Maksaminen ja arvolisäveron palautus. 1. Kauppiaalla on velvollisuus maksaa ajoneuvon koko kauppahinta ilman vähennyksiä. Kauppahinta on eritelty tilausvahvistuksessa. 2. Xxxxxxxxxxx erääntyy maksettavaksi välittömästi kauppasopimuksen syntymisen jälkeen. Kauppahinta on maksettava välittömästi vapauttavalla vaikutuksella (saksaksi: schuldbefreiende Wirkung) sen jälkeen, kun tilausvahvistus on toimitettu Kauppiaalle. Maksu on suoritettava tilisiirtona tilausvahvistuksessa määritellylle tilille. Kauppiaan katsotaan olevan maksuviivästyksessä (saksaksi: Verzug) kun kolme työpäivää (saksaksi: Werktage) on kulunut siitä, kun Xxxxxxxx on vastaanottanut tilausvahvistuksen. Sovelletaan Saksan siviililakikirjan (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (jäljempänä “BGB”) kohtaa 286. 3. Mikäli Xxxxxxxx viivästyy kauppasopimuksen mukaisen maksuvelvollisuutensa suorittamisessa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Sanottua ei kuitenkaan sovelleta, jos maksuviivästys ei johdu Kauppiaan vastuulla olevasta syystä. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (6) mukaisesti. 4. Kauppahinnan maksaminen ei ole sallittua osissa. Mikäli kauppias maksaa osissa tästä kiellosta huolimatta maksetut summat vähennetään Myyjän saatavista seuraavassa järjestyksessä: ostohinta, huutokauppamaksu, Alustaan liittyvät palvelut, muut maksut. Mikäli Ostaja maksaa osissa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Xxxxx pidättää oikeuden esittää ja vaatia vahingot, jotka ylittävät tämän määrän. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (6) mukaisesti. 5. Kauppiaalle ei ole oikeutta kuitata tai soveltaa mitään omistuksenpidätykseen liittyviä oikeuksia Myyjän saamisia vastaan, ellei kyseessä oleva Myyjä ole nimenomaisesti hyväksynyt tällaisia toimia tai ellei tällaisia oikeuksia ole vahvistettu lopullisesti ja sitovasti tuomioistuimessa (saksaksi: rechtskräftig). Kauppiaalla ei erityisesti ole oikeutta kieltäytyä maksusta sillä perusteella, että sillä on tosiasiallisesti tai väitetysti muita saamisia tai oikeuksia kyseistä Myyjää vastaan toisen tai toisten sopimusten perusteella (mukaan lukien myös muut kauppasopimukset). 6. Mikäli Kauppias on maksuviivästyksessä (saksaksi: Zahlungsverzug), on Myyjällä oikeus vetäytyä kauppasopimuksesta. Kun kaupasta vetäytymisestä on ilmoitettu – mikä voidaan tehdä myös lähettämällä purkuilmoitus (saksaksi: Stornobeleg) Kauppiaalle – Myyjä vapauttaa kyseisen ajoneuvon uudestaan myyntiin. Kauppias on velvollinen korvaamaan Myyjälle kertakorvauksena suuremman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (nettona) per ajoneuvo korvauksena kaupan peruuntumisestä ja uudelleenmyymisestä aiheutuvasta vahingosta, ellei Kauppias osoita, että asiasta ei ole aiheutunut kustannuksia tai että kustannukset ovat olleet vähäisempiä. Myös mahdollinen ajoneuvon myynnistä saatu alempi kauppahinta katsotaan Kauppiaan aiheuttamaksi vahingoksi. Mikäli tämän osan kappaleen 3 mukainen sopimussakko on erääntynyt maksettavaksi ennen Myyjän vetäytymistä, netotetaan tämän kohdan 5 mukaan maksettavat korvaukset ja kyseinen sopimussakko. Mikäli Xxxxxxxx ei maksa vaadittua summaa viiden arkipäivän kulussa, käynnistää Myyjä oikeudelliset perintätoimet Xxxxxxxxxx kohtaan velan perimiseksi (saksaksi: Mahnverfahren). Myyjä varaa oikeuden vaatia myös muita korvauksia maksulaiminlyönnin johdosta. 