Definice Nepředvídatelné fyzické podmínky

Nepředvídatelné fyzické podmínky znamenají přírodní fyzické podmínky, umělé a jiné fyzické překážky a znečišťující látky nebo jiné okolnosti (včetně nálezu munice, geotechnických a hydrologických podmínek a archeologických nálezů, avšak s vyloučením obvyklých podmínek klimatických), které se vyskytnou nebo budou nalezeny na Staveništi při realizaci Stavby a které brání v jejím provádění nebo podstatně mění fyzické charakteristiky Staveniště, jak s nimi byl Zhotovitel k Základnímu datu seznámen, za podmínky že tyto nemohly být žádnou ze Stran k Základnímu datu předvídány ani při vynaložení veškeré odborné péče, kterou lze po nich spravedlivě požadovat;
Nepředvídatelné fyzické podmínky znamenají přírodní fyzické podmínky, umělé a jiné fyzické překážky a znečišťující látky nebo jiné okolnosti (včetně geotechnických a hydrologických podmínek, avšak s vyloučením obvyklých podmínek klimatických), které budou nalezeny na staveništi při realizaci Díla a které brání v jeho provádění nebo mění fyzické charakteristiky staveniště, jak s nimi byl Zhotovitel před uzavřením Smlouvy seznámen, za podmínky že tyto nemohly být žádnou ze Stran předvídány ani při vynaložení veškeré odborné péče, kterou lze po nich spravedlivě požadovat; Platební neschopnost bude zahrnovat výskyt kterékoli z následujících událostí: (i) Zhotovitel vstoupí do likvidace nebo (ii) soud ve vztahu ke Zhotoviteli prohlásí konkurz na majetek dlužníka nebo zjistí úpadek dlužníka nebo (iii) soud ve vztahu ke Zhotoviteli rozhodne o povolení reorganizace nebo (iv) Zhotoviteli bude jmenován insolvenční správce nebo (v) bude přijato usnesení o dobrovolné či nedobrovolné likvidaci Zhotovitele;
Nepředvídatelné fyzické podmínky znamenají přírodní fyzické podmínky, umělé a jiné fyzické překážky a znečišťující látky nebo jiné okolnosti (včetně geotechnických a hydrologických podmínek, avšak s vyloučením obvyklých podmínek klimatických), které budou nalezeny na Staveništi při realizaci Stavby a které brání v jejím provádění nebo mění fyzické charakteristiky Staveniště, jak s nimi byl Zhotovitel před uzavřením Smlouvy seznámen, za podmínky že tyto nemohly být žádnou ze Stran při uzavření Smlouvy předvídány, ani při vynaložení veškeré odborné péče, kterou lze po nich spravedlivě požadovat: Odkládací podmínka znamená dohodu Stran o odložené účinnosti těch ustanovení Smlouvy, které souvisí s plněním Díla ve vztahu k stavebnímu objektu „SO 01 (rekonstrukce pláště stávajících budov)“, jak je vymezen v Příloze č. 16 této Smlouvy, a to konkrétně činností spočívajících v provedení vyhrazených stavebních prací a s nimi související projektové činnosti, provedených na vnějším plášti budovy (střecha, fasáda, vnější výplňové otvory, dešťové svody), a provedení projektové dokumentace ve stupni projektové dokumentace pro provedení stavby vztahující se k SO 01. Účinnost těchto ustanovení Smlouvy nastane dnem nabytí právní moci rozhodnutí MŠMT o poskytnutí dotace v rámci programu 133 220 Rozvoj a obnova materiálně technické základny veřejných vysokých škol. Okolnosti vylučující odpovědnost znamenají Vyšší moc nebo Nepředvídatelné fyzické podmínky;

Examples of Nepředvídatelné fyzické podmínky in a sentence

  • Kterákoli ze Stran je oprávněna odstoupit od Smlouvy, pokud okolnosti vylučující odpovědnost (Vyšší moc a Nepředvídatelné fyzické podmínky) brání v pokračování Prací déle než sto dvacet (120) dnů.

  • V případě zjištění skrytých překážek budou Strany postupovat dle příslušných ustanovení Obchodních podmínek, upravujících Nepředvídatelné fyzické podmínky.

  • V návaznosti na výše popsané Nepředvídatelné fyzické podmínky na SO 203 vydal Správce stavby dopisem zn.

  • Okolnosti vylučující odpovědnost, zejména Nepředvídatelné fyzické podmínky a jejich důsledky jsou upraveny komplexně ve Smlouvě zejména v Článku 17 Smlouvy.

Related to Nepředvídatelné fyzické podmínky

  • Obchodní podmínky tento text obchodních podmínek.

  • Všeobecné podmínky “ jsou všeobecné obchodní podmínky Banky, které jsou v souladu s § 1751 občanského zákoníku nedílnou součástí Smlouvy, a které Banka uveřejňuje na Internetové adrese.

  • Produktové podmínky “ jsou podmínky Banky upravující poskytování jednotlivých Bankovních služeb.

  • Dohodou o poskytnutí dotace “ (dále jen „Dohoda“) – písemná dohoda uzavíraná mezi žadatelem a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF dle § 11, odst. 4 a 5 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o SZIF“), ve které jsou uvedeny obecné a specifické podmínky pro získání dotace,

  • jednorázovým pojistným pojistné ujednané v pojistné smlouvě na celou pojistnou dobu;

  • Žadatel je osoba požadující prostřednictvím vyplněného formuláře Poskytovatele, případně i jiným způsobem, zřízení Služby nebo technickou změnu Služby.

  • Nedodělkem se rozumí nedokončená práce oproti projektu stavby.

  • Jednorázové pojistné je pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno.

  • Smluvní strana Objednatel nebo Zhotovitel dle smyslu ujednání.

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • pojistným rizikem míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím,

  • Podmínky “ jsou tyto úvěrové podmínky, které spolu se Smlouvami určují naše a vaše práva a povinnosti.

  • Pojistné riziko je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.

  • Dodatkem k Dohodě “ – dodatečná písemná úprava Dohody uzavíraná mezi příjemcem dotace a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF, zohledňující změny nahlášené žadatelem/příjemcem dotace, vyplývající ze schválené změny podmínek Pravidel, či změny administrativních postupů,

  • Veřejnoprávní podklady souhrn Rozhodnutí Objednatele a Rozhodnutí Zhotovitele.

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Poddodavatel znamená kteroukoli třetí osobu realizující poddodávky pro Dodavatele v souvislosti s Předmětem Smlouvy. Poddodavatelé mohou být výslovně uvedeni v Příloze Smlouvy Poddodavatelé.

  • Kupní cena cena Předmětu koupě sjednaná v Kupní smlouvě.

  • Platební transakce (dále také jen „transakce“) můžeme z hlediska měny a místa jejich provádění rozdělit na platební transakce: a) prováděné v CZK, eurech nebo v jiné měně členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států; za členský stát se považuje stát Evropské unie (dále též jen „EU“) nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále též jen „EHP“), b) prováděné v měně, která není měnou členského státu, přičemž transakce je prováděna výlučně v rámci jednoho nebo více členských států – tj. oba poskytovatelé (poskytovatel plátce i poskytovatel příjemce) mají sídlo v členském státě (dále též jen „transakce v jiné měně“), a c) transakce neuvedené pod písm. a) nebo b); do této kategorie tedy spadají transakce prováděné (i jen částečně) v jiném než členském státě – tj. transakce je prováděna v členském státě pouze poskytovatelem plátce, anebo pouze poskytovatelem příjemce (dále též jen „mimoevropské transakce“).

  • Položkovým rozpočtem “ je zhotovitelem oceněný soupis stavebních prací dodávek a služeb, v němž jsou zhotovitelem uvedeny jednotkové ceny u všech položek stavebních prací dodávek a služeb a jejich celkové ceny pro zadavatelem vymezené množství.

  • Obmyšlená osoba je osoba určená pojistníkem, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění v případě smrti pojištěného.

  • Sazebník “ je přehled všech poplatků, ostatních cen a jiných plateb za Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami související.

  • Krádeží vloupáním se rozumí násilné vniknutí do vozi- dla a zmocnění se vozidla, jeho vnitřní části nebo v něm uložené hmotné věci s úmyslem trvale nebo přechod- ně s nimi nakládat za podmínky, že vozidlo bylo v době škodné události řádně zajištěno proti odcizení a pacha- tel prokazatelně překonal překážku chránící vozidlo, jeho části a v něm uložené hmotné věci před odcizením.

  • Zhotovitel osoba uvedená Rámcové dohodě jako Zhotovitel; též všechny osoby, které jsou Rámcové dohodě uvedené na straně Zhotovitele, je-li na straně Zhotovitele více než jedna osoba.

  • Vozidlem se rozumí motorové (silniční nekolejové vozi- dlo s vlastním pohonem) nebo přípojné vozidlo (silniční nekolejové vozidlo bez vlastního pohonu, které je připo- jováno k motorovému vozidlu).

  • Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.