Planirano stanje Primjeri odredbi

Planirano stanje. Vodoopskrbna mreža Prugovac – Kozarevac spaja se na magistralni cjevovod Budančevica-Prugovac-Kozarevac na više lokacija te će se na lokacijama gdje su položeni na području iste prometnice, izvoditi na suprotnoj strani ceste. Vodoopskrbni cjevovodi uglavnom su smješteni u pojasu prometnica i uz iste, a što u pogledu eksploatacije i održavanja predstavlja optimalno rješenje. Položaj xxxxx xx uvjetovan sa nekoliko elemenata, kao što su dispozicija magistralnih cjevovoda, pristup radi održavanja tijekom eksploatacije, položaj postojećih infrastrukturnih instalacija (telefonske, elektro instalacije i plinovod), te blizina privatnih objekata (ograde privatnih parcela). Projektirani cjevovodi su od PEHD materijala, PE 100, SDR 17 za radne tlakove od 10 bara, promjera DN 160, 110, 90 i 63 mm. Namjena projektiranih cjevovoda je transport xxxxx xxxx sa ciljem stvaranja potrebnih preduvjeta za opskrbu potrošača. Pored naprijed navedenog, na dionicama na xxxxxx xx to potrebno predviđena je i ugradnja nadzemnih i podzemnih hidranata. Spajanje cjevovoda predviđeno je na dva načina: Rastavljivi spojevi primjenjuju se kod spajanja cijevi na fazonske komade i armature, a koji omogućavaju mehaničku vezu elemenata kojima se čvrstoća i nepropusnost postiže pritezanjem vijaka. Za spajanje cijevi I fazonskih komada koristi se prelazni prirubnički adapter (npr. Hawle tip 0400 sistem 2000 ili jednakovrijedan). Između spojnice i prirubnice fazonskog komada ili armature umetne se gumeni prsten a spoj se učvrsti ravnomjernim pritezanjem vijaka. Brtve moraju biti iz kvalitetnog materijala otpornog na „starenje“ i namijenjenom za vodoopskrbu – EPDM. Sve prirubničke spojeve izvesti vijcima iz nehrđajućeg čelika. Spajanje cijevi predviđeno je zavarivanjem cijevi. Samo zavarivanje cijevi je moguće izvesti na nekoliko načina (zavarivanje sa vručim plinom, grijanim elementom, elektro-spojnicama i dr.). Prilikom spajanja cijevi potrebno je pridržavati se uputstava proizvođača cijevi i to da cijevi moraju biti zaštićene od direktnog utjecaja sunčevih zraka. Spajanje se ne smije vršiti na temperaturama nižim od +3 stupnja i višim od +30 stupnjeva. Cijev xxxx mirovati sve dok se spoj ne ohladi, a ne smije se izvrgavati hidrauličkim pritiscima xxx nekoliko sati nakon toga (najbolje do drugog xxxx). Fazonski komadi i armature su predviđene za radni tlak od 10 bara. Vodovodne armature na cjevovodu su predviđene od nodularnog lijeva, namjena za vodoopskrbu, a spojevi na PEHD cjevovod za cijevi DN...
