Contrat de gestion entre le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
MINISTERE
DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2013/31412]
Contrat de gestion entre le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
et la Société bruxelloise de Gestion de l’Eau (SBGE) 2012-2017
Vu l’ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l’eau (ci-après « l’Ordonnance »);
Vu les approbations du Gouvernement du 19 octobre 2006 et du 21 décembre 2006;
Vu l’approbation du conseil d’administration de la SBGE du 15 décembre 2006;
Entre
La Société bruxelloise de Gestion de l’Eau, société anonyme de droit public, représentée par messieurs Xxxxxxxx Xxxxx, président du conseil d’administration, et Xxxx xx Xxxxx, Vice-Président du Conseil d’Admi- nistration conformément aux dispositions de l’article 25, § 2, de l’Ordonnance, ci-après dénommée « la SBGE »,
Et
La Région de Bruxelles-Capitale représentée par son Gouvernement en la personne de Xxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, Ministre de l’Environ- nement, de l’Energie, de la Politique de l’Eau, ci-après dénommée « la Région »,
Il est convenu ce qui suit :
I. Dispositions générales Article 1er. Définitions
Au sens du présent Contrat et de ses Annexes, sauf indication contraire, les termes et expressions utilisés ont la signification définie à l’article 5 de l’Ordonnance.
Les mots définis au présent article sont utilisés avec une majuscule dans la suite du texte.
Annexes : annexes au présent Contrat;
Contrat : le présent Contrat entre la SBGE et le Gouvernement; Ministre : Ministre en charge de la Politique de l’Eau au sein du
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale;
Ordonnance : ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l’eau;
SBGE : Société bruxelloise de Gestion de l’Eau constituée par le Gouvernement conformément à l’Ordonnance;
Distributeur : opérateur en charge de la distribution d’eau potable destinée à la consommation humaine, à savoir, conformément à l’Ordonnance, HYDROBRU;
Auto-producteur : personne morale ou physique qui utilise directe- ment de l’eau obtenue par pompage dans la nappe phréatique ou dans les eaux de surface;
Contrat de Service d’Assainissement : convention conclue par la SBGE au terme de laquelle la SBGE fournit des services d’assainisse- ment;
Contrat Aquiris : contrat de concession relatif à la construction et à l’exploitation de xx xxxxxxx x’xxxxxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxx conclu entre Aquiris et la Région le 27 juin 2001, y compris ses avenants;
Gouvernement : Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; Parties : Parties au présent Contrat;
Région : Région de Bruxelles-Capitale; STEP : Station d’épuration.
Article 2. Objet du Contrat
Le présent Contrat est conclu en application des articles 24 et 25 de l’Ordonnance. Il fixe les règles et les conditions selon lesquelles la SBGE exerce les missions qui lui sont confiées et règle les droits et obligations réciproques des Parties.
Article 3. Portée du Contrat
Les Annexes au présent Contrat en font partie intégrante.
En cas de divergence d’interprétation entre ces documents, le Contrat prévaudra sur tous les autres documents annexés au Contrat.
Le Contrat et ses Annexes reflètent l’intégralité des accords des parties relativement à son objet et annulent et remplacent tous engagements ou contrats antérieurs verbaux ou écrits portant sur un objet identique.
Article 4. Durée du Contrat et entrée en vigueur
Conformément à l’article 25 de l’Ordonnance, la durée du présent Contrat est fixée à 5 ans, à compter de sa date d’entrée en vigueur.
MINISTERIE
VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2013/31412]
Beheercontract tussen de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer (BMWB) 2012-2017
Gelet op de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid (hierna ’Ordonnantie’);
Gelet op de goedkeuringen van de Brusselse Hoofdstedelijke Rege- ring van 19 oktober 2006 en 21 december 2006;
Gelet op de goedkeuring van de raad van bestuur van de BMWB van 15 december 2006;
Tussen
De Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer, publiekrechtelijke naamloze vennootschap, vertegenwoordigd door de heer Xxxxxxxx Xxxxx, voorzitter van de raad van bestuur, en xx xxxx Xxxx Xx Xxxxx, vicevoorzitter van de raad van bestuur, in overeenstemming met de bepalingen van artikel 25, § 2, van de Ordonnantie, hierna ’BMWB’ genoemd,
En
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon van Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, hierna « Gewest » genoemd,
Wordt overeengekomen wat volgt :
I. Algemene bepalingen Artikel 1. Definities
In de zin van dit Contract en zijn Bijvoegsels hebben de gebruikte termen en bewoordingen – indien niet uitdrukkelijk anders vermeld – de betekenis bepaald in artikel 5 van de Ordonnantie.
