CONDITIONS GENERALES S.A. JADEMO
CONDITIONS GENERALES S.A. JADEMO
Art 1.: Champs d'application
Ces conditions générales sont applicables sur toutes les transactions avec la S.A. JADEMO. Elles ont primeauté sur les conditions générales de chaque co-contractant.
Art 2.: Paiement
a. Sauf stipulation contraire et écrite, les factures du vendeur sont payables 30 jours après la date de livraison à notre siège sis à Zottegem (Belgique).
b. En cas de non- paiement d’une facture à son échéance, tout montant facturé porte de plein droit et sans mise en demeure intérêt au taux d’intérêt légal de la Banque Centrale Européenne, augmenté de 7%.
En cas de non- paiement d’une facture à son échéance, nous nous réservons le droit d’augmenter son montant de 10% avec un minimum de 250 Euro.
c. En cas de paiement tardif, toutes les factures impayées deviennent exigibles et payables: le client perd toutes les modalités de paiement.
Art 3.: Plaintes - protêts
Les plaintes concernant les biens vendus par JADEMO seront communiquées par lettre recommandée endéans les 48 heures après livraison et ce sous peine de déchéance: ce délai est réduit à 12 heures pour les livraisons de biens frais.
Les protêts contre les factures émises par JADEMO seront communiquées par lettre recommandée endéans les 8 jours aprés la date de facturation et ce sous peine de déchéance. Si les réclamations s’avèrent fondées l’acheteur a droit au remplacement de la marchandise et il renonce au droit d’une indemnité quelconque.
Art 4.: Délais de livraison et conditions de livraisons.
a. Le délai de livraison mentionné sur les accusés de réception de commande ne l’est qu’à titre d’information et ne peut nous engager.
b. Dans aucun cas le client aura droit aux dommages-intérêts pour cause de livraison tardive.
c. Toutes les marchandises sont transportées aux risques et périls de l’acheteur, quel que soit le mode de livraison, même pour livraison franco.
Le choix du moyen de transport est laissé à notre appréciation lors de la livraison faite départ nos dépôts ou magasins, à moins qu’il n’y soit dérogé explicitement et par écrit. Dans la mesure où nous nous occupons nous- mêmes de transmettre les ordres au transporteur, nous n’agissons que comme représentant de l’acheteur.
Art 5.: Suspension de transfer de propriété
Le vendeur se réserve la propriété des marchandises jusqu’à complet paiement. Les risques
sont à charge de l’acheteur. Les acomptes pourront être conservés pour couvrir les pertes éventuelles à la revente.
En cas de revente des marchandises, même transformées, appartenant au vendeur, l’acheteur lui cède dès à présent toutes créances résultant de leur revente.
En cas d’inexécution par l’acheteur de ses obligations, la vente pourra être résolue de plein droit sans mise en demeure, et ce sans préjudice de nos droits à tous dommages et intérêts. Notre volonté sera suffisamment manifestée par l’envoi d’une lettre recommandée.
S’il nous apparaît que le crédit de l’acheteur se détériore, notamment s’il y a des mesures d’exécution judiciaires prises contre l’acheteur et/ou en cas d’événements qui mettent en question la bonne exécution des engagements pris ou les rendent impossible, nous nous réservons le droit, même si les marchandises ont déjà été totalement ou partiellement expédiées, de suspendre totalement ou partiellement la commande et d’exiger les garanties nécessaires. En cas de refus de l’acheteur, nous nous réservons le droit d’annuler entièrement ou partiellement la commande. Tout ceci sans préjudice de nos droits à tous dommages et intérêts.
Art 6.: Responsabilité
Dans aucun cas JADEMO est responsable des biens livrés, ni pour les dommages directs, ni pour les dommages indirects, même en cas de sa faute grave.
Le client expressément renonce à chaque recours contre JADEMO, par action directe ou en saufegarde.
Art 7. : Contrats
Nous nous réservons le droit d’annuler tout contrat de vente conclu par nous, si nous nous trouvons, par suite d’un cas de force majeure, dans l’impossibilité de livrer la marchandise. Par cas de force majeure, nous considérons en plus des cas normaux (grève, incendie, gelée, guerre, etc.) l’interdiction d’importer ou d’exporter, la limitation des importations ou exportations, les décisions prises par le gouvernement qui créeraient des difficultés importantes au point de vue livraison et prix, manque de transport, etc..
Art 8.: Droit applicable
Toutes les transactions avec JADEMO sont soumises au droit belge.
Pour les contracts au caractère international, les dispositions de la Convention des Nations Unies de Vienne en date du 11.04.80 sur les contracts de vente internationale de marchandises seront applicables.
Art 9.: Compétence judiciaire
En cas de contestation, les Tribunaux de Oudenaarde (Belgique) ou les Tribunaux du domicile de l’acheteur, au choix du vendeur, sont seuls compétents.
----------------------------------
ALLGEMEINE VERTRAGSBEDINGUNGEN N.V. JADEMO
Art 1.: Anwendungsgebiet
Vorliegende allgemeinen Vertragsbedingungen sind anwendbar auf alle Geschäfte, die durch die Firma N.V. JADEMO abgeschlossen werden. Sie haben Vorrang vor den allgemeinen Vertragsbedingungen jedes Vertragspartners.
Art 2.: Zahlung
a. Vorbehaltlich gegensätzlicher und schriftlicher Bestimmung sind unsere Rechnungen 30 Tage nach Lieferungsdatum zahlbar in unrerem Hauptsitz in Zottegem (Belgiën).
b. Jeder Betrag, der bei Verfall unbezahlt bleibt, wird mit vollem Recht und ohne Inverzugsetzung Zinsen bringen, auf Basis von den gesetzlichen Zinssatz der europäischen
Zentralbank, erhöht um 7%.
Falls eine Rechnung beim Verfall unbezahlt ist, behalten wir uns das Recht den Betrag um 10% zu erhöhen, mit einem Minimum von 250 Euro.
c. Bei verspäterer Zahlung wird jede nicht bezahlte Rechnung einklagbar, und verliert der Kunde den Vorteil ihm zugesagter Termine.
Art 3.: Beanstandungen - Einsprüche
Beanstandungen, die sich auf die durch JADEMO verkauften Waren beziehen, sollen innerhalb 48 Stunden nach Lieferung mit Einschreibebrief zu geschehen. Bei Nichteinhaltung
der vorgegebenen Frist verfällt die Beanstandung. Für Beanstandungen, die sich auf Frischwaren beziehen, wird diese Frist verkürzt auf 12 Stunden.
Einsprüche gegen die durch JADEMO gestellten Rechnungen sollen innerhalb 8 Tage ab Rechnungsdatum mit Einschreibebrief angezeigt werden, bei Nichteinhaltung der Frist verfällt der Einspruch.
Xxxxxxxxxxxx begründete Beschwerden in Ware vergolten, womit der Xxxxxx auf geldiche Regressansprüche verzichtet. Nach Beginn der Verarbeitung oder nach Weiterversand bsw. Weiterverkauf sind Mängelrügen ausgeschlossen.
Art 4.: Lieferungstermin
a. Liefertermine auf Auftragsbestätigungen werden ledeglich informationshalber angegeben und sind für uns nicht bindend.
b. Verspätete Lieferung gibt nie Veranlassung zu irgendeiner Form des Schadenersatzes zugunsten
des Kunden.
c. Der Warentransport erfolgt ungeachtet der Lieferart und selbst bei Frankolieferungen stets auf Rechnung und Gefahr des Käufers. Sofern keine ausdrücklich anderslautende schriftliche Vereinbarung vorliegt, bleibt xxx Xxxx des Transportmittels bei Lieferungen ab unserem Lager oder Geschäft uns überlassen. Sofern wir den Frachtführer beauftragen, handeln wir lediglich als Vertreter des Käufers.
Art 5.: Eigentumsvorbehalt
Art 6.: Haftung
Die Firma JADEMO ist in keinem Falle haftbar für die gelieferten Waren, weder für direkten noch indirekten Schaden, selbst nicht für schwere Fehler ihrerseits.
Der Kunde nimmt ausdrücklich Abstand von jedem Ersatzanspruch, sowohl direkt, als auch in Gewährleistung.
Art 7.: Kaufverträge
Wir behalten uns das Recht vor sämtliche von uns geschlossenen Kaufverträge zu annulieren, sofern uns durch höhere Gewalt die betreffende Warenlieferung unmöglich gemacht wird.
Neben den normalen Ereignissen höherer Gewalt (Streik, Brand, Frost, Krieg, usw.) zahlen hierzu auch folgende Fälle: Ein- oder Ausfuhrverbot, Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen, Regierungsbeschlüsse die zu erheblichen Schwierigkeiten in Bezug auf Lieferung und Preise führen, fehlende Transportmöglichkeiten usw..
Art 8.: Zutreffendes Recht
Alle durch JADEMO abgeschlossenen Geschäfte sind dem belgischen Recht unterworfen. Für Verträge mit internationalem Charakter sind die Bestimmungen des Wiener UN-Vertrages vom 11.04.80 zu internationalen Kaufverträgen von beweglichem Vermögen anwendbar.
Art 9.: Zuständiges Gericht
In Streitfällen sind die Gerichte von Oudenaarde (Belgien) oder die Gerichte von dem Wohnsitz des Käufers, zu unserer Auswahl, allein zuständig.
------------------------
GENERAL SALES CONDITIONS N.V. JADEMO
Art 1.: Field of application
The present general conditions are applicable to all business concluded by N.V. JADEMO. These conditions have priority over the general conditions of every other contracting party.
Art 2.: Payment
a. In the absence of any express written provision to the contrary, all invoices of the seller are payable 30 days after delivery date. All the invoices are to be paid in Zottegem (Belgium).
b. Any amount unpaid on the due date shall, automatically and without prior notice, attract interest at a rate 7% above that applied on the invoice date by the European Central Bank for current account advances against government securities.
We reserve the right to increase by 10% the amount of any invoice unpaid on the due date. The minimum amount of any such increase shall be 250 Euro.
c. .If one invoice remains unpaid on the date of maturity, every unpaid invoice becomes payable regardless of their payment term.
Art 3.: Complaints- Objections
Complaints about goods sold by N.V. JADEMO must be communicated on penalty of invalidity within 48 hours after the delivery by registered mail; for complaints regarding fresh goods, this term is limited to 12 hours.
Objections against invoices issued by N.V. JADEMO must be communicated on penalty of invalidity within 8 days after the invoicing date by registered mail.
Justified complaints give but rise to the replacement of the purchased goods and the buyer will refrain from demanding compensation.
Art 4.: Delivery term and delivery conditions
a. The delivery term noted down on the order confirmation is given by way of information only and does not bind us in any way.
b. Late deliveries never entitle the customer to any compensation whatsoever.
c. All goods, whatever the way of delivery, are transported on account and at the risk of the buyer, even in case of a free delivery. The means of transportation will be chosen to our discretion if delivery is done from our establishment, unless it is otherwise agreed upon explicitly and in writing. If we order a conveyor to transport goods, we merely act as representative of the buyer.
Art 5.: Reservation of title
measures of judicial execution against the Buyer and/or other negative demonstrable events; we reserve the right to suspend all or part of any contracts in operation and to ask the Buyer to provide such guarantees as we may deem proper to ensure the full performance by the Buyer of his engagements under the contract. Such request may be made before or after the delivery of all or part of any order. Should the Buyer fail to meet any reasonable demand for such a guarantee, we shall have the right to cancel all or part of any contracts in operation. Such action shall not in any way limit or prejudice our other rights for damages or interests.
Rahmen seines ordnungsgemässen Geschäftsbetriebes veräussern. Er ist zur Weiterveräusserung der Vorbehaltsware nur mit der Massgabe berechtigt und ermächtigt, dass die Forderungen
aus der Weiterveräusserung, wie nachfolgend vorgesehen, auf den Verkäufer übergehen. Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware ist der Xxxxxx nicht berechtigt.
Insbesondere darf er die Vorbehaltsware nicht verpfänden oder zur Sicherheit übereignen. Die Forderungen des Käufers aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an den Verkäufer abgetreten, und zwar gleich, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung,
Vermischung oder Verbindung und ob sie an einen oder mehrere Abnehmer verkauft wird Wird die Vorbehaltsware vom Xxxxxx zusammen mit anderen, nicht dem Verkäufer
gehörenden Waren verkauft oder wird die Vorbehaltsware nach Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung mit dem Verkäufer nicht gehörenden Waren verkauft, so gilt die Abtretung der Kaufpreisforderung nur in Höhe des Rechnungswertes der Vorbehaltsware, die mit den anderen Waren Gegenstand dieses Kaufvertrages oder Teil des Kaufgegenstandes ist. Wird die Vorbehaltsware vom Xxxxxx zur Erfüllung eines Werk- oder Werklieferungs-vertrages verwandt, so wird die Forderung aus dem Werk- oder Werklieferungsvertrag im gleichen Umfang im voraus an den Verkäufer abgetreten, wie es in Absatz 5 und 6 bestimmt ist.
