Definice Klíčové informace

Klíčové informace. “ informace o investičním nástroji poskytované v souladu s Nařízením Komise (EU) č. 583/2010 a Nařízením Komise (EU) č. č. 1286/2014
Klíčové informace. “ – informace o investičním nástroji poskytované v souladu s Nařízením Komise (EU) č. 583/2010 a Nařízením Komise (EU) č. 1286/2014 „Limitní cena“ – maximální cena v případě nákupu a minimální cena v případě prodeje, za kterou lze Pokyn realizovat. 2 Definition of terms Unless otherwise stated, the definitions and terms contained in these Terms and Conditions have the same meanings as used in the Contract. “PSE” – the Prague Stock Exchange, primary stock market organiser in the Czech Republic. “Trading Day” – a working day during which trading takes place on the relevant organised market. „CSDP“ – Central Securities Depository Prague. One of the primary activities of the CSDP is keeping records of dematerialised securities issued in the Czech Republic, he operation of a register for stock and over-the-counter (OTC) trades with investment instruments, securities lending, administration and management of guarantee funds, deposit and administration of independently registered investment instruments, allocation of identification numbers (ISIN), investment instruments and since 2007 also settlement of power trades in cooperation with POWER EXCHANGE CENTRAL EUROPE, a.s. (PXE). “Investment Instrument" (hereinafter “IN”) – for the purposes of these Terms and Conditions, investment instruments mean investment securities, collective investment securities and money market instruments. “DS” – dematerialised investment securities. These are securities represented only by a record in the appropriate register and cannot be transferred other than by changing these records. “Timetable” - the document “Max Banka a.s. Timetable” containing the time requirements of services and for the purchase or sale of IN. ”IN Delivery” – their transfer to the securities account of the Client as registered. “DS Register” a– the register of dematerialised investment securities on the securities accounts of owners or Clients. “Key information” – information about an investment instrument provided in accordance with Commission Regulation (EU) No. 583/2010 and Commission Regulation (EU) No. 1286/2014 “Limit Price” – the maximum purchase price and minimum sales price for a given Instruction.

Examples of Klíčové informace in a sentence

  • Skutečné roční náklady fondu jsou prezentovány v dokumentu Klíčové informace pro investory, v části o poplatcích nazvané „Běžné náklady”.

  • Roční výnosy fondu jsou uvedeny v dokumentu nazvaném Klíčové informace pro investory.

  • Klíčové informace týkající se plateb vám pošleme e-mailem a zároveň aktualizujeme historii vašich transakcí, do které můžete kdykoliv nahlédnout po přihlášení do svého účtu PayPal.

  • Klíčové informace shrnují základní informace o: – rizicích spojených s investováním do jednotlivých účastnických fondů NN PS, – investičních cílech, způsobu investování a výkonnosti účastnických fondů NN PS, včetně nákladů a poplatků spojených s investicí do těchto fondů.

  • Klíčové informace o pojištění s investiční složkou a o jednotlivých investičních možnostech jsou k dispozici k nahlédnutí, případně ke stažení na webových stránkách pojišťovny xxx.xxx.xx v sekci Životní a úrazové pojištění.

  • Cílem Správcovské společnosti je dosáhnout a zajistit pro podílníky výnos na úrovni vývoje realitního trhu v doporučeném investičním horizontu uvedeném v prodejním prospektu Podílového fondu a v dokumentu Klíčové informace pro investory (dále jen „KIID").

  • Smluvní podmínky doplňkového penzijního spoření NN PS, Statuty a Klíčové informace jsou účastníkům předávány před uzavřením smlouvy o DPS; zároveň jsou tyto dokumenty spolu s aktuálním Sazebníkem poplatků účastníkům trvale k dispozici na internetových stránkách NN PS xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.

  • Předsmluvní informace k SFDR, smluvní podmínky doplňkového penzijního spo- ření NN PS, Statuty a Klíčové informace jsou účastníkům předávány před uza- vřením smlouvy o DPS; zároveň jsou tyto dokumenty spolu s aktuálním Sazeb- níkem poplatků účastníkům trvale k dispozici na internetových stránkách NN PS xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.

  • Smluvní podmínky doplňkového penzijního spoření NN PS, tyto Předsmluvní informace, Statuty a Klíčové informace jsou účastníkům poskytovány před uzavřením smlouvy o DPS; aktuální znění těchto dokumentů je spolu s aktuálním Sazebníkem poplatků trvale k dispozici na internetových stránkách NN PS xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.

  • Statuty fondů a Prospekt, Klíčové informace pro klienty (investory) a jejich plné názvy, jakož i další informace naleznete na xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx, v sekci Moje jednorázové pojištění po zvolení příslušného podkladového fondu nebo je získáte na klientské lince Generali Investments CEE, tj.

