DOSTAVA PUTEM WEB STRANICE Primjeri odredbi

DOSTAVA PUTEM WEB STRANICE. XXxxX xxxxx:" :íši p"tcm dosta:⭲ik sl"žbi "⭲"taí Rcp"blikc Hí:atskc ili ⭲"di osob⭲o píc"zima⭲jc " ⭲ašcm skladišt" (píc"zima⭲jc íobc jc mog"ćc "z píctkod⭲i dogo:oí). NAPOMENA: dosta:ljamo "⭲"taí Hí:atskc, a ispoí"kc ⭲a otokc jc mog"ćc i⭲di:id"al⭲o dogo:oíiti. Ko⭲taktiíajtc ⭲as za dosta:c ⭲a otokc i pío:jcíitc mog"ć⭲ost tc tíošak dosta:c. Ispoí"ka sc :íši " íok" 1 do 14 da⭲a od zapíimljc⭲c ⭲aí"džbc.

Related to DOSTAVA PUTEM WEB STRANICE

  • Neplaćeni dopust Članak 60.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • PONUDBENI LIST (Obrazac I, Obrazac II, Obrazac III)

  • ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA Članak 25.

  • Naknada troškova Član 118

  • Plaćeni dopust Članak 43.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Prekovremeni rad Članak 43.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.