Pfändungen und andere Eingreiffe Dritter, durch welche die auf dem Eigentumsvorbehalt beruhenden Rechte des Verkäufers beeinträchtigt werden, hat der Xxxxxx dem Verkäufer unverzüglich mitzuteilen. Der Xxxxxx hat die Vorbehaltsware gegen Feuer und Diebstahl zu versichern und dies dem Verkäufer auf Verlangen nachzuweisen. Der Xxxxxx tritt seine eventuellen Versicherungsansprüche wegen Beschädigung, Zerstörung oder Diebstahls der Vorbehaltsware bereits jetzt den Verkäufer ab, allerdings im Falle der Verarbeitung, Verbindung,
Vermischung mit fremder Ware nur in Höhe des Eigentumsanteils des Verkäufers an der Vorbehaltsware.Der Xxxxxx ist ermächtigt die abgetretenen Forderungen bis auf jederzeitigen Widerruf einzuziehen. Zur Abtretung dieser Forderungen ist er nicht befügt. Der Verkäufer wird vom dem Widerrufsrecht keinen Gebrauch machen xxxxxxx der Xxxxxx seinen Zahlungsverpflichtungen
ordnungsgemäss nachkommt. Auf Verlangen des Verkäufers hat der Xxxxxx
seine Abnehmer von der Abtretung an den Verkäufer zu unterrichten und dem Verkäufer die zur Einziehung der Forderungen erforderlichen Auskünfte und Unterlagen zu geben. Die Berechtigung
des Käufers zur Verabeitung, Verbindung, Vermischung oder Veräusserung von Vorbehaltsware sowie die Ermächtigung zur Einziehung der abgetretenen Forderungen erlöschen in jedem Falle mit der Zahlungs-einstellung des Käufers. Der Verkäufer verpflichtet sich, die ihm nach den vorstehenden Bestimmungen zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Käufers insoweit freizugeben, als ihr Wert die zu sichernden Forderungen um mehr als 20% xxxxxxxxxx.Xx bleibt der Wahl des Verkäufers vorbehalten,welche Sicherheiten er freigeben will. Soweit die vorstehenden Bedingungen über den Eigentumsvorbehalt mit den übrigen Geschäftsbedingungen des Verkäufers nicht in Einklang stehen, gelten ausschliesslich die vorstehenden Bedingungen. Sollte eine der vorstehenden Bestimmungen nichtig sein, so wird die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt.
Die Nichtzahlung einer einzigen Rechnung bei Verfall macht den geschuldeten Xxxxx von jeder anderen selbst noch nicht fällig gewordenen Rechnung mit vollem Recht einklagbar. Falls der Xxxxxx seine Verpflichtungen nicht vollzieht, dann kann der Verkauf von Rechtswegen und ohne Inverzugsetzung rückgangig gemacht werden, unbeschadet unserer Rechte auf Schadenersatz und Zinsen. Unser Willensakt pro Einschreiben wird dazu genügen. Wenn sich die Bonität des Käufers nachweisbar verschlechtert, durch gerichtliche Verfügungen, Wechselproteste oder sonstige negative Zwischenfälle, behalten wir uns das Recht vor, auch nachdem xxx Xxxx schon ganz oder teilweise zum Versand gebracht wurde, die Bestellung ganz oder teilweise ein zu stellen und vom Xxxxxx geeignete Garantien zur Einlösung der eingegangen Verpflichtungen zu fördern. Falls diese Garantien uns nicht zufriedenstellen, behalten wir uns vor, die Bestellung ganz oder teillweise zu annullieren.
Diese Aktionen sind unbeschadet unserer Rechte auf Schadenersatz und Zinsen.
Art 6.: Liability
N.V. JADEMO is by no means liable for the delivered goods, for direct or indirect damage, not even for a serious fault of its own. The customer explicitly renounces every action against
N.V. JADEMO, both directly and through a third- party.
Art 7.: Contracts
We reserve ourselves the right to annul all sales contracts drawn up by us if we cannot- by force majeure- deliver the goods.
Next to the common cases of force majeure (strike, fire, frost, war, etc.) the following circumstances are also considered cases of force majeure; import and export ban, restrictions on import and export, government decisions causing serious difficulties regarding delivey and price, lack of transportation, etc.
Art 8.: Applicable law
All business concluded by N.V. JADEMO is governed by Belgian law. For contracts with an international character the provisions of the UN Treaty of Vienna of 11-04-80 on international sales agreements regarding movable goods are applicable.
Art 9.: Jurisdiction
Disputes arising out of this contract shall be referred to the Court of Oudenaarde (Belgium) or, at our discretion, to the Courts having jurisdiction at the buyers’ domicile.
---------------------------
ALGEMENE VOORWAARDEN N.V. JADEMO
Art 1.: Toepassingsgebied
Onderhavige algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle transacties afgesloten door de N.V.JADEMO.Zij hebben voorrang op de algemene voorwaarden van elke medecontractant.
Art 2.: Betaling
a/ Behoudens andersluidende schriftelijke bepaling, zijn de facturen van de verkoper betaalbaar op 30 dagen na leveringsdatum op onze zetel te Zottegem (België).
b/ In geval van niet-betaling op de vervaldag zal elk factuurbedrag van rechtswege en zonder ingebrekestelling rente geven, berekend op de basisrente van de Europese Centrale Bank, vermeerderd met 7 %.
Bij niet-betaling op de vervaldag zal het verschuldigd factuurbedrag van rechtswege en zonder ingebrekestelling verhoogd worden met 10 % met een minimum van 250,00 Euro.
c/ Bij laattijdige betaling wordt elke niet betaalde factuur eisbaar en verliest de klant het voordeel van de hem toegekende termijnen.
Art 3.: Klachten - protesten
Klachten m.b.t. de door X.X.XXXXXX verkochte goederen dienen op straffe van verval binnen 48 uur na levering per aangetekend schrijven te worden meegedeeld : voor klachten
m.b.t. verse goederen wordt deze termijn ingekort tot 12 uur.
Protesten tegen de door X.X.XXXXXX uitgeschreven facturatie dienen op straffe van verval binnen de 8 dagen na factuurdatum per aangetekend schrijven te worden meegedeeld.
Gegronde klachten geven slechts recht op vervanging der koopwaar en de koper verzaakt aan het recht enige schadevergoeding te eisen.
Art 4.: Leveringstermijn en leverinsvoorwaarden
a/ De op de orderbevestiging voorkomende leveringstermijn is aangegeven bij wijze van informatie en is niet bindend voor de N.V.JADEMO.
b/ Laattijdige leveringen geeft in hoofde van de klant nooit aanleiding tot enige schadevergoeding.
c/ Al de goederen welke ook de wijze van levering zijn, worden vervoerd voor rekening en op risico van de koper, zelfs bij franco levering. Het vervoermiddel wordt aan onze keuze gelaten wanneer de levering geschiedt uit onze stapelplaats, tenzij er uitdrukkelijk en schriftelijk wordt van afgeweken. Zo wij order geven aan de vervoerder, handelen wij slechts als vertegenwoordiger van de koper.
Art 5.: Eigendomsvoorbehoud
De goederen blijven eigendom van de verkoper tot de volledige betaling van de prijs. Alle
xxxxxx’x zijn ten laste van de koper. De betaalde voorschotten blijven de verkoper verworven ter vergoeding van de mogelijke verliezen bij wederverkoop.
Ingeval de koper aan de verkoper toebehorende goederen, zelfs verwerkt, herverkoopt, draagt hij vanaf heden aan de verkoper alle schuldvorderingen over die voortkomen uit deze herverkoop.
Wanneer de koper nalaat zijn verbintenissen uit te voeren, kan de verkoop van rechtswege en
zonder ingebrekestelling ontbonden zijn, onverminderd de rechten van de verkoper op alle schadevergoedingen en intresten. De wilsuiting hiertoe per aangetekend schrijven door de verkoper zal hiervoor volstaan. Indien het vertrouwen van de verkoper in de kredietwaardigheid van de koper geschokt wordt door daden van gerechtelijke uitvoering tegen de koper en/
of aanwijsbare andere gebeurtenissen in vraag stellen en/ of onmogelijk maken, behoudt de verkoper zich het recht voor, zelfs indien de goederen reeds geheel of gedeeltelijk werden verzonden, de gehele bestelling of een gedeelte ervan op te schorten en bijkomende waarborgen te eisen. Indien de koper weigert hierop in te gaan, behoudt de verkoper het recht de gehele bestelling of een gedeelte ervan te annuleren. Dit alles onverminderd de rechten van de verkoper op alle schadevergoedingen en intresten.