De woorden die in dit artikel gedefinieerd worden, worden gebruikt met een hoofdletter in de rest van de tekst.
Bijvoegsels : de bijvoegsels bij dit Contract;
Contract : dit contract tussen de BMWB en de Regering;
Minister : de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Waterbeleid;
Ordonnantie : de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid;
BMWB : de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer, opgericht door de Regering in overeenstemming met de Ordonnantie;
Verdeler : de operator belast met de verdeling van drinkwater bestemd voor menselijke consumptie, namelijk, in overeenstemming met de Ordonnantie, HYDROBRU;
Zelfproducent : de natuurlijke of rechtspersoon die rechtstreeks het water verbruikt dat verkregen wordt door oppompen uit een waterlaag of oppervlaktewater;
Dienstencontract voor sanering : de overeenkomst afgesloten door de BMWB krachtens welke de BMWB saneringsdiensten levert;
Aquiris-contract : het vergunningscontract betreffende de bouw en de uitbating van de waterzuiveringsinstallatie Brussel-Noord, afgeslo- ten tussen Aquiris en het Gewest op 27 juni 2001, met inbegrip van zijn aanhangsels;
Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; Partijen : de partijen van dit Contract;
Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. (...)
Artikel 2. Voorwerp van het Contract
Dit Contract wordt afgesloten krachtens de artikelen 24 en 25 van de Ordonnantie. Het bepaalt de regels en de voorwaarden volgens welke de BMWB de opdrachten uitvoert die haar toegewezen werden, en regelt de wederzijdse rechten en verplichtingen van de Partijen.
Artikel 3. Draagwijdte van het Contract
De Bijvoegsels bij dit Contract maken er volledig deel van uit.
In het geval van een afwijkende interpretatie tussen deze documen- ten zal het Contract primeren op alle andere documenten die bij het Contract gevoegd zijn.
Het Contract en zijn Bijvoegsels weerspiegelen de totaliteit van de overeenkomsten van de Partijen inzake het voorwerp van het Contract en vernietigen en vervangen alle voorgaande schriftelijke of monde- linge verbintenissen of contracten die betrekking hebben op hetzelfde voorwerp.
Artikel 4. Duur van het Contract en inwerkingtreding
In overeenstemming met artikel 25 van de Ordonnantie wordt de duur van dit Contract vastgelegd op vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding.
Si à l’échéance du Contrat aucun autre nouveau Contrat n’a été conclu, le présent Contrat est prorogé de plein droit jusqu’à l’entrée en vigueur du nouveau Contrat, et pendant une durée maximale d’un an.
Article 5. Missions de la SBGE
La SBGE exerce les missions définies à l’article 21 de l’Ordonnance dont notamment :
Á Prestation des services d’assainissement public des eaux résiduai- res;
Á Coordination et intervention dans la réalisation de travaux d’égout- tage, de collecte et d’épuration des eaux résiduaires urbaines sur des infrastructures dont la SBGE est gestionnaire.
La SBGE réalise ses services d’assainissement des eaux résiduaires urbaines avec ses installations propres ou les installations de tiers (station d’épuration nord). En ce qui concerne ses installations propres (stations d’épuration, collecteurs et bassin d’orage), la SBGE veillera à en assurer l’exploitation courante à l’aide de son propre personnel.
La SBGE veillera à intégrer ses activités dans une perspective de développement durable et, le cas échéant, à développer de nouvelles initiatives, notamment en matière d’énergie.
Article 6. Règles de conduite vis-à-vis des bénéficiaires de services
La SBGE s’engage à respecter, vis-à-vis des bénéficiaires de ses services, les règles suivantes :
Á Informer régulièrement, et ce au moins une fois par an, de la réalisation par la SBGE de ses missions;
Á Ne pas discriminer entre ses clients sauf sur base de critères objectifs et raisonnables ou de contrainte légale et réglementaire;
Á Imposer des conditions de paiement généralement acceptables pour ce genre de services, en particulier en terme de fréquence de paiement, de délai de paiement et d’intérêts de retard le cas échéant;
Á Rechercher à fournir ses services à des coûts minimum, tout en assurant la réalisation des objectifs convenus entre les Parties.