Planirano stanje. Ukupni kapacitet vodnih xxxxxx xx 2 500 m3. Sastoji se od dvije vodne komore koje će se puniti iz budućeg tlačno gravitacijskog cjevovoda sa crpilišta Đurđevac 2 koji je predmet druge projektne dokumentacije. Predviđene sa dvije zasebne vodne komore kako bi se omogućilo je održavanje jedne komore, dok xx xxxxx u funkciji. Iz komora voda odlazi u budući cjevovod DN 315 prema vodospremi Budrovac. U podrumskom dijelu zasunske komore nalazi se strojarnica koja obuhvaća prostor za precrpnu stanicu sa pripadnom elektro-strojarskom opremom (automatikom jer nema stalno zaposlenih osoba). Isto tako tu se nalazi dozator koji je u funkciji kloriranja koje je također automatizirano. Na čestici vodospreme će se urediti kolni ulaz na zapadnoj strani čestice ( sa javne površine) širine 3 m sa kliznim vratima. Ograda je predviđena oko čitave novoformirane parcele. Ograda se izvodi kaskadno, prateći zatečenu kosinu xxxxxx, a sastoji od bet. parapeta visine cca 50 cm, te 150 cm žičane plastificirane mreže, razapetom između čeličnih xxxxxxx. Na parceli van ograde potrebno je formirati šikaru kao stanište pticama, dok je unutar ograđenog dijela predviđena sadnja trave. Unutar parcele će se urediti plato sa završnom obradom asfaltom sa slivnikom koji će biti spojen na odvodni, gravitacijski kanal. Asfalt je obrubljen sa tipskim kolnim rubnjacima. Unutar uređene površine osigurati će se parkirališno mjesto sa sjeverne strane građevine, te manevarsko-manipulativni prostor uzduž cijele zapadne fasada koji će se koristiti kao manipulativni – manevarski prostor za vozila. Objekt vodospreme je poluukopana inženjerska građevina maksimalnih tlocrtnih dimenzija 41,35 x 13,20 (vodne komore) + 10,4x13,90m (zasunska xxxxxx xx potpuno ukopanom podrumskom etažom - stropna ploča podruma je na koti ±0.00m). Vodne komora su poluukopani bazeni sa stropnom pločom na koti +1.80m povrh koje se izvodi zemljani nasip u nagibu 1:1.5,debljine 80 cm.Kompletni nasip se završno oblaže humusom i zelenom travom. Vodosprema Čepelovec je projektirana sa zidovima vodnih xxxxxx, visine 6,15 m, kao monolitna armiranobetonska konstrukcija od betona xxxxx C 30/37. Zbog pogonske sigurnosti podijeljena je na dvije neovisne vodne komore korisnog obujma 2 x 1.250 m3, funkcionalno povezane dvoetažnom zasunskom komorom. U podrumskom dijelu zasunske komore (na koti –5,90) smješteni su dovodno-odvodni i ispusno-preljevni cjevovodi sa pripadnim armaturama i mjerno-kontrolnom opremom kao I crpna stanica. U prizemnom dijelu...

Related to Planirano stanje

  • Ograničenje odgovornosti Odgovornosti Banke bit će ograničene na stvarne novčane štete koje su proizašle kao posljedica namjere ili grube nepažnje Banke. Banka neće biti odgovorna za bilo kakve Klijentove gubitke uzrokovane neizravno višom silom, bilo kojim ratom (objavljenim ili ne), političkim nemirima, prirodnim katastrofama, vladinim restrikcijama, pravilima tržišta, otkazivanjem trgovanja, štrajkovima, padovima komunikacijskih sustava, posebice sustava Burzi ili bilo kojim drugim uvjetom izvan Bančine kontrole. Banka nije dužna u ime Klijenta obavljati bilo kakve pravne usluge niti će imati ikakvu dužnost ili odgovornost zbog bilo kojeg savjeta ili bilo koje druge izjave Klijentu. Banka ne jamči, osim ako se na to nije izrijekom posebno obvezala, da će izvršiti Nalog u skladu s njegovim sadržajem niti da će ispuniti sve ili pojedine obveze iz Naloga ako: (a) druga ugovorna strana s kojom xx Xxxxx ugovorila posao (potreban za izvršenje Bančinih obveza prema Klijentu) ne izvrši svoju obvezu prema Banci, ili (b) do neispunjenja obveza dođe zbog uzroka za koji odgovara druga ugovorna strana, izdavatelj ili institucija čije usluge Banka koristi, a na to je obvezna po pozitivnim propisima ili je uobičajeno korištenje tih usluga sukladno općim pravilima i poslovnim običajima koji vrijede na tržištu i između njegovih sudionika, ili (c) se dogodi jedna od sljedećih situacija: (a) izmjena inicijalnog Naloga koji se djelomično ili u potpunosti izvršio, a Broker zbog postojećih zakonskih i tehničkih okvira nije mogao predvidjeti da će se u trenutku ili neposredno nakon zaprimanja izmjene Naloga, odnosno promjene uvjeta inicijalnog Naloga, inicijalni Nalog izvršiti, odnosno da se već djelomično ili u potpunosti izvršio po uvjetima inicijalnog Naloga, u kojim slučajevima će se smatrati da je izmjena Naloga (u dijelu kojem se inicijalni Nalog mijenja): - izvršena izvršenjem inicijalnog Naloga - ako se izmjena odnosi na smanjenje količine Vrijednosnih papira, ili - novi Nalog - ako se izmjena odnosi na bilo koji drugi sastojak Naloga; (b) otkaz inicijalnog Naloga koji se u potpunosti izvršio, a Broker zbog postojećih zakonskih i tehničkih okvira nije mogao predvidjeti da će se u trenutku ili neposredno nakon zaprimanja otkaza Naloga, otkazani Nalog izvršiti ili se već izvršio po uvjetima inicijalnog Naloga, u kojem slučaju će se smatrati da je “otkazani” inicijalni Nalog izvršen; ili (c) xxxx xxxxx situacija slična situaciji iz prethodne dvije točke ovog stavka. Banka također ne jamči za ispunjenje obveze druge ugovorne strane iz bilo koje transakcije kupnje/prodaje Vrijednosnih papira koja se obavi u skladu s Nalogom. Banka ne odgovara za slučajeve ako Klijent nije pravovremeno i bez odgađanja obavijestio Banku o promjeni imena i prezimena, adrese, brojeva telefona, e-mail adresa ovlaštenih zastupnika i svih drugih promjena podataka koje mogu bitno utjecati na izvršenje poslova utvrđenih ovim Općim uvjetima. Banka također ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koja nastane ako Klijent ustupi na korištenje ili na drugi način učini dostupnom svoju Zaporku iz članka 11. točke iii. ovih Općih uvjeta trećoj osobi niti u bilo kojem slučaju zlouporabe xx xxxxxx treće osobe xxxx xx došla u posjed navedene zaporke. Ukoliko temeljem ispunjenog Upitnika o prikladnosti Banka procijeni da usluga trgovanja strukturiranim vrijednosnim papirima nije primjerene za Klijenta, isti ima pravo zatražiti i potpisati Izjavu o namjeri korištenja investicijskih usluga na vlastitu odgovornost. Svojim potpisom Izjave o namjeri korištenja investicijskih usluga na vlastitu odgovornost Klijent oslobađa Banku od odgovornosti da ga nije upozorila na rizike i eventualne posljedice povezane s trgovanjem strukturiranim vrijednosnim papirima, nakon procjene Banke o neprikladnosti njegovog ulagačkog profila.

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • IZDAVANJE KARTICE Kartica se može svakoj poslovno sposobnoj domaćoj fizičkoj osobi/Xxxxxxxxx koja zadovoljava Bančine uvjete za izdavanje Kartice i pruži dokaz da može sigurno i na vrijeme podmirivati sve troškove i obveze nastale korištenjem Kartice. Zahtjev za izdavanje Kartice Podnositelj Zahtjeva predaje u bilo kojoj poslovnici Banke. Podnositelj Zahtjeva dopušta Banci provjeru svih podataka navedenih u Zahtjevu kao i prikupljanje dodatnih informacija o Podnositelju Zahtjeva. Odluku o izdavanju Kartice i visini Kreditnog Limita donosi Banka bez obveze da Podnositelju Zahtjeva daje obrazloženje o svojoj odluci. Banka će Podnositelju Zahtjeva prije izdavanja i preuzimanja Kartice dostaviti primjerