Common use of Lahjonnan vastainen sitoumus Clause in Contracts

Lahjonnan vastainen sitoumus. (ICC Anti-Corruption Clause) Kukin osapuoli sitoutuu vahvistamaan, että sopimuk- sen voimaantullessa osapuoli itse, sen johtajat, toimi- henkilöt tai työntekijät eivät ole tarjonneet, luvanneet, antaneet, hyväksyneet, pyytäneet tai ottaneet vastaan asiattomia rahallisia tai muun kaltaisia etuja (tai vihjan- neet mihinkään vastaaviin toimiin tulevaisuudessa) sopimukseen liittyen, ja että osapuolet ovat ryhtyneet kohtuullisiin toimenpiteisiin estääkseen hallinnassaan tai määräysvallassaan olevia alihankkijoita, edustajia tai muita kolmansia osapuolia toimimasta niin. Osapuolet sopivat, että ne itse noudattavat ja ryhtyvät kohtuullisiin toimenpiteisiin varmistaakseen, että osa- puolten hallinnassa tai määräysvallassa olevat alihankkijat, edustajat ja muut kolmannet osapuolet noudattavat sopimukseen liittyen ja sopimuksen koko voimassaolon ajan ja sen jälkeen ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeistoa, joka on otettu viit- teeksi sopimukseen, siten kuin ohjeisto olisi kirjoitettu sopimukseen kokonaisuudessaan. Mikäli jokin osapuoli tarkastaa toisen osapuolen kir- janpitoa ja taloudellisia tietoja sopimuksen nojalla asetetun, mahdollisen tarkastusoikeuden perusteella ja osoittaa sen myötä, että jälkimmäinen osapuoli on rikkonut merkittävästi tai toistuvasti ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeistoa, tarkastavan osapuo- len on ilmoitettava asiasta jälkimmäiselle osapuolelle ja vaadittava kyseistä osapuolta ryhtymään tarvittaviin korjaaviin toimiin kohtuullisessa ajassa ja ilmoittamaan osapuolelle kyseisistä toimista. Mikäli jälkimmäinen osapuoli laiminlyö tarvittavat korjaavat toimet tai mikäli kyseiset korjaavat toimet eivät ole mahdollisia, osapuo- li voi puolustautua osoittamalla, että se on rikkomuk- sen (rikkomusten) ilmenemisajankohtaan mennessä ottanut käyttöön asianmukaiset, ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeiston kohdassa 10 kuvatut lahjontaa ehkäisevät toimenpiteet, jotka on sovitettu osapuolen omaan tilanteeseen ja joiden avulla voidaan havaita lahjontaa ja edistää rehellisyyden kulttuuria osapuolen omassa organisaatiossa. Mikäli korjaaviin toimiin ei ryhdytä tai mikäli osapuoli ei pysty esittä- mään perusteltua puolustusta, ensimmäinen osapuoli voi oman harkintansa mukaan joko keskeyttää sopi- muksen tai päättää sen siten, että kaikki sopimuksen nojalla sopimuksen keskeytys- tai päättämishetkellä erääntyvinä olevat maksut erääntyvät edelleen mak- settaviksi sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. Riitatilanteessa välimiestuomioistuin tai muu riidan- ratkaisuelin tekee päätöksen sopimuksen riidanratkai- suehtojen mukaisesti. Kyseisellä taholla on valtuus määrittää sopimusoikeudelliset seuraamukset, joita tällä ICC:n lahjonnan vastaisen lausekkeen oletetulla noudattamatta jättämisellä on.

Appears in 3 contracts

Samples: General Terms and Conditions, General Terms and Conditions, General Terms and Conditions

Lahjonnan vastainen sitoumus. (ICC Anti-Corruption Clause) Kukin osapuoli sitoutuu vahvistamaan, että sopimuk- sen voimaantullessa osapuoli itse, sen johtajat, toimi- henkilöt tai työntekijät eivät ole tarjonneet, luvanneet, antaneet, hyväksyneet, pyytäneet tai ottaneet vastaan asiattomia rahallisia tai muun kaltaisia etuja (tai vihjan- neet vih- janneet mihinkään vastaaviin toimiin tulevaisuudessa) sopimukseen liittyen, ja että osapuolet ovat ryhtyneet kohtuullisiin toimenpiteisiin estääkseen hallinnassaan tai määräysvallassaan olevia alihankkijoita, edustajia tai muita kolmansia osapuolia toimimasta niin. Osapuolet sopivat, että ne itse noudattavat ja ryhtyvät ryhty- vät kohtuullisiin toimenpiteisiin varmistaakseen, että osa- puolten osapuolten hallinnassa tai määräysvallassa olevat alihankkijat, edustajat ja muut kolmannet osapuolet noudattavat sopimukseen liittyen ja sopimuksen koko voimassaolon ajan ja sen jälkeen ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeistoa, joka on otettu viit- teeksi sopimukseen, siten kuin ohjeisto olisi kirjoitettu sopimukseen kokonaisuudessaan. Mikäli jokin osapuoli tarkastaa toisen osapuolen kir- janpitoa ja taloudellisia tietoja sopimuksen nojalla asetetun, mahdollisen tarkastusoikeuden perusteella ja osoittaa sen myötä, että jälkimmäinen osapuoli on rikkonut merkittävästi tai toistuvasti ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeistoa, tarkastavan osapuo- len on ilmoitettava asiasta jälkimmäiselle osapuolelle ja vaadittava kyseistä osapuolta ryhtymään tarvittaviin korjaaviin toimiin kohtuullisessa ajassa ja ilmoittamaan osapuolelle kyseisistä toimista. Mikäli jälkimmäinen osapuoli laiminlyö tarvittavat korjaavat toimet tai mikäli kyseiset korjaavat toimet eivät ole mahdollisia, osapuo- li voi puolustautua osoittamalla, että se on rikkomuk- sen (rikkomusten) ilmenemisajankohtaan mennessä ottanut käyttöön asianmukaiset, ICC Rules on Com- bating Corruption 2011 -ohjeiston kohdassa 10 kuvatut lahjontaa ehkäisevät toimenpiteet, jotka on sovitettu osapuolen omaan tilanteeseen ja joiden avulla voidaan havaita lahjontaa ja edistää rehellisyyden kulttuuria osapuolen omassa organisaatiossa. Mikäli korjaaviin toimiin ei ryhdytä tai mikäli osapuoli ei pysty esittä- mään perusteltua puolustusta, ensimmäinen osapuoli voi oman harkintansa mukaan joko keskeyttää sopi- muksen tai päättää sen siten, että kaikki sopimuksen nojalla sopimuksen keskeytys- tai päättämishetkellä erääntyvinä olevat maksut erääntyvät edelleen mak- settaviksi sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. Riitatilanteessa välimiestuomioistuin tai muu riidan- ratkaisuelin tekee päätöksen sopimuksen riidanratkai- suehtojen riidanrat- kaisuehtojen mukaisesti. Kyseisellä taholla on valtuus määrittää sopimusoikeudelliset seuraamukset, joita tällä ICC:n lahjonnan vastaisen lausekkeen oletetulla noudattamatta jättämisellä on.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions