Common use of KVALITET USLUGE Clause in Contracts

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom će obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, br. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom će u toku regularnog održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja u mreži. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet Telekoma, Operator može prijaviti smetnju na način propisan Prilogom 6 ove SP. Na osnovu detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet Telekom-u, nakon detaljne provere NetNet Telekom će obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet Telekom-a, NetNet Telekom će biti primoran da primeni klasične mere regulisanja saobraćaja (ograničenje broja poziva, itd) u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena saobraćaj NetNet Telekom-a tako i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet Telekom-a koji imaju uticaja na ispunjavanje obaveza NetNet Telekom-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na Operatora, NetNet Telekom je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor o planovima za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova na interkonekcionim sistemima. Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Interkonekciji Će Biti Zaključen Na Neodređeno Vreme Uz Obavezno Trajanje Od Dve Godine

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom Omonia će u svojoj mreži obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, br. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom Omonia će za uslugu terminacije poziva obezbediti da parametri kvaliteta telefonskog saobraćaja koji su definisani ITU-T preporukama (serija E) budu u toku regularnog okvirima performansi koje xxxx u mreži Omonia-e i to: • ASR (Answer Seizure Ratio) odnos broja javljanja i broja zauzimanja (> 60%), • ABR (Answer Bid Ratio) odnos broja javljanja i broja pokušaja (> 40%). Omonina će uložiti napor da se tokom održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja saobraćaja, ali takvi problemi se ipak mogu privremeno pojaviti u mrežiodređenim tačkama komunikacione mreže. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja zagušenja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji se ostvaruje putem međupovezivanja koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet TelekomaOmonia-e, Operator može prijaviti smetnju odgovarajućoj osobi za kontakt u Omoniji na način propisan Prilogom 6 3 ove SPPonude. Na osnovu dostavljenih preciznih i detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet Telekom-uinformacija, nakon detaljne Omonia xx xxxxx provere NetNet Telekom će da li zagušenje zaista postoji u mreži Omonije, obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena konkretna situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet Telekom-aOmonije, NetNet Telekom Omonia će biti primoran da primeni primeniti klasične mere regulisanja saobraćaja (saobraćaja, kao što je ograničenje broja poziva, poziva itd) , a u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena saobraćaj NetNet Telekom-a tako be diskriminacije i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet Telekom-a koji imaju uticaja Omonije i na ispunjavanje obaveza NetNet Telekom-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na saobraćaj Operatora, NetNet Telekom je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor obavestiti jedna drugu o planovima strategijama za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova kvara na interkonekcionim sistemimasistemima (misli se na komutacione sisteme i sisteme prenosa). Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.

Appears in 1 contract

Samples: omonia.com

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom TRUF će obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, brkomunikacija. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom TRUF će u toku regularnog održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja u mreži. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet TelekomaTRUFa, Operator može prijaviti smetnju na način propisan Prilogom 6 4 ove SP. Na osnovu detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet TelekomTRUF-u, nakon detaljne provere NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet TelekomTRUF-a, NetNet Telekom TRUF će biti primoran da primeni klasične mere regulisanja saobraćaja (ograničenje broja poziva, itd) u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena na saobraćaj NetNet TelekomTRUF-a tako i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet TelekomTRUF-a koji imaju uticaja na ispunjavanje obaveza NetNet TelekomTRUF-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na Operatora, NetNet Telekom TRUF je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-e- mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor o planovima za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova na interkonekcionim sistemima. Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.. U Beogradu, xxxx 26.11.2019. godine Za Truf d.o.o. Xxxxx Xxxxxxxxx, ovlašćeno lice za zastupanje Prilog 1 - Kontakt podaci‌ Preduzeće za proizvodnju, promet i usluge Truf d.o.o. Vojvode Stepe 284/85, 11040 Beograd Služba za prodaju E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxxxx@xxx.xxxxxx.xxx 011/7150900 pon - pet, 8h - 16h Služba za finansije E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxxxx@xxx.xxxxxx.xx 011/7150900 pon - pet, 8h - 16h Tehnička podrška E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxx@xxx.xxxxxx.xx 011/7150900 00-24h