7. Mikäli ostosopimus Myyjän ja Kauppiaan välillä täyttää Saksan § 1a Arvolisäverolain (Umsatzsteuergesetz) yhteisökaupan vaatimukset tai Ostaja vie auton EU:n ulkopuolelle, Myyjä hyvittää arvolisäveron takaisin Kauppiaalle ja luo uuden laskun, mikäli Kauppias lähettää Myyjälle tai Auto1:lle vaadittavat dokumentit (kyseisen maan lain mukaan) kolmen kuukauden sisällä auton noudosta (osa B IV) tai mikäli kyseessä on kuljetus (osa B V) kolmen kuukauden sisällä auton toimituksesta. Mikäli Xxxxxxxx lähettää hyvityspyynnön tai vaadittavat dokumentit kolmen kuukauden jälkeen Myyjä on oikeutettu veloittamaan maksun seuraavasti hyvityksestä: - 250,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on 1000 EUR tai enemmän; - 150,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on alle 1000 EUR Mahdollisuuksien mukaan maksu veloitetaan hyvityksen summasta 8. Autoista, joihin sovelletaan marginaaliverotusta, ei ole saatavissa palautettavaa arvonlisäveroa.
Appears in 2 contracts
Samples: Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot, Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot
Maksaminen ja arvolisäveron palautus. 1. Kauppiaalla on velvollisuus maksaa ajoneuvon koko kauppahinta ilman vähennyksiä. Kauppahinta on eritelty tilausvahvistuksessa.
2. Xxxxxxxxxxx Kauppahinta erääntyy maksettavaksi välittömästi kauppasopimuksen Käytetyn auton ostosopimuksen syntymisen jälkeen. Kauppahinta on maksettava välittömästi vapauttavalla vaikutuksella (saksaksi: schuldbefreiende Wirkung) sen jälkeen, kun tilausvahvistus on toimitettu Kauppiaalle. Maksu on suoritettava tilisiirtona tilausvahvistuksessa määritellylle tilille. Kauppiaan katsotaan olevan maksuviivästyksessä (saksaksi: Verzug) kun kolme työpäivää (saksaksi: Werktage) on kulunut siitä, kun Xxxxxxxx on vastaanottanut tilausvahvistuksen. Sovelletaan Saksan siviililakikirjan (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (jäljempänä “BGB”) kohtaa 286.
3. Mikäli Xxxxxxxx viivästyy kauppasopimuksen mukaisen maksuvelvollisuutensa suorittamisessa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Sanottua ei kuitenkaan sovelleta, jos maksuviivästys ei johdu Kauppiaan vastuulla olevasta syystä. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV V (6) mukaisesti.
4. Kauppahinnan maksaminen ei ole sallittua osissa. Mikäli kauppias maksaa osissa tästä kiellosta huolimatta maksetut summat vähennetään Myyjän saatavista seuraavassa järjestyksessä: ostohinta, huutokauppamaksu, Alustaan autoon liittyvät palvelut, muut maksut. Mikäli Ostaja maksaa osissa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Xxxxx pidättää oikeuden esittää ja vaatia vahingot, jotka ylittävät tämän määrän. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV V (6) mukaisesti.
5. Kauppiaalle ei ole oikeutta kuitata tai soveltaa mitään omistuksenpidätykseen liittyviä oikeuksia Myyjän saamisia vastaan, ellei kyseessä oleva Myyjä ole nimenomaisesti hyväksynyt tällaisia toimia tai ellei tällaisia oikeuksia ole vahvistettu lopullisesti ja sitovasti tuomioistuimessa (saksaksi: rechtskräftig). Kauppiaalla ei erityisesti ole oikeutta kieltäytyä maksusta sillä perusteella, että sillä on tosiasiallisesti tai väitetysti muita saamisia tai oikeuksia kyseistä Myyjää vastaan toisen tai toisten sopimusten perusteella (mukaan lukien myös muut kauppasopimuksetKäytetyn auton ostosopimukset).