II. Engagements réciproques des parties
Article 7. Engagement de la SBGE à assurer l’assainissement public
La SBGE s’engage à :
Á Assurer la réalisation de l’assainissement public dans la Région;
Á Planifier et réaliser les investissements nécessaires pour assurer la mission d’assainissement public dans la Région tels que repris au plan d’investissement en annexe;
Á Finaliser les travaux de mise à niveau de la STEP sud en y intégrant un traitement tertiaire (azote et phosphore);
Á Assurer le fonctionnement optimal des réseaux d’égouts, collec- teurs, stockages-tampons et stations d’épuration, à construire ou existants, et dont elle est gestionnaire;
Á Poursuivre le développement et l’exploitation du réseau de mesure, notamment de débits des cours d’eau et des collecteurs d’eaux usées, et de mesure de la pluviométrie.
En cas de condamnation par la Cour de Justice de l’Union Euro- péenne pour non-respect par la Région de la directive en vigueur en matière d’assainissement des eaux résiduaires urbaines, la Région reportera la charge financière de l’éventuelle amende encourue sur le budget de la SBGE.
Article 8. Engagement de la SBGE à conclure des Contrats de Services d’Assainissement
La SBGE s’engage à conclure un Contrat de Service d’Assainissement avec le Distributeur et les Auto-producteurs qui le souhaitent ainsi qu’avec l’(es) opérateur(s) situé(s) dans ou hors de Région qui recourent à ses services d’assainissement.
Article 9. Engagement de la Région à financer la SBGE
La Région s’engage à mettre à disposition de la SBGE les subsides tels que déterminés sur base du plan financier annexé au présent contrat de gestion.
Indien op de vervaldag van het Contract geen enkel ander nieuw Contract afgesloten is, dan wordt dit Contract van rechtswege verlengd tot de inwerkingtreding van het nieuwe Contract, en dit voor een maximale duur van een jaar.
Artikel 5. Opdrachten van de BMWB
De BMWB vervult de opdrachten omschreven in artikel 21 van de Ordonnantie, waaronder meer bepaald :
Á de levering van openbare saneringsdiensten voor afvalwater;
Á de coördinatie van en de tussenkomst in de uitvoering van werkzaamheden inzake afwatering, inzameling en zuivering van stedelijk afvalwater op het niveau van de infrastructuur die beheerd wordt door de BMWB.
De BMWB levert saneringsdiensten voor stedelijk afvalwater met haar eigen installaties of met de installaties van derden (waterzuive- ringsinstallatie Brussel-Noord). Wat haar eigen installaties (waterzui- veringsinstallaties, collectoren en onweersbekkens) betreft, zal de BMWB erop toezien dat de normale uitbating ervan met haar eigen personeel gegarandeerd wordt.
De BMWB zal erop toezien haar activiteiten in een perspectief van duurzame ontwikkeling te plaatsen en, desgevallend, nieuwe initiatie- ven te ontwikkelen, meer bepaald op het vlak van energie.
Artikel 6. Gedragsregels ten opzichte van de begunstigden van de diensten
De BMWB verbindt zich ertoe om ten opzichte van de begunstigden van haar diensten de volgende regels na te komen :
Á regelmatig informatie verstrekken over de verwezenlijking van haar opdrachten, en dit ten minste een keer per jaar;
Á geen onderscheid maken tussen haar klanten, behalve op basis van objectieve en redelijke criteria of wettelijke en regelgevende verplichtingen;
Á algemeen aanvaardbare betalingsvoorwaarden opleggen voor dit soort diensten, meer bepaald inzake de betalingsfrequentie, de betalingstermijn en, desgevallend, de nalatigheidsinteresten;
Á streven naar een dienstenlevering tegen minimale kostprijs, waarbij de verwezenlijking van de doelstellingen die de Partijen overeengekomen zijn, zo veel mogelijk gegarandeerd wordt.
II. Wederzijdse verplichtingen van de Partijen
Artikel 7. Verplichting van de BMWB om de openbare sanering te garanderen
De BMWB verbindt zich ertoe om :
Á de verwezenlijking van de openbare sanering in het Gewest te garanderen;
Á de investeringen te plannen en uit te voeren die nodig zijn om de openbare saneringsopdracht in het Gewest te garanderen, zoals opgenomen in het Investeringsplan in bijlage;
Á de werkzaamheden voor de aanpassing van de waterzuiveringsin- stallatie Brussel-Zuid te voltooien, door in een tertiaire behande- ling (stikstof en fosfor) te voorzien;
Á de optimale werking te garanderen van de bestaande of aan te leggen netwerken van riolen, collectoren, bufferbekkens en water- zuiveringsinstallaties waarvan zij de beheerder is;
Á de ontwikkeling en de uitbating van het meetnetwerk voort te zetten, meer bepaald voor het debiet van de waterlopen en de afvalwatercollectoren, alsook voor de neerslagmeting.
In het geval van een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie wegens de niet-naleving door het Gewest van de geldende richtlijn inzake de sanering van stedelijk afvalwater, zal het Gewest de financiële last van de eventueel opgelegde geldboete verhalen op het budget van de BMWB.
Artikel 8. Verplichting van de BMWB om Dienstencontracten voor sanering af te sluiten
De BMWB verbindt zich ertoe om een Dienstencontract voor sanering af te sluiten met de Verdelers en de Zelfproducenten die dat wensen, alsook met de operator(en) gelegen binnen of buiten het Gewest die een beroep doet (doen) op haar saneringsdiensten.
Artikel 9. Verplichting van het Gewest om de BMWB te financieren
Het Gewest verbindt zich ertoe om aan de BMWB de subsidies ter beschikking te stellen zoals bepaald op basis van het Financieel plan, dat als Bijvoegsel bij dit Beheercontract gevoegd is.
III. Financement des activités de la SBGE
Article 10. Objectifs additionnels demandés à la SBGE par le Gouvernement
Le Gouvernement s’engage – sauf à considérer des éléments exceptionnels - à ne pas assigner à la SBGE, directement ou indirecte- ment, d’objectifs additionnels sans s’assurer de la disponibilité des moyens nécessaires au sein de la SBGE ou sans s’assurer d’un apport de moyens additionnels nécessaires à la réalisation de ces objectifs additionnels. Toutefois, les coûts liés aux litiges afférents aux actifs et contrats cédés, transférés, vendus ou apportés à la SBGE par la Région, en ce compris les condamnations éventuelles prononcées par les tribunaux (belges ou européens), seront financièrement pris en charge par la SBGE.
En cas d’objectifs additionnels assignés par le Gouvernement, les moyens de financement complémentaire de la SBGE seront fixés sur des bases négociées entre les Parties.
Toute adjonction d’objectifs additionnels sera traduite en avenant à ce Contrat qui identifiera les impacts sur la SBGE des objectifs additionnels.
Article 11. Financement de la SBGE
Le financement de la SBGE est assuré par des revenus commerciaux et des subsides versés par la Région.
Les revenus commerciaux de la SBGE associés à l’assainissement de l’eau sont facturés par la SBGE à toute personne physique ou morale ayant conclu un Contrat de Service d’Assainissement avec la SBGE, en particulier :
➢ Les opérateurs situés dans la Région et soumis à une obligation d’assainissement des eaux en vertu de l’Ordonnance, à savoir :
Á Le ou les opérateurs en charge de la distribution d’eau potable destinée à la consommation humaine;
Á Tout consommateur qui utilise directement de l’eau obtenue par pompage dans la nappe phréatique ou dans les eaux de surface.
➢ Tout opérateur situé dans ou hors de la Région qui recourt aux services d’assainissement de la SBGE.
Les prix unitaires standards pratiqués par la SBGE envers les opérateurs situés dans la Région et soumis à une obligation d’assainis- sement des eaux en vertu de l’Ordonnance et le montant des subsides de la Région à la SBGE sont repris au plan financier annexé au présent contrat de gestion. Sauf disposition contraire, ces services d’assainisse- ment sont considérés être réalisés par la SBGE en fonction des volumes d’eau distribués ou autoproduits.
Article 12. Gestion comptable La SBGE s’engage à maintenir :
Á une comptabilité générale propre;
Á une comptabilité analytique permettant l’identification des coûts et des revenus relatifs aux différents objectifs de la SBGE.
IV. Information, suivi, évaluation
Article 13. Information du Gouvernement et du Ministre
Le Gouvernement et le Ministre doivent être tenus régulièrement informés par la SBGE de l’exécution de ses missions au titre du présent Contrat.
En outre, dans le respect de ses obligations légales, la SBGE s’engage à mettre à la disposition du Ministre toute information utile en matière de définition, analyse et suivi de la politique en matière d’eau, en particulier toute information nécessaire au calcul du coût-vérité.
Ainsi, afin d’assurer un suivi optimal du litige lié au Contrat Aquiris, la SBGE veillera à mettre en place et à convoquer régulièrement un Groupe de Travail composé de représentants de la Cour des Comptes, de l’Inspection des Finances, de Bruxelles Environnement (IBGE), de la SBGE et du Ministre ayant en charge la Politique de l’Eau.
La SBGE s’engage également à participer aux réunions organisées par Bruxelles Environnement (IBGE) dans le cadre de la coordination par celui-ci des acteurs de l’eau actifs en Région de Bruxelles-Capitale, telle que prévue par le Plan de Gestion de l’Eau.
III. Financiering van de activiteiten van de BMWB
Artikel 10. Bijkomende doelstellingen die de Regering aan de BMWB oplegt
De Regering verbindt zich ertoe om de BMWB geen bijkomende doelstellingen toe te wijzen, rechtstreeks of onrechtstreeks, zonder zich te vergewissen van de beschikbaarheid van de nodige middelen binnen de BMWB, of zonder zich te vergewissen van een inbreng van de nodige aanvullende middelen voor de verwezenlijking van die bijko- mende doelstellingen. De eventuele kosten van geschillen met betrek- king tot de afgestane, overgedragen, verkochte of door het Gewest in de BMWB ingebrachte activa en contracten, waarin begrepen de eventuele veroordelingen uitgesproken door de rechtbanken (Belgische of Euro- pese), zullen financieel door de BMWB gedragen worden.
In het geval dat bijkomende doelen gesteld worden door de Regering, zullen de aanvullende financieringsmiddelen van de BMWB bepaald worden op basis van onderhandelingen tussen de Partijen.
Elke toevoeging van bijkomende doelstellingen zal vertaald worden in een aanhangsel bij dit Contract waarin de weerslag van die bijkomende doelstellingen op de BMWB omschreven zal worden.
Artikel 11. Financiering van de BMWB
De financiering van de BMWB wordt gegarandeerd door handelsin- komsten en door subsidies die gestort worden door het Gewest.
De handelsinkomsten van de BMWB die verbonden zijn aan de watersanering, worden door de BMWB gefactureerd aan iedere natuur- lijke of rechtspersoon die een Dienstencontract voor sanering afgesloten heeft met de BMWB, meer bepaald :
➢ de operatoren die gelegen zijn in het Gewest en onderworpen zijn aan een saneringsverplichting krachtens de Ordonnantie, name- lijk :
Á de operator(en) belast met de verdeling van drinkwater dat bestemd is voor menselijke consumptie;
Á iedere verbruiker die rechtstreeks het water verbruikt dat verkregen wordt door oppompen uit een waterlaag of opper- vlaktewater;
➢ iedere operator gelegen binnen of buiten het Gewest die een beroep doet op de saneringsdiensten van de BMWB.
De standaardeenheidsprijzen die de BMWB toepast op de operatoren die gelegen zijn in het Gewest en die onderworpen zijn aan een saneringsverplichting krachtens de Ordonnantie, alsook het bedrag van de subsidies van het Gewest aan de BMWB, zijn opgenomen in het Financieel plan, dat als Bijvoegsel bij dit Beheercontract gevoegd is. Behoudens andersluidende bepalingen wordt van de saneringsdien- sten verondersteld dat ze door de BMWB uitgevoerd worden in functie van het volume verdeeld of zelf geproduceerd water.
Artikel 12. Boekhoudkundig beheer De BMWB verbindt zich ertoe om :
Á een eigen algemene boekhouding bij te houden;
Á een analytische boekhouding bij te houden die het mogelijk maakt om de kosten en de inkomsten te bepalen voor de verschillende doelstellingen van de BMWB.
IV. Voorlichting, opvolging, evaluatie
Artikel 13. Voorlichting van de Regering en van de Minister
De Regering en de Minister moeten regelmatig door de BMWB op de hoogte gebracht worden van de uitvoering van haar opdrachten krachtens dit Contract.
