Definice RS KB

RS KB. “ je úroková sazba pro Úvěry, kterou Banka vydává a upravuje. Aktualizace Referenční sazby Banky je vyhlašována v příslušném Oznámení o úrokových sazbách.
RS KB je úroková sazba pro Úvěry, kterou Banka vydává a upravuje. Aktualizace Referenční sazby Banky je vyhlašována v příslušném Oznámení o úrokových sazbách.
RS KB. “ je Referenční sazba Banky.

Examples of RS KB in a sentence

  • Náhradní úrokovou sazbou je KRS KB pro kontokorentní úvěry v Kč a RS KB v Měně úvěru pro ostatní úvěry a měny, přičemž minimální výše náhradní úrokové sazby je nula (0).

  • Banka má právo upravit s ohledem na vývoj tržní sazby KRS KB nebo RS KB, pokud je tato sazba sjednána.

  • Klient výslovně souhlasí s právem Banky upravit RS KB pro Měnu úvěru, pokud je tato sjednána, s ohledem na vývoj tržní sazby.

  • Banka má právo upravit KRS KB nebo RS KB, pokud je tato sazba sjednána, s ohledem na vývoj tržní sazby.

  • Náhradní úrokovou sazbou je KRS KB pro kontokorentní Úvěry v Kč a pro víceměnové kontokorentní Úvěry s Referenční měnou v Kč a RS KB v Měně úvěru pro ostatní úvěry a měny, přičemž minimální výše náhradní úrokové sazby je nula (0).

  • The alternative interest rate is ORR KB (KRS KB) for the Overdraft Credit in CZK and for Multicurrency Overdraft Credit with the Reference Rate in CZK and RR KB (RS KB) in the Credit Currency for other credits and currencies, whereas the minimum amount of the alternative interest rate shall be zero (0).

  • With regard to the development of the market rates, the Bank is entitled to adjust the ORR KB (KRS KB) or RR KB (RS KB) rate, if such rate is agreed.

  • Náhradní úrokovou sazbou je KRS KB pro kontokorentní úvěry v Kč a RS KB v Měně úvěru pro ostatní úvěry a měny, přičemž minimální výše náhradní úrokové sazby je 0,00000001% p.a. Za poruchu trhu se považuje taková tržní situace, kdy v daném dni jsou náklady Banky na obstarání zdrojů (depozit) na mezibankovním trhu vyšší, než je příslušná kótovaná hodnota PRIBOR/LIBOR/EURIBOR nebo se příslušná hodnota PRIBOR/LIBOR/EURIBOR nekótovala.

Related to RS KB

  • Výzva k úhradě daňový doklad, je-li Prodávající povinen dle ZoDHP uhradit v souvislosti s dodáním Předmětu koupě nebo jeho části DPH, nebo faktura, pokud Prodávající v souvislosti s dodáním Předmětu koupě nebo jeho části není dle ZoDPH povinen uhradit DPH.

  • Dohoda o spolupráci je jakákoliv dohoda uzavřená dle těchto obchodních podmínek mezi Poskytovatelem a Partnerem, a jejímž účelem je propagace zboží, služeb nebo činnosti Poskytovatele. Konkrétní rozsah propagace, výši provize včetně informace o zatížení provize DPH a případně další podrobnosti zveřejní Poskytovatel na svém webovém rozhraní. Dohoda o spolupráci je uzavírána elektronicky a není poskytována v písemné podobě. Dohoda je uzavřena tím, že Partner stisknutím potvrzovacího tlačítka v provizním systému přijme podmínky spolupráce navrhované Poskytovatelem. Dohoda o spolupráci není příkazní smlouvou ani smlouvou o obchodním zastoupením.

  • Dopis o přijetí nabídky “ je oznámení Objednatele o výběru nejvhodnější nabídky, přičemž Smlouva vznikne až podepsáním Smlouvy o dílo oběma Stranami.“

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Osoba se zvláštním vztahem k Bance “ je osoba uvedená v § 19 z. č. 21/1992 Sb., zákon o bankách, ve znění pozdějších předpisů.

  • Dodatkem k Dohodě “ – dodatečná písemná úprava Dohody uzavíraná mezi příjemcem dotace a SZIF prostřednictvím příslušného RO SZIF, zohledňující změny nahlášené žadatelem/příjemcem dotace, vyplývající ze schválené změny podmínek Pravidel, či změny administrativních postupů,

  • Povinnosti v užším rozsahu “ jsou (i) obecné povinnosti, které Banka dodržuje při jednání s klienty, povinnosti týkající se informování klientů a provádění pokynů za nejlepších podmínek; a (ii) komunikace s klienty, vyžadování informací od klientů, zpracovávání pokynů a informování klientů o pokynech a stavu majetku klientů. Rozsah povinností uvedených v kategorii (ii) je nižší než rozsah těchto povinností v případě Povinností v nejširším rozsahu.