6. Mikäli Kauppias on maksuviivästyksessä (saksaksi: Zahlungsverzug), on Myyjällä oikeus vetäytyä kauppasopimuksestaKäytetyn auton ostosopimuksesta. Kun kaupasta vetäytymisestä on ilmoitettu – mikä voidaan tehdä myös lähettämällä purkuilmoitus (saksaksi: Stornobeleg) Kauppiaalle – Myyjä vapauttaa kyseisen ajoneuvon uudestaan myyntiin. Kauppias on velvollinen korvaamaan Myyjälle kertakorvauksena suuremman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (nettona) per ajoneuvo korvauksena kaupan peruuntumisestä ja uudelleenmyymisestä aiheutuvasta vahingosta, ellei Kauppias osoita, että asiasta ei ole aiheutunut kustannuksia tai että kustannukset ovat olleet vähäisempiä. Myös mahdollinen ajoneuvon myynnistä saatu alempi kauppahinta katsotaan Kauppiaan aiheuttamaksi vahingoksi. Mikäli tämän osan kappaleen 3 mukainen sopimussakko on erääntynyt maksettavaksi ennen Myyjän vetäytymistä, netotetaan tämän kohdan 5 mukaan maksettavat korvaukset ja kyseinen sopimussakko. Mikäli Xxxxxxxx ei maksa vaadittua summaa viiden arkipäivän kulussa, käynnistää Myyjä oikeudelliset perintätoimet Xxxxxxxxxx kohtaan velan perimiseksi (saksaksi: Mahnverfahren). Myyjä varaa oikeuden vaatia myös muita korvauksia maksulaiminlyönnin johdosta.
7. Mikäli Käytetyn ajoneuvon ostosopimus Myyjän ja Kauppiaan välillä täyttää Saksan § 1a Arvolisäverolain (Umsatzsteuergesetz) yhteisökaupan vaatimukset tai Ostaja vie auton EU:n ulkopuolelle, Myyjä hyvittää arvolisäveron takaisin Kauppiaalle ja luo uuden laskun, mikäli Kauppias Xxxxxxxx lähettää Myyjälle tai Auto1:lle vaadittavat dokumentit (kyseisen maan lain mukaan) kolmen kuukauden sisällä auton noudosta (osa B IVV) tai mikäli kyseessä on kuljetus (osa B VC II) kolmen kuukauden sisällä auton toimituksesta. Mikäli Xxxxxxxx lähettää hyvityspyynnön tai vaadittavat dokumentit kolmen kuukauden jälkeen Myyjä on oikeutettu veloittamaan maksun seuraavasti hyvityksestä: - 250,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on 1000 EUR tai enemmän; - 150,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on alle 1000 EUR Mahdollisuuksien mukaan maksu veloitetaan hyvityksen summasta
8. Autoista, joihin sovelletaan marginaaliverotustaeri verotusta, ei ole saatavissa saatavana palautettavaa arvonlisäveroa.
Appears in 2 contracts
Samples: Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot, Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot
Maksaminen ja arvolisäveron palautus. 1. Kauppiaalla on velvollisuus maksaa ajoneuvon koko kauppahinta ilman vähennyksiä. Kauppahinta on eritelty tilausvahvistuksessa.
2. Xxxxxxxxxxx erääntyy maksettavaksi välittömästi kauppasopimuksen syntymisen jälkeen. Kauppahinta on maksettava välittömästi vapauttavalla vaikutuksella (saksaksi: schuldbefreiende Wirkung) sen jälkeen, kun tilausvahvistus on toimitettu Kauppiaalle. Maksu on suoritettava tilisiirtona tilausvahvistuksessa määritellylle tilille. Kauppiaan katsotaan olevan maksuviivästyksessä (saksaksi: Verzug) kun kolme työpäivää (saksaksi: Werktage) on kulunut siitä, kun Xxxxxxxx on vastaanottanut tilausvahvistuksen. Sovelletaan Saksan siviililakikirjan (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (jäljempänä “BGB”) kohtaa 286.