Appears in 1 contract

Samples: www.kbc.rs

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom BeotelNet će u svojoj mreži obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, br. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom BeotelNet će za uslugu terminacije poziva obezbediti da parametri kvaliteta telefonskog saobraćaja koji su definisani ITU-T preporukama (serija E) budu u toku regularnog okvirima performansi koje xxxx u mreži BeotelNeta i to: - ASR (Answer Seizure Ratio) odnos broja javljanja i broja zauzimanja (> 60%), - ABR (Answer Bid Ratio) odnos broja javljanja i broja pokušaja (> 40%). BeotelNet će uložiti napor da se tokom održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja saobraćaja, ali takvi problemi se ipak mogu privremeno pojaviti u mrežiodređenim tačkama komunikacione mreže. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja zagušenja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji se ostvaruje putem međupovezivanja koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet TelekomaBeotelNeta, Operator može prijaviti smetnju odgovarajućoj osobi za kontakt u BeoteNetu na način propisan Prilogom 6 4 ove SPPonude. Na osnovu dostavljenih preciznih i detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet Telekom-uinformacija, nakon detaljne BeotelNet xx xxxxx provere NetNet Telekom će da li zagušenje zaista postoji u mreži BeotelNeta, obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena konkretna situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet Telekom-aBeotelNeta, NetNet Telekom BeotelNet će biti primoran da primeni primeniti klasične mere regulisanja saobraćaja (saobraćaja, kao što je ograničenje broja poziva, poziva itd) , a u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena saobraćaj NetNet Telekom-a tako be diskriminacije i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet Telekom-a koji imaju uticaja BeotelNeta i na ispunjavanje obaveza NetNet Telekom-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na saobraćaj Operatora, NetNet Telekom je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor obavestiti jedna drugu o planovima strategijama za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova kvara na interkonekcionim sistemimasistemima (misli se na komutacione sisteme i sisteme prenosa). Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.

