Úplná a trvalá invalidita: „Úplná a trvalá invalidita (absolutní)“ je trvalé tělesné poškození, v jehož důsledku není pojištěný schopen vykonávat žádnou výdělečnou činnost, k níž je vzhledem ke svému vyškolení, vzdělání nebo praxi způsobilý; není-li ve smlouvě stanoveno jinak, je pojem úplná a trvalá invalidita (absolutní) nezávislý na pojmu „invalidita“ používaném předpisy důchodového pojištění, a pojistitel není povinen řídit se rozhodnutími příslušných orgánů ohledně invalidity p ojištěného při posuzování jeho úplné a trvalé invalidity. „Úplná a trvalá invalidita (relativní)“ je trvalé tělesné poškození, v jehož důsledku není pojištěný schopen vykonávat práci, kterou vykonával po většinu své profesní kariéry; není-li ve s mlouvě stanoveno jinak, je pojem úplná a trvalá invalidita (relativní) nezávislý na pojmu „invalidita“ používaném předpisy důchodového pojištění, a pojistitel není povinen řídit se rozhodnutími příslušných orgánů ohledně invalidity pojištěného při posuzování jeho úplné a trvalé invalidity. Zvláštní ustanovení vztahující se na článek Úplná a trvalá invalidita: 1. Pojistné plnění se nevyplatí v případě úplné a trvalé invalidity (relativní i absolutní) pojištěného, který: a) je dítě kromě případů, kdy je toto d ítě pojištěným, který dosáhl věku alespoň 15 l...
Úraz a denní dávka při hospitalizaci. 2.2.1 Smrt Pokud v důsledku úrazu utrpěného pojištěným v průběhu pojistné doby během cesty nastane smrt pojištěného, pojistitel vyplatí pojistné plnění ve výši stanovené ve smlouvě. Zvláštní ustanovení vztahující se na případy smrti: 1. V případě, že dojde ke zmizení pojištěného, nebo v případě, že jeho smrt nelze běžnými prostředky prokázat a je možné se důvodně domnívat, že tento 2.2 Accidental bodily injury and hospital confinement benefit 2.2.1 Death Where accident sustained by the insured during a period of insurance and during a journey results in death of the insured, the insurer will pay the benefit amount shown in the policy. Specific provisions applicable to death: 1. If an insured disappears or his death cannot be evidenced by usual means, and it is reasonable to believe that such insured has died as a result of accident, and

Related to Úraz a denní dávka při hospitalizaci

  • Doba plnění veřejné zakázky Smluvní vztah bude uzavřen na dobu určitou s následujícími termíny plnění. Předpokládaný termín zahájení plnění: 01.06.2014 Předpokládaný termín dokončení plnění: 30.11.2014 Uvedená doba plnění předmětu této veřejné zakázky v délce trvání 6 měsíců je nejvýše možná. Uvedené konkrétní termíny zahájení plnění a dokončení plnění jsou pouze termíny předpokládanými, stanovenými zadavatelem s ohledem na bezproblémový průběh zadávacího řízení. Uvedené termíny mohou být posunuty z objektivních důvodů, které vyplývají buď z procesního průběhu zadávacího řízení anebo z objektivních klimatických podmínek znemožňujících zahájení plnění veřejné zakázky. Posun termínů zahájení a dokončení plnění veřejné zakázky podléhá vždy rozhodnutí zadavatele, který adekvátním způsobem upraví termíny v návrhu realizační smlouvy u uchazeče, s nímž hodlá uzavřít smlouvu. Předmět veřejné zakázky se týká realizace čtyři samostatných objektů. Pro každý tento objekt zvlášť doloží uchazeč ve své nabídce časový harmonogram plnění předmětu veřejné zakázky, zpracovaný v členění dle měsíců, který bude obsahovat všechny požadované práce podle případných jednotlivých dílčích etap. Harmonogram musí respektovat povinnosti a termíny definované zadavatelem v Oznámení o zakázce, v této ZD a lhůty dané obecně platnými právními předpisy, technickými předpisy a orgány státní správy.