In overeenstemming met haar wettelijke verplichtingen verbindt de BMWB zich bovendien ertoe om aan de Minister alle informatie te bezorgen die nuttig is op het gebied van de bepaling, de analyse en de opvolging van het waterbeleid, in het bijzonder alle informatie die nodig is voor het berekenen van de reële prijs.
Om een optimale opvolging van het geschil in verband met het Aquiris-contract te garanderen, zal de BMWB erop toezien een Werkgroep in te stellen en regelmatig samen te roepen. Deze Werk- groep zal zijn samengesteld uit vertegenwoordigers van het Rekenhof, de Inspectie van Financiën, Leefmilieu Brussel (BIM), de BMWB en de Minister bevoegd voor Waterbeleid.
De BMWB verbindt zich ook ertoe om deel te nemen aan de vergaderingen die georganiseerd worden door Leefmilieu Brussel (BIM) in het kader van diens coördinatie van de wateractoren die actief zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals bepaald in het Waterbeheerplan.
Article 14. Rapport annuel
Conformément à l’article 30 de l’Ordonnance, la SBGE s’engage, outre les obligations légales et réglementaires imposées à toute société commerciale en matière d’information, à produire sur base annuelle un rapport sur l’accomplissement de ses missions de service public. Ce rapport reprendra également :
➢ les principaux événements encourus dans l’année par la SBGE
➢ les éléments utiles à sa publicité et permettant d’assurer la transparence de la SBGE vis-à-vis de sa clientèle et de la Région.
➢ les informations suffisantes permettant à la Région de définir le coût-vérité des services liés à l’utilisation de l’eau.
Article 15. Suivi semestriel du Contrat
La SBGE actualise semestriellement son Plan d’entreprise qui comprend au moins :
Á Le Plan d’investissement;
Á Le Plan financier.
L’actualisation semestrielle du plan d’entreprise est préparée par un comité de suivi composé de la direction de la SBGE et des 2 commis- saires du gouvernement.
Après approbation par le conseil d’administration, le plan d’entre- prise actualisé est transmis au Ministre ayant en charge la Politique de l’Eau.
Article 16. Evaluation du Contrat
a) Evaluation intermédiaire
Conformément à l’article 25, § 4, de l’Ordonnance, au terme de la deuxième année du Contrat, les Parties s’engagent à réaliser une évaluation intermédiaire du Contrat et, le cas échéant, à apporter au Contrat les modifications nécessaires pour la seconde partie de sa durée de validité.
b) Evaluation finale
Six mois avant l’échéance du contrat de gestion, les Parties s’enga- gent à réaliser une évaluation finale du Contrat. Ce rapport d’évalua- tion mentionnera les éventuelles propositions de modification à insérer dans le contrat de gestion suivant.
Article 17. Sanctions
En cas de défaillance grave ou de défaut répété d’exécution de ses obligations par la SBGE, la Région, après une mise en demeure écrite et motivée, se réserve le droit de ne pas payer, tout ou partie, des subsides prévus.
En cas de défaillance grave ou de défaut répété d’exécution de ses obligations par la Région, la SBGE après une mise en demeure écrite et motivée, se réserve le droit de réclamer des dommages et intérêts dont l’importance sera proportionnelle aux dommages subis.
V. Modification et fin de contrat
Article 18. Adaptation du Contrat suite à une évolution du contexte
Lorsque l’évolution de certains éléments du contexte de conclusion du présent Contrat ou lorsque le contenu des dispositions légales que la SBGE est chargée d’appliquer ou qui la concernent, nécessitent une modification du Contrat, la partie la plus diligente peut demander la révision du Contrat.
La révision éventuelle du présent Contrat ne peut être effectuée que par voie d’avenant conclu entre les Parties.
Article 19. Fin du Contrat
Le Gouvernement s’engage à soumettre à la SBGE un nouveau projet de Contrat au plus tard quatre (4) mois avant le terme de ce Contrat,
A défaut d’un accord des Parties sur un nouveau Contrat, le présent Contrat est prorogé de plein droit conformément à l’article 25, § 0, xxxxxx 0, xx x’Xxxxxxxxxx.
VI. Dispositions finales
Article 20. Entrée en vigueur du Contrat
Le Contrat entre en vigueur en date du 1er novembre 2012. Bruxelles, le 29 novembre 2012.
La Ministre en charge de la Politique de l’Eau, Xxx X. XXXXXXXXXXX
X. Xxxxxxxx Xxxxx, X. Xxxx Xx Xxxxx,
Président Vice-président
du conseil d’administration du conseil d’administration SBGE de la SBGE
Artikel 14. Jaarverslag
In overeenstemming met artikel 00 xxx xx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxx de BMWB zich ertoe om, naast de wettelijke en reglementaire verplichtin- gen inzake informatie die aan elke handelsvennootschap opgelegd worden, jaarlijks een verslag op te stellen over de verwezenlijking van haar openbare dienstopdrachten. Dat verslag omvat ook :
➢ de belangrijkste gebeurtenissen van het jaar bij de BMWB;
➢ de elementen die nuttig zijn voor haar openbaarmaking en die de openheid van de BMWB garanderen ten opzichte van haar klanten en van het Gewest;
➢ voldoende informatie om het Gewest in staat te stellen om de reële prijs te bepalen van de diensten in verband met het watergebruik.
Artikel 15. Halfjaarlijkse opvolging van het Contract
De BMWB actualiseert haar bedrijfsplan om de zes maanden. Het bedrijfsplan omvat ten minste :
Á het Investeringsplan;
Á het Financieel plan.
De halfjaarlijkse actualisering van het bedrijfsplan wordt voorbereid door een opvolgingscomité dat samengesteld is uit de directie van de BMWB en twee (2) regeringscommissarissen.
Na goedkeuring door de raad van bestuur zal het geactualiseerde bedrijfsplan aan de Regering bezorgd worden.
Artikel 16. Evaluatie van het Contract
a) Tussentijdse evaluatie
In overeenstemming met artikel 25, § 4, van de Ordonnantie verbinden de Partijen zich ertoe om op het einde van het tweede jaar van het Contract over te gaan tot een tussentijdse evaluatie van het Contract en, desgevallend, tot het aanbrengen van de nodige wijzigin- gen aan het Contract voor het tweede deel van de geldigheidsduur ervan.
b) Eindevaluatie
Zes maanden voor de vervaldag van het Beheercontract verbinden de Partijen zich ertoe om een eindevaluatie van het Contract te maken. De eventuele wijzigingsvoorstellen die in het volgende Beheercontract opgenomen moeten worden, worden in het evaluatieverslag vermeld.
Artikel 17. Sancties
In het geval van ernstige tekortkoming of indien de BMWB herhaaldelijk haar verplichtingen niet nakomt, behoudt het Gewest zich, na een geschreven en met redenen omklede ingebrekestelling, het recht voor om de geplande subsidies gedeeltelijk of volledig niet te betalen.
In het geval van ernstige tekortkoming of indien de BMWB herhaaldelijk haar verplichtingen niet nakomt, behoudt het Gewest zich, na een geschreven en met redenen omklede ingebrekestelling, het recht voor om schadevergoeding en interesten te vorderen die evenre- dig zijn met de geleden schade.
V. Wijziging en beëindiging van het Contract
Artikel 18. Aanpassing van het Contract ingevolge contextuele veranderingen
Wanneer bepaalde elementen van de context waarin dit Contract afgesloten werd, wijzigen, of wanneer de inhoud van de wettelijke bepalingen die de BMWB geacht wordt toe te passen, of die op haar betrekking hebben, een wijziging van het Contract vereisen, dan kan de meest gerede partij de herziening van het Contract vragen.
De eventuele herziening van dit Contract kan uitsluitend gebeuren door middel van een aanhangsel afgesloten tussen de Partijen.
Artikel 19. Beëindiging van het Contract
De Regering verbindt zich ertoe om aan de BMWB een nieuw ontwerp van Contract voor te leggen ten laatste vier (4) maanden voor het einde van dit Contract.
Bij ontstentenis van akkoord van de Partijen over een nieuw Contract wordt dit Contract van rechtswege verlengd, in overeenstemming met artikel 25, § 6, 2e lid, van de Ordonnantie.
VI. Slotbepalingen
Artikel 20. Inwerkingtreding van het Contract
Het Contract treedt in werking op 1 november 0000. Xxxxxxx, 29 november 2012.
De Minister belast met Waterbeleid, Mevr. X. Xxxxxxxxxxx,
De heer Xxxxxxxx Xxxxx, Xx xxxx Xxxx Xx Xxxxx,
Voorzitter Vicevoozitter
van de raad van bestuur van de raad van bestuur van de BMWB van de BMWB