3. Mikäli Xxxxxxxx viivästyy kauppasopimuksen mukaisen maksuvelvollisuutensa suorittamisessa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Sanottua ei kuitenkaan sovelleta, jos maksuviivästys ei johdu Kauppiaan vastuulla olevasta syystä. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (65) mukaisesti.
4. Kauppahinnan maksaminen ei ole sallittua osissa. Mikäli kauppias maksaa osissa tästä kiellosta huolimatta maksetut summat vähennetään Myyjän saatavista seuraavassa järjestyksessä: ostohinta, huutokauppamaksu, Alustaan liittyvät palvelut, muut maksut. Mikäli Ostaja maksaa osissa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Xxxxx pidättää oikeuden esittää ja vaatia vahingot, jotka ylittävät tämän määrän. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (65) mukaisesti.
5. Kauppiaalle ei ole oikeutta kuitata tai soveltaa mitään omistuksenpidätykseen liittyviä oikeuksia Myyjän saamisia vastaan, ellei kyseessä oleva Myyjä ole nimenomaisesti hyväksynyt tällaisia toimia tai ellei tällaisia oikeuksia ole vahvistettu lopullisesti ja sitovasti tuomioistuimessa (saksaksi: rechtskräftig). Kauppiaalla ei erityisesti ole oikeutta kieltäytyä maksusta sillä perusteella, että sillä on tosiasiallisesti tai väitetysti muita saamisia tai oikeuksia kyseistä Myyjää vastaan toisen tai toisten sopimusten perusteella (mukaan lukien myös muut kauppasopimukset).
6. Mikäli Kauppias on maksuviivästyksessä (saksaksi: Zahlungsverzug), on Myyjällä oikeus vetäytyä kauppasopimuksesta. Kun kaupasta vetäytymisestä on ilmoitettu – mikä voidaan tehdä myös lähettämällä purkuilmoitus (saksaksi: Stornobeleg) Kauppiaalle – Myyjä vapauttaa kyseisen ajoneuvon uudestaan myyntiin. Kauppias on velvollinen korvaamaan Myyjälle kertakorvauksena suuremman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (nettona) per ajoneuvo korvauksena kaupan peruuntumisestä ja uudelleenmyymisestä aiheutuvasta vahingosta, ellei Kauppias osoita, että asiasta ei ole aiheutunut kustannuksia tai että kustannukset ovat olleet vähäisempiä. Myös mahdollinen ajoneuvon myynnistä saatu alempi kauppahinta katsotaan Kauppiaan aiheuttamaksi vahingoksi. Mikäli tämän osan kappaleen 3 mukainen sopimussakko on erääntynyt maksettavaksi ennen Myyjän vetäytymistä, netotetaan tämän kohdan 5 mukaan maksettavat korvaukset ja kyseinen sopimussakko. Mikäli Xxxxxxxx ei maksa vaadittua summaa viiden arkipäivän kulussa, käynnistää Myyjä oikeudelliset perintätoimet Xxxxxxxxxx kohtaan velan perimiseksi (saksaksi: Mahnverfahren). Myyjä varaa oikeuden vaatia myös muita korvauksia maksulaiminlyönnin johdosta.
7. Mikäli ostosopimus Myyjän ja Kauppiaan välillä täyttää Saksan § 1a Arvolisäverolain (Umsatzsteuergesetz) yhteisökaupan vaatimukset tai Ostaja vie auton EU:n ulkopuolelle, Myyjä hyvittää arvolisäveron takaisin Kauppiaalle ja luo uuden laskun, mikäli Kauppias lähettää Myyjälle tai Auto1:lle vaadittavat dokumentit (kyseisen maan lain mukaan) kolmen kuukauden sisällä auton noudosta (osa B IV) tai mikäli kyseessä on kuljetus (osa B V) kolmen kuukauden sisällä auton toimituksesta. Mikäli Xxxxxxxx lähettää hyvityspyynnön tai vaadittavat dokumentit kolmen kuukauden jälkeen Myyjä on oikeutettu veloittamaan maksun seuraavasti hyvityksestä: - 250,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on 1000 EUR tai enemmän; - 150,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on alle 1000 EUR Mahdollisuuksien mukaan maksu veloitetaan hyvityksen summasta