Art 6.: Aansprakelijkheid
N.V.JADEMO is in geen geval aansprakelijk voor de geleverde goederen, voor rechtstreekse noch voor onrechtstreekse schade, zelfs voor haar zware fout.
De klant doet uitdrukkelijk afstand van enig verhaal tegenover N.V.JADEMO , zowel rechtstreeks als in vrijwaring.
Art 7.: Contracten
Wij behouden ons het recht voor alle door ons opgemaakte verkoopscontracten te vernietigen, indien we in gevallen van overmacht, ons in de onmogelijkheid bevinden de goederen te leveren. Buiten de normale gevallen van overmacht (staking,brand,vorst,oorlog,enz.) worden eveneens als geval van overmacht aanzien: verbod van in- en uitvoer, beperking van in- en uitvoer, beslissingen door de regering genomen waardoor belangrijke moeilijkheden voorkomen betreffende de levering en prijs, gebrek aan vervoer, enz….
Art 8.: Toepasselijk recht
Alle door N.V.JADEMO afgesloten transacties zijn onderworpen aan het Belgisch recht.
Voor overeenkomsten met een internationaal karakter zijn de bepalingen van het VN-Verdrag van Wenen dd.11.04.80 inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende goederen van toepassing.
Art 8.: Bevoegde rechtbank
Ingeval van betwisting zijn de rechtbanken van Oudenaarde of de rechtbanken van de woonplaats van de koper, naar keuze van de verkoper, alleen bevoegd.
-------------------------------------------------
Bis zur vollen Bezahlung sämtlicher, auch der zukünftigen Forderungen des Verkäufers gegen den Xxxxxx, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere auch der Saldoforderung aus
laufender Rechnung, sowie bis zur Einlösung der dafür hingegebenen Wechsel und Schecks, bleibt xxx Xxxx Eigentum des Verkäufers. Ein Eigentumserwerb des Käufers gem. § 950 BGB
im Falle der Be-oder Verarbeitung der Vorbehaltsware zu einer neuen Sache ist ausgeschlossen. Be- und Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgen durch den Xxxxxx für den Verkäufer.
Bei Verarbeitung mit anderen, nicht dem Verkäufer gehörenden Waren durch den Xxxxxx
steht dem Verkäufer das Miteigentum an der neuen Sache zu im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen verarbeiteten Waren.
Erwirbt im Falle der Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen Waren der Xxxxxx das Alleineigentum nach §§ 947 Abs. 2, 948 BGB, so wird bereits jetzt vereinbart, dass das Eigentumsrecht des Käufers an der einheitlichen Sache bzw. an dem vermischten
Bestand im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen enthaltenen Waren auf den Verkäufer übergeht und dass der Xxxxxx diese Sachen unentgeltlich für den Verkäufer verwahrt. Für die aus der Verabeitung, Verbindung oder Vermischung entstehenden Sachen gilt sonst das gleiche wie bei Vorbehaltsware. Sie gelten als Vorbehaltsware im Sinne dieser Bedingungen. Der Xxxxxx darf die Vorbehaltsware nur im
The title in the goods shall pass to the Buyer only when payment in full has been received by the Seller for all goods whatsoever supplied (and all services rendered) at any time by the Seller to the Buyer. The Buyer shall permit the servants or agents of the Seller to enter on to
the Buyers’ premises and repossess the goods at any time prior thereto.
As long as payment has not been effected the Buyer cannot sell, pledge or offer goods as guarantee or collateral security.
Should the goods (or any of them) be converted into a new product, whether or not such conversion involves the admixture of any other goods or thing whatsoever and in whatever proportions, the conversion shall be deemed to have been effected on behalf of the Seller and the Seller shall have been the full legal and beneficial ownership of the new products, but without accepting any liability whatsoever in respect of such converted goods in relation to any third party, and the Buyer hereby indemnifies the Seller in relation thereto. In the case of non- payment at the due date and upon demand the Buyer must return forthwith to the Seller all merchandise unpaid for.
Should the Buyer fail to honour his engagements, we may consider the contract cancelled and a letter sent by recorded delivery by us to the Buyer shall be evidence of our exercise of this right. Such action shall not in any way limit or prejudice our other rights.
If in our opinion there is a deterioration in the creditworthiness of the Buyer on account of