Related to Klíčové informace

  • Důvěrné informace znamenají všechny informace, o kterých se smluvní strany dozví v rámci smluvního vztahu založeného Smlouvou a které jsou označené jako důvěrné, nebo které na základě jiných okolností je možné považovat za obchodní tajemství druhé smluvní strany.

  • Sdělení klíčových informací “ je dokument obsahující základní charakteristiky příslušného fondu kolektivního investování, nezbytné pro investory k zasvěcenému posouzení povahy a rizik investice, ve smyslu příslušných předpisů o kolektivním investování.

  • Data jsou jakékoliv kombinace základních jednotek informace, které mají formu kódu, znaků, obrazů, zvuků a jejich souborů či kombinací, jsou zachytitelné prostředky výpočetní techniky a jsou přenositelné po sítích.

  • Internetová adresa “ je internetová adresa Xxxxx xxxxxxx x Xxxxxxx x. 0.

  • Drobný materiál je drobný doplňkový materiál nezbytný k opravě, jako jsou těs- nění, šrouby, tmel, dráty, běžné zámkové vložky (např. FAB nebo jiný typ ve stejné cenové hladině) atd. Za drobný materiál se nepovažují celé náhradní díly, např. nová vodovodní baterie nebo sifon, bezpečnostní vložka zámku, skleněné výplně atp.

  • Zemědělskou prvovýrobou se rozumí produkce produktů rostlinné a živočišné výroby uvedených v příloze I Smlouvy o fungování EU, aniž byly provedeny jakékoli další operace měnící povahu těchto produktů. Příloha I Smlouvy o fungování EU je uvedena v těchto Pokynech v části D.

  • Obalový materiál palety, dřevěné desky či jiné věci, které slouží pro potřeby přepravy nebo ochrany Předmětu koupě. Dle kontextu Kupní smlouvy se rozumí Obalovým materiálem též jednotlivý kus palety, dřevěné desky nebo jiné věci.

  • Zúčtovací období “ znamenají roční období, na něž je rozdělena doba poskytování garance. První zúčtovací období trvá od do , další zúčtovací období začíná vždy a končí příslušného roku a poslední zúčtovací období trvá od do ;

  • Technická specifikace Dokument, který je součástí Smlouvy a uvádí zejména technické a obchodní podmínky poskytování Služby, poplatky za Službu a další údaje. Pokud jsou tyto údaje uvedeny již ve Smlouvě, Objednávce nebo Produktové specifikaci, není Technická specifikace nedílnou součástí Smlouvy. Technická specifikace může být měněna na základě dohody Smluvních stran, na základě písemné Objednávky Účastníkem (dopisem, elektronickou formou, faxem nebo kombinovaně) potvrzené Poskytovatelem nebo z důvodů změny cen uvedených níže.

  • Minimální rychlostí se rozumí nejnižší rychlost stahování (download) nebo vkládání (upload) dat, kterou se příslušný poskytovatel služby přístupu k internetu smluvně zavázal koncovému uživateli poskytnout. Hodnota minimální rychlosti odpovídá alespoň 30 % hodnoty rychlosti inzerované v podobě TCP propustnosti transportní vrstvy dle referenčního modelu ISO/OSI, to znamená, že rychlost stahování (download), resp. vkládání (upload) dat neklesne pod hodnotu minimální rychlosti. Uváděnou jednotkou jsou numerické hodnoty v bitech za sekundu (např. kb/s nebo Mb/s).

  • Dodatkem k Dohodě “ – dodatečná písemná úprava Dohody uzavíraná mezi příjemcem dotace a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF, zohledňující změny nahlášené žadatelem/příjemcem dotace, vyplývající ze schválené změny podmínek Pravidel, či změny administrativních postupů,

  • Zaměstnanec znamená osobu v pracovním nebo služebním poměru ke Klientovi, další osoby v obdobném poměru ke Klientovi či členy statutárních orgánů Klienta.

  • Platební prostředek “ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě.

  • Internetové bankovnictví zabezpečené internetové stránky, na kterých můžete zejména zakládat, rušit nebo využívat naše služby.

  • Minimální rychlost Minimální rychlostí se rozumí nejnižší rychlost stahování (download) nebo vkládání (upload) dat, kterou se příslušný poskytovatel služby přístupu k internetu smluvně zavázal koncovému uživateli poskytnout. Hodnota minimální rychlosti odpovídá alespoň 30 % hodnoty rychlosti inzerované v podobě TCP propustnosti transportní vrstvy dle referenčního modelu ISO/OSI, to znamená, že rychlost stahování (download), resp. vkládání (upload) dat neklesne pod hodnotu minimální rychlosti. Uváděnou jednotkou jsou numerické hodnoty v bitech za sekundu (např. kb/s nebo Mb/s).