8. Autoista, joihin sovelletaan marginaaliverotusta, ei ole saatavissa palautettavaa arvonlisäveroa.
Appears in 1 contract
Samples: Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot
Maksaminen ja arvolisäveron palautus. 1. Kauppiaalla on velvollisuus maksaa ajoneuvon koko kauppahinta ilman vähennyksiä. Kauppahinta on eritelty tilausvahvistuksessa.
2. Xxxxxxxxxxx erääntyy maksettavaksi välittömästi kauppasopimuksen syntymisen jälkeen. Kauppahinta on maksettava välittömästi vapauttavalla vaikutuksella (saksaksi: schuldbefreiende Wirkung) sen jälkeen, kun tilausvahvistus on toimitettu Kauppiaalle. Maksu on suoritettava tilisiirtona tilausvahvistuksessa määritellylle tilille. Kauppiaan katsotaan olevan maksuviivästyksessä (saksaksi: Verzug) kun kolme työpäivää (saksaksi: Werktage) on kulunut siitä, kun Xxxxxxxx on vastaanottanut tilausvahvistuksen. Sovelletaan Saksan siviililakikirjan (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (jäljempänä “BGB”) kohtaa 286.
3. Mikäli Xxxxxxxx viivästyy kauppasopimuksen mukaisen maksuvelvollisuutensa suorittamisessa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Sanottua ei kuitenkaan sovelleta, jos maksuviivästys ei johdu Kauppiaan vastuulla olevasta syystä. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (6) mukaisesti.
4. Kauppahinnan maksaminen ei ole sallittua osissa. Mikäli kauppias maksaa osissa tästä kiellosta huolimatta maksetut summat vähennetään Myyjän saatavista seuraavassa järjestyksessä: ostohinta, huutokauppamaksu, Alustaan autoon liittyvät palvelut, muut maksut. Mikäli Ostaja maksaa osissa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Xxxxx pidättää oikeuden esittää ja vaatia vahingot, jotka ylittävät tämän määrän. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV (6) mukaisesti.
5. Kauppiaalle ei ole oikeutta kuitata tai soveltaa mitään omistuksenpidätykseen liittyviä oikeuksia Myyjän saamisia vastaan, ellei kyseessä oleva Myyjä ole nimenomaisesti hyväksynyt tällaisia toimia tai ellei tällaisia oikeuksia ole vahvistettu lopullisesti ja sitovasti tuomioistuimessa (saksaksi: rechtskräftig). Kauppiaalla ei erityisesti ole oikeutta kieltäytyä maksusta sillä perusteella, että sillä on tosiasiallisesti tai väitetysti muita saamisia tai oikeuksia kyseistä Myyjää vastaan toisen tai toisten sopimusten perusteella (mukaan lukien myös muut kauppasopimukset).
6. Mikäli Kauppias on maksuviivästyksessä (saksaksi: Zahlungsverzug), on Myyjällä oikeus vetäytyä kauppasopimuksesta. Kun kaupasta vetäytymisestä on ilmoitettu – mikä voidaan tehdä myös lähettämällä purkuilmoitus (saksaksi: Stornobeleg) Kauppiaalle – Myyjä vapauttaa kyseisen ajoneuvon uudestaan myyntiin. Kauppias on velvollinen korvaamaan Myyjälle kertakorvauksena suuremman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (nettona) per ajoneuvo korvauksena kaupan peruuntumisestä ja uudelleenmyymisestä aiheutuvasta vahingosta, ellei Kauppias osoita, että asiasta ei ole aiheutunut kustannuksia tai että kustannukset ovat olleet vähäisempiä. Myös mahdollinen ajoneuvon myynnistä saatu alempi kauppahinta katsotaan Kauppiaan aiheuttamaksi vahingoksi. Mikäli tämän osan kappaleen 3 mukainen sopimussakko on erääntynyt maksettavaksi ennen Myyjän vetäytymistä, netotetaan tämän kohdan 5 mukaan maksettavat korvaukset ja kyseinen sopimussakko. Mikäli Xxxxxxxx ei maksa vaadittua summaa viiden arkipäivän kulussa, käynnistää Myyjä oikeudelliset perintätoimet Xxxxxxxxxx kohtaan velan perimiseksi (saksaksi: Mahnverfahren). Myyjä varaa oikeuden vaatia myös muita korvauksia maksulaiminlyönnin johdosta.
7. Mikäli ostosopimus Myyjän ja Kauppiaan välillä täyttää Saksan § 1a Arvolisäverolain (Umsatzsteuergesetz) yhteisökaupan vaatimukset tai Ostaja vie auton EU:n ulkopuolelle, Myyjä hyvittää arvolisäveron takaisin Kauppiaalle ja luo uuden laskun, mikäli Kauppias lähettää Myyjälle tai Auto1:lle vaadittavat dokumentit (kyseisen maan lain mukaan) kolmen kuukauden sisällä auton noudosta (osa B IVV) tai mikäli kyseessä on kuljetus (osa B VC II) kolmen kuukauden sisällä auton toimituksesta. Mikäli Xxxxxxxx lähettää hyvityspyynnön tai vaadittavat dokumentit kolmen kuukauden jälkeen Myyjä on oikeutettu veloittamaan maksun seuraavasti hyvityksestä: - 250,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on 1000 EUR tai enemmän; - 150,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on alle 1000 EUR Mahdollisuuksien mukaan maksu veloitetaan hyvityksen summasta
8. Autoista, joihin sovelletaan marginaaliverotustaeri verotusta, ei ole saatavissa palautettavaa arvonlisäveroa.
Appears in 1 contract
Samples: Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot
Maksaminen ja arvolisäveron palautus. 1. Kauppiaalla on velvollisuus maksaa ajoneuvon koko kauppahinta ilman vähennyksiä. Kauppahinta on eritelty tilausvahvistuksessa.
2. Xxxxxxxxxxx erääntyy maksettavaksi välittömästi kauppasopimuksen syntymisen jälkeen. Kauppahinta on maksettava välittömästi vapauttavalla vaikutuksella (saksaksi: schuldbefreiende Wirkung) sen jälkeen, kun tilausvahvistus on toimitettu Kauppiaalle. Maksu on suoritettava tilisiirtona tilausvahvistuksessa määritellylle tilille. Kauppiaan katsotaan olevan maksuviivästyksessä (saksaksi: Verzug) kun kolme työpäivää (saksaksi: Werktage) on kulunut siitä, kun Xxxxxxxx on vastaanottanut tilausvahvistuksen. Sovelletaan Saksan siviililakikirjan (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB) (jäljempänä “BGB”) kohtaa 286.
3. Mikäli Xxxxxxxx viivästyy kauppasopimuksen mukaisen maksuvelvollisuutensa suorittamisessa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Sanottua ei kuitenkaan sovelleta, jos maksuviivästys ei johdu Kauppiaan vastuulla olevasta syystä. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV V (6) mukaisesti.
4. Kauppahinnan maksaminen ei ole sallittua osissa. Mikäli kauppias maksaa osissa tästä kiellosta huolimatta maksetut summat vähennetään Myyjän saatavista seuraavassa järjestyksessä: ostohinta, huutokauppamaksu, Alustaan autoon liittyvät palvelut, muut maksut. Mikäli Ostaja maksaa osissa, on Xxxxxxxx velvollinen suorittamaan Myyjälle sopimussakkona yhtenä maksusuorituksena korkeamman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (netto). Xxxxx pidättää oikeuden esittää ja vaatia vahingot, jotka ylittävät tämän määrän. Mikäli sopimussakon määrä katsotaan sopimattomaksi, osapuolet hyväksyvät, että toimivaltainen tuomioistuin määrittää korvaussumman oman harkintansa perusteella osan D, kohdan IV V (6) mukaisesti.
5. Kauppiaalle ei ole oikeutta kuitata tai soveltaa mitään omistuksenpidätykseen liittyviä oikeuksia Myyjän saamisia vastaan, ellei kyseessä oleva Myyjä ole nimenomaisesti hyväksynyt tällaisia toimia tai ellei tällaisia oikeuksia ole vahvistettu lopullisesti ja sitovasti tuomioistuimessa (saksaksi: rechtskräftig). Kauppiaalla ei erityisesti ole oikeutta kieltäytyä maksusta sillä perusteella, että sillä on tosiasiallisesti tai väitetysti muita saamisia tai oikeuksia kyseistä Myyjää vastaan toisen tai toisten sopimusten perusteella (mukaan lukien myös muut kauppasopimukset).
6. Mikäli Kauppias on maksuviivästyksessä (saksaksi: Zahlungsverzug), on Myyjällä oikeus vetäytyä kauppasopimuksesta. Kun kaupasta vetäytymisestä on ilmoitettu – mikä voidaan tehdä myös lähettämällä purkuilmoitus (saksaksi: Stornobeleg) Kauppiaalle – Myyjä vapauttaa kyseisen ajoneuvon uudestaan myyntiin. Kauppias on velvollinen korvaamaan Myyjälle kertakorvauksena suuremman seuraavista: 5 % kauppahinnasta tai 250 euroa (nettona) per ajoneuvo korvauksena kaupan peruuntumisestä ja uudelleenmyymisestä aiheutuvasta vahingosta, ellei Kauppias osoita, että asiasta ei ole aiheutunut kustannuksia tai että kustannukset ovat olleet vähäisempiä. Myös mahdollinen ajoneuvon myynnistä saatu alempi kauppahinta katsotaan Kauppiaan aiheuttamaksi vahingoksi. Mikäli tämän osan kappaleen 3 mukainen sopimussakko on erääntynyt maksettavaksi ennen Myyjän vetäytymistä, netotetaan tämän kohdan 5 mukaan maksettavat korvaukset ja kyseinen sopimussakko. Mikäli Xxxxxxxx ei maksa vaadittua summaa viiden arkipäivän kulussa, käynnistää Myyjä oikeudelliset perintätoimet Xxxxxxxxxx kohtaan velan perimiseksi (saksaksi: Mahnverfahren). Myyjä varaa oikeuden vaatia myös muita korvauksia maksulaiminlyönnin johdosta.
7. Mikäli ostosopimus Myyjän ja Kauppiaan välillä täyttää Saksan § 1a Arvolisäverolain (Umsatzsteuergesetz) yhteisökaupan vaatimukset tai Ostaja vie auton EU:n ulkopuolelle, Myyjä hyvittää arvolisäveron takaisin Kauppiaalle ja luo uuden laskun, mikäli Kauppias lähettää Myyjälle tai Auto1:lle vaadittavat dokumentit (kyseisen maan lain mukaan) kolmen kuukauden sisällä auton noudosta (osa B IVV) tai mikäli kyseessä on kuljetus (osa B VC II) kolmen kuukauden sisällä auton toimituksesta. Mikäli Xxxxxxxx lähettää hyvityspyynnön tai vaadittavat dokumentit kolmen kuukauden jälkeen Myyjä Xxxxx on oikeutettu veloittamaan maksun seuraavasti hyvityksestä: - 250,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on 1000 EUR tai enemmän; - 150,00 EUR (netto) mikäli hyvitettävä summa on alle 1000 EUR Mahdollisuuksien mukaan maksu veloitetaan hyvityksen summasta
8. Autoista, joihin sovelletaan marginaaliverotustaeri verotusta, ei ole saatavissa palautettavaa arvonlisäveroa.
Appears in 1 contract
Samples: Käytettyjen Ajoneuvojen Myyntiehdot