Appears in 1 contract

Samples: www.ratel.rs

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom TRUF će obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, brkomunikacija. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom TRUF će u toku regularnog održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja u mreži. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet TelekomaTRUFa, Operator može prijaviti smetnju na način propisan Prilogom 6 4 ove SP. Na osnovu detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet TelekomTRUF-u, nakon detaljne provere NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet TelekomTRUF-a, NetNet Telekom TRUF će biti primoran da primeni klasične mere regulisanja saobraćaja (ograničenje broja poziva, itd) u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena na saobraćaj NetNet TelekomTRUF-a tako i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet TelekomTRUF-a koji imaju uticaja na ispunjavanje obaveza NetNet TelekomTRUF-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na Operatora, NetNet Telekom TRUF je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-e- mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor o planovima za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova na interkonekcionim sistemima. Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.. U Beogradu, xxxx 26.11.2019. godine Za Truf d.o.o. Xxxxx Xxxxxxxxx, ovlašćeno lice za zastupanje Preduzeće za proizvodnju, promet i usluge Truf d.o.o. Vojvode Stepe 284/85, 11040 Beograd Služba za prodaju E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxxxx@xxx.xxxxxx.xxx 011/7150900 pon - pet, 8h - 16h Služba za finansije E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxxxx@xxx.xxxxxx.xx 011/7150900 pon - pet, 8h - 16h Tehnička podrška E-mail Telefon Radno vreme xxxxxxx@xxx.xxxxxx.xx 011/7150900 00-24h Naziv Operatora: Adresa sedišta: Matični broj: PIB: Broj dozvole za pružanje fiksnih javnih telefonskih usluga: Zakonski zastupnik: Delatnost: Ime i prezime: E-mail: Telefon: Faks: Usluga koja se traži u skladu sa Ponudom Usluga koju Operator nudi Truf-u: Način za međupovezivanje: □ Na strani Truf-a □ Na strani Operatora Rezervacija kapaciteta: U , . .20 . godine ( mesto i datum ) Za Operatora: Budući da se Preduzeće dužnik (dalje u tekstu: NALOGODAVAC) u skladu sa Ugovorom, koji je kod Truf d.o.o. Beograd, Vojvode Stepe 284/85, 11 040 Beograd (dalje u tekstu: KORISNIK) zaveden pod brojem xxxx , obavezao da će deponovati Korisniku bankarsku garanciju, kao sredstvo finansijskog obezbeđenja izvršenja svih svojih obaveza u potpunosti na način xxxx xx predviđeno Ugovorom, izdatu od priznate banke prihvatljive za Korisnika. Stoga xxxx ovim dokumentom potvrđujemo da smo Garant i da smo Vama odgovorni, u ime nalogodavca, do iznosa koji ne premašuje: ,- din. (slovima ) Mi, banka , adresa , se neopozivo i bezuslovno obavezujemo, ne samo kao jemac već i kao glavni dužnik, da ćemo Vam platiti, na Vaš prvi poziv i bez primedbi ili rasprave, bilo koji iznos ili iznose u granicama kao što je prethodno spomenuto, a da pri xxx nije potrebno da dokažete ili iznesete razloge za Vaš poziv za plaćanje zahtevanog iznosa. Saglasni smo da nas bilo kakva izmena, dopuna ili druga modifikacija uslova Ugovora ili izvršenja isporuke po Ugovoru ili bilo kog ugovorenog dokumenta između Nalogodavca i Korisnika neće osloboditi bilo koje obaveze po ovoj garanciji, i ovim odbacujemo prihvatanje takvog obaveštenja o bilo kojoj izmeni, dopuni ili drugoj modifikaciji. Ova garancija će važiti najkasnije do . Bez obzira da li xxx xx originalni primerak ove garancije vraćen ili ne, naša obaveza po istoj prestaje da proizvodi pravno dejstvo istekom xxxx pomenutog roka važnosti. Beograd, . .20 . God. Za banku Naziv Operatora Adresa sedišta Matični broj PIB Datum i vreme (hh:mm) podnošenja prijave Datum i vreme (hh:mm) nastanka kvara/smetnje Opis nastalog kvara/smetnje Kontakt podaci osobe koje prijavljuje kvar/smetnju U , . .20 . godine Za Operatora: (potpis ovlašćenog lica) Datum i vreme (hh:mm) otklanjanja kvara/smetnje Datum i vreme (hh:mm) poslatog obaveštenja o otklanjanju kvara/smetnje U nastavku xx xxxxxx kojom se definiše planirana razmena količine saobraćaja između Truf-a i Operatora. Interkonekcijski vod Nacionalni saobraćaj prema Trufu (min) Nacionalni saobraćaj prema Operatoru (min) T + Q T + 2Q T + Q T + 2Q Naziv Operatora Adresa sedišta Matični broj PIB Podaci o uslugama koje se otkazuju Broj Ugovora o međupovezivanju Zahtevani datum prestanka korišćenja usluga međupovezivanja Datum podnošenja zahteva U , . .20 . godine ( mesto i datum ) Za Operatora: Truf d.o.o. Beograd Vojvode Stepe 284/85 11040 Beograd, Srbija Matični broj pib Poštovani, U cilju pribavljanja svih informacija potrebnih za ispitivanje uslova za korišćenje usluge terminacije poziva u javnoj fiksnoj telefonskoj mreži (u daljem tekstu: „ Usluga“) xx xxxxxx , Vi ćete nam dostaviti izvesna dokumenta i druge informacije vezane zaUslugu koji su poverljive prirode, odnosno predstavljaju poslovnu tajnu u skladu sa važećim propisima. Kao poverljive informacije odnosno kao poslovnu tajnu Truf-a tretiraćemo sve informacije komercijalne ili tehničke prirode koje pripadaju Truf-u ukoliko ih xx Xxxx označio kao poverljive odnosno kao njegovu poslovnu tajnu ili su takve po svojoj prirodi, a koje se tiču vas ili Usluge, koje ste dostavili nama ili bilo kom našem savetniku (pre, na xxx ili xxxxx xxxx potpisivanja ove Izjave o poverljivosti), u bilo kom obliku, uključujući i informacije koje su date usmenim putem I bilo koji dokument, elektronski fajl ili ma kakav drugi način prezentovanja ili beleženja koji sadrži takve informacije odnosno izveden je ili kopiran iz takvih informacija. Ovim putem potvrđujemo da ćemo u pogledu vašeg dostavljanja poverljivih informacija iz prethodnog stava, čuvati tajnost tih informacija i koristiti ih isključivo za potrebe ispunjenosti uslova za korišćenje Usluge, odnosno realizacije ugovora o korišćenju Usluge . Informacije iz stava 2. ove Izjave o poverljivosti nećemo otkrivati bez vaše prethodne pisane saglasnosti bilo kome osim:

Appears in 1 contract

Samples: www.ratel.rs

KVALITET USLUGE. NetNet Telekom TRUF će obezbediti da kvalitet i sigurnost odvijanja interkonekcijskog saobraćaja sa Operatorom budu u skladu sa nivoom kvaliteta saobraćaja xxxx xx propisano Pravilnikom o parametrima kvaliteta javno dostupnih elektronskih komunikacionih usluga i sprovođenju kontrole obavljanja delatnosti elektronskih komunikacija („Službeni glasnik RS“, brkomunikacija. 73/11 i 3/14). NetNet Telekom TRUF će u toku regularnog održavanja rada javne fiksne telefonske mreže preuzeti sve mere da se izbegnu problemi usled zagušenja saobraćaja u mreži. Ukoliko se kod Operatora pojavi problem odvijanja saobraćaja na interkonekcionim vodovima koji je prouzrokovan zagušenjima u mreži NetNet TelekomaTRUFa, Operator može prijaviti smetnju na način propisan Prilogom 6 4 ove SP. Na osnovu detaljnih tehničkih informacija koje Operator dostavi NetNet TelekomTRUF-u, nakon detaljne provere NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora o planiranom vremenu za otklanjanje nastalog problema. U slučaju da neka nepredviđena situacija privremeno poremeti odvijanje saobraćaja u okviru mreže NetNet TelekomTRUF-a, NetNet Telekom TRUF će biti primoran da primeni klasične mere regulisanja saobraćaja (ograničenje broja poziva, itd) u cilju ograničenja uticaja te situacije na kvalitet usluge koju pruža svojim korisnicima, kao i drugim Operatorima sa xxxxxx xx povezan. Ove mere regulisanja saobraćaja primenjivaće se kako cenena na saobraćaj NetNet TelekomTRUF-a tako i na saobraćaj Operatora bez diskriminacije. U slučaju kvarova u mreži NetNet TelekomTRUF-a koji imaju uticaja na ispunjavanje obaveza NetNet TelekomTRUF-a iz ugovora o interkonekciji u odnosu na Operatora, NetNet Telekom TRUF je obavezan da o tome u primerenom roku obavesti Operatora i to prvo telefonom, a odmah zatim e-e- mailom ili faksom. Izveštaji u slučaju kvara mogu se slati 24 sata na xxx, svakog xxxx u godini. U slučaju kvarova koji ozbiljno ugrožavaju saobraćaj potrebno je, čim je to moguće, pokrenuti procedure za otkrivanje i otklanjanje kvara, ali ne kasnije od jednog sata od xxxx xx primljeno obaveštenje o nastalom kvaru. O svim ozbiljnijim prekidima u radu koje registruje, NetNet Telekom TRUF će obavestiti Operatora bez odlaganja. U pomenuto obaveštenje xxxx xx uključiti i analiza detalja vezanih za razmere prekida o kome se radi. Ugovorne xxxxxx xx u toku tehničkih pregovora postići dogovor o planovima za operativno upravljanje saobraćajem radi zaštite kvaliteta usluge i umanjenja kratkoročnih preopterećenja nastalih zbog nepravilnosti u odvijanju saobraćaja ili kvarova na interkonekcionim sistemima. Planirani radovi na sistemima, takođe, neće uticati na raspoloživost mreže koja se garantuje Operatoru, tj. planirani prekidi o kojima xx xxxxx Ugovorna strana blagovremeno obaveštena pisanim putem, neće se tretirati kao smetnje. Ugovorne strane imaju obavezu da se sastaju jednom u svakom kvartalu (ukoliko xx xxxx prekida) kako bi utvrdili uzroke prekida rada interkonekcione mreže, u cilju obezbeđenja kvalitetnog funkcionisanja. Svrha ovakvih sastanaka je da ugovorne strane prodiskutuju sve aspekte montaže, funkcionisanja i održavanja Tačaka interkonekcije i Interkonekcijskih vodova. Mesto i vreme svakog kvartalnog sastanka određuju ugovorne strane u međusobnom dogovoru. U slučaju da bilo koja od ugovornih strana izrazi potrebu za dokumentom, ustanoviće se obaveza sačinjavanja pismenog izveštaja/dnevnika koji će sadržati tačno vreme svakog prekida, uzroke i aktivnosti preduzete za otklanjanje problema koji su bili značajnih razmera i/ili produženog trajanja. Svaki od takvih izveštaja razmatraće se na prvom sledećem sastanku radnih grupa ugovornih strana.. U Beogradu, oktobar 2022. godine Za Truf d.o.o. Xxxxxxx Xxxxxxx ovlašćeno lice za zastupanje Prilog 1 - Kontakt podaci Preduzeće