  • Příslušnou či projektovou dokumentací je projektová dokumentace s názvem akce Cyklistické propojení Kopřivnice, Paseky – Závišice, která byla přílohou zadávací dokumentace ve výběrovém řízení, včetně soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr („soupis prací“). Zhotovitelem projektové dokumentace je HaskoningDHV Czech Republic, spol. s r.o., Xxx. Xxxxxx Xxxxx, sídlem Xxxxxxxxxx 000/00, Xxxxxx, 000 00 Xxxxx 8, IČO 457 97 170, ČKAIT 1103378. Projektová dokumentace je zpracována v souladu s vyhláškou č. 169/2016 Sb., o stanovení rozsahu dokumentace na stavební práce a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr, ve znění pozdějších předpisů („vyhláška č. 169/2016 Sb.“).

  • Projektová dokumentace Projektová dokumentace pro provádění stavby (PDPS) Projektová dokumentace pro stavební povolení (DSP)

  • Zhotoviteľ je povinný vypracovať návrh Dohody o vytvorení podmienok bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (BOZP) na spoločnom pracovisku s ďalšími Podzhotoviteľmi podľa § 18 zákona č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a predložiť ho Stavebnému dozoru najneskôr k Dátumu začatia prác. Zhotoviteľ ako zamestnávateľ, ktorého zamestnanci vykonávajú pracovnú činnosť na spoločnom pracovisku tak, že môže byť ohrozená ich bezpečnosť alebo zdravie je v zmysle § 18 zákona č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov povinný spolupracovať pri prevencii, príprave a vykonávaní opatrení na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, koordinácii činností a vzájomnej informovanosti. Objednávateľ, ako stavebník, poverí jedného koordinátora Dokumentácie alebo viacerých koordinátorov dokumentácie podľa § 3 NV SR č. 396/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na stavenisko, ktorý bude koordinovať vypracovanie plánu BOZP (v zmysle NV SR č.396/2006 Z.z.) so Zhotoviteľom ešte pred zriadením Staveniska. Objednávateľ, ako stavebník, pred začatím stavebných prác určí a zmluvne zabezpečí jedného koordinátora bezpečnosti alebo viacerých koordinátorov bezpečnosti, ako je to uvedené v § 3 Nariadenia vlády SR č. 396/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na Stavenisko. Rozsah požiadaviek na dodržiavanie podmienok bezpečnosti práce Zhotoviteľom je obsahom Požiadaviek na Plán BOZP, uvedených vo Zväzku 3. Zhotoviteľ bude pri projektových a stavebných prácach podľa Zmluvy o dielo postupovať systematicky v súlade so zavedeným systémom riadenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktorým preukazoval technickú spôsobilosť vo verejnom obstarávaní. Zhotoviteľ bude počas Lehoty výstavby udržiavať zavedené opatrenie na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v platnosti. Stavebný dozor je oprávnený kontrolovať počas Stavby jeho plnenie a predkladať k jeho priebehu pripomienky.“ Podčlánok 6.8 Dozor Zhotoviteľa sa dopĺňa o nový odsek takto: „Dozor Zhotoviteľa musí disponovať ústnou a písomnou znalosťou slovenského jazyka. Pokiaľ táto podmienka nie je splnená, Zhotoviteľ zabezpečí na Stavenisku primeraný počet tlmočníkov počas celej pracovnej doby a celej Lehoty výstavby.“ Podčlánok 6.9 Personál Zhotoviteľa sa dopĺňa o nový odsek takto: „Zhotoviteľ môže zmeniť kľúčových odborníkov na Stavbe len za podmienok upravených v Zmluve o Dielo, t.j. písomným Dodatkom k tejto Zmluve.

  • Dohodou o poskytnutí dotace “ (dále jen „Dohoda“) – písemná dohoda uzavíraná mezi žadatelem a poskytovatelem dotace prostřednictvím příslušného RO SZIF, ve které jsou uvedeny základní a specifické podmínky pro získání dotace,

  • Internetové stránky znamenají naše internetové stránky xxx.xx-xxxxxxxxxx.xx.

  • Osobní údaj jakákoli informace o identifikované nebo identifikovatelné fyzické osobě, pokud lze tuto fyzickou osobu na základě daných údajů přímo či nepřímo identifikovat;

  • Pojistnou událostí je taková nahodilá skutečnost, s níž ustanovení VPP nebo ZPP spojují vznik povinnosti pojis- titele poskytnout pojistné plnění.

  • Malusem se rozumí přirážka k pojistnému za zápornou dobu škodného průběhu.

  • Klientem se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která má se Společností uzavřenou smlouvu o operativním leasingu na motorové vozidlo. Pokud je klientem fyzická osoba prohlašuje podpisem těchto obchodních podmínek, že její svéprávnost nebyla omezena ve smyslu § 55 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku

  • Maximální rychlost “ je taková, která je dostupná zákazníkovi za ideálních podmínek, na výstupu koncového zařízení poskytovatele (typicky anténa nebo datová zásuvka). Je shodná s rychlostí uvedenou na smlouvě.

  • Zadávací dokumentace “ znamená zadávací dokumentaci Veřejné zakázky;