  • Dohodou o poskytnutí dotace “ (dále jen „Dohoda“) – písemná dohoda uzavíraná mezi žadatelem a poskytovatelem dotace prostřednictvím příslušného RO SZIF, ve které jsou uvedeny základní a specifické podmínky pro získání dotace,

  • běžným pojistným pojistné stanovené za pojistné období,

  • Stavebními součástmi se rozumí věci pevně spojené se stavbou nebo budovou, které nelze demontovat a pře- místit, aniž by došlo ke znehodnocení těchto věcí nebo samotné budovy, snížení funkčnosti nebo omezení účelu užívání stavby nebo budovy. Jedná se např. o vnitřní příč- ky, schodiště, dveře, okna, malby, tapety, obklady, lepené podlahové krytiny, sanitární zařízení, mechanická zabezpe- čovací zařízení, trezory zabudované do zdí nebo podlahy, vestavěný nábytek, kuchyňské linky včetně vestavěných spotřebičů apod.

  • Přezkumnou komisí Ministerstva zemědělství “ – komise ustanovená příkazem ministra zemědělství k posuzování stížností žadatelů/příjemců dotace na administrativní postup SZIF/MZe při kontrole plnění podmínek stanovených Pravidly, k posuzování sporných řízení či žádostí o výjimku z Pravidel. Přezkumná komise dává doporučující stanoviska k další administraci projektu pro Řídicí orgán PRV, SZIF a ministra zemědělství. Podnět Přezkumné komisi může předložit rovněž SZIF,

  • Oznámení o úrokových sazbách “ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením.

  • Práva duševního vlastnictví “ znamená veškeré patenty, autorská práva, práva k průmyslovým vzorům, ochranným známkám, obchodním jménům a firmám, chráněným označením původu, práva související s právem autorským, zvláštní práva pořizovatele databáze, obchodní tajemství, know-how a všechna další práva duševního vlastnictví jakékoliv povahy (ať již zapsaná nebo nezapsaná), včetně jakýchkoliv přihlášek a výlučných práv přihlásit k ochraně cokoli z výše uvedeného kdekoli na světě.

  • pojistným obdobím časové období ujednané v pojist- né smlouvě, za které se platí běžné pojistné;

  • Disponibilní zůstatek znamená volné peněžní prostředky na Účtu Klienta, resp. Účetní zůstatek snížený o příslušné částky (rezervace, vinkulace, zákazy, minimální zůstatek).

  • Časová cena věci cena, kterou měla Věc v okamžiku vzniku pojistné události. Časová cena Věci se určí tak, že se od kupní ceny Věci odečte 1 % z této kupní ceny za každý započatý měsíc od data zakoupení věci.

  • Oceňovací tabulka je seznam tělesných poškození a procentních sazeb případných náhrad potřebných pro výpočet pojistného plnění pojistitele za trvalé následky úrazu. Oceňovací tabulka je k dispozici u pojistitele. Pojistitel si vyhrazuje právo oceňovací tabulku měnit nebo doplňovat v závislosti na vývoji lékařské vědy a praxe. Výši po- jistného plnění určuje pojistitel vždy podle oceňovací tabulky platné v době sjednání cestovního pojištění. Odpovědnost převzatá nad rámec stanovený právními předpisy je odpovědnost za škodu převzatou ve větším rozsahu, než stanoví platný právní předpis, odpověd- nost za škodu převzatou v případech, pokud ji platný právní předpis nestanoví nebo odpovědnost za škodu vyplývající z porušení závazku převzatého nad rámec dispozi- tivního právního ustanovení.

  • Škoda způsobená úmyslně je škoda, která byla způsobena úmyslným jednáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit škodlivý následek, a chtěl jej způsobit, anebo věděl, že škodlivý následek může způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn.

  • Zákon o platebním styku zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů;

  • Spotřebitel je každý člověk, který mimo rámec své podnikatelské činnosti nebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání uzavírá smlouvu s podnikatelem nebo s ním jinak jedná.

  • Krupobití jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, váhy a hustoty vytvořené v atmosféře dopadají na pojištěnou věc a tím dochází k jejímu poškození nebo zničení.

  • Emisní podmínky znamená tyto společné emisní podmínky Dluhopisového programu.

  • Obchodní podmínky text těchto obchodních podmínek.

  • Plátce pojistného je osoba, která plní na základě dohody s pojistníkem povinnost platit pojistné nebo jeho poměrnou část, tím není dotčena odpovědnost pojistníka platit pojistné.

  • Oznámení o provádění platebního styku “ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí.

  • Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice po- jistného plnění v případě doplňkových pojištění dle ZPP, a to při jedné pojistné události, a není-li v ZPP stanoveno či v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.