za proizvodnju, promet i usluge Truf d.o.o. Vojvode Stepe 284/85, 11040 Beograd Služba za prodaju E-mail Telefon Radno vreme Služba za finansije E-mail Telefon Radno vreme Tehnička podrška E-mail Telefon Radno vreme Naziv Operatora: Adresa sedišta: Matični broj: PIB: Broj dozvole za pružanje fiksnih javnih telefonskih usluga: Zakonski zastupnik: Delatnost: Ime i prezime: E-mail: Telefon: Faks: ZAHTEVANE USLUGE MEĐUPOVEZIVANJA Usluga koja se traži u skladu sa Ponudom Usluga koju Operator nudi Truf-u: Način za međupovezivanje: Na strani Truf-a Na strani Operatora Rezervacija kapaciteta: Za Operatora: Prilog 3 – Tekst bankarske garancije obavezao da će deponovati Korisniku bankarsku garanciju, kao sredstvo finansijskog obezbeđenja izvršenja svih svojih obaveza u potpunosti na način xxxx xx predviđeno Ugovorom, izdatu od priznate banke prihvatljive za Korisnika. (slovima ) adresa , se neopozivo i bezuslovno obavezujemo, ne samo kao jemac već i kao glavni dužnik, da ćemo Vam platiti, na Vaš prvi poziv i bez primedbi ili rasprave, bilo koji iznos ili iznose u granicama kao što je prethodno spomenuto, a da pri xxx nije potrebno da dokažete ili iznesete razloge za Vaš poziv za plaćanje zahtevanog iznosa. Saglasni smo da nas bilo kakva izmena, dopuna ili druga modifikacija uslova Ugovora ili izvršenja isporuke po Ugovoru ili bilo kog ugovorenog dokumenta između Nalogodavca i Korisnika neće osloboditi bilo koje obaveze po ovoj garanciji, i ovim odbacujemo prihvatanje takvog obaveštenja o bilo kojoj izmeni, dopuni ili drugoj modifikaciji. Bez obzira da li xxx xx originalni primerak ove garancije vraćen ili ne, naša obaveza po istoj prestaje da proizvodi pravno dejstvo istekom xxxx pomenutog roka važnosti. Beograd, . .20 . God. Za banku Prilog 4 – Obrazac zahteva za otklanjanje kvara/smetnje Naziv Operatora Adresa sedišta Matični broj PIB Datum i vreme (hh:mm) podnošenja prijave Datum i vreme (hh:mm) nastanka kvara/smetnje Opis nastalog kvara/smetnje PODACI O OTKLANJANJU KVARA/SMETNJE Datum i vreme (hh:mm) otklanjanja kvara/smetnje Datum i vreme (hh:mm) poslatog obaveštenja o otklanjanju kvara/smetnje PRILOG 4a – OBRAZAC ZAHTEVA ZA PREGOVORE I OTKAZ Prilog 5 – Obrazac za planiranje kapaciteta međupovezivanja U nastavku xx xxxxxx kojom se definiše planirana razmena količine saobraćaja između Truf-a i Operatora. Interkonekcijski vod Nacionalni saobraćaj prema Trufu (min) Nacionalni saobraćaj prema Operatoru (min) T + Q T + 2Q T + Q T + 2Q Naziv Operatora Adresa sedišta Matični broj PIB Podaci o uslugama koje se otkazuju Broj Ugovora o međupovezivanju Zahtevani datum prestanka korišćenja usluga međupovezivanja Datum podnošenja zahteva Za Operatora: Truf d.o.o. Beograd Vojvode Stepe 284/85 11040 Beograd, Srbija Matični broj pib Poštovani, Kao poverljive informacije odnosno kao poslovnu tajnu Truf-a tretiraćemo sve informacije komercijalne ili tehničke prirode koje pripadaju Truf-u ukoliko ih xx Xxxx označio kao poverljive odnosno kao njegovu poslovnu tajnu ili su takve po svojoj prirodi, a koje se tiču vas ili Usluge, koje ste dostavili nama ili bilo kom našem savetniku (pre, na xxx ili xxxxx xxxx potpisivanja ove Izjave o poverljivosti), u bilo kom obliku, uključujući i informacije koje su date usmenim putem I bilo koji dokument, elektronski fajl ili ma kakav drugi način prezentovanja ili beleženja koji sadrži takve informacije odnosno izveden je ili kopiran iz takvih informacija. Ovim putem potvrđujemo da ćemo u pogledu vašeg dostavljanja poverljivih informacija iz prethodnog stava, čuvati tajnost tih informacija i koristiti ih isključivo za potrebe ispunjenosti uslova za korišćenje Usluge, odnosno realizacije ugovora o korišćenju Usluge . Informacije iz stava 2. ove Izjave o poverljivosti nećemo otkrivati bez vaše prethodne pisane saglasnosti bilo kome osim:

Appears in 1 contract

Samples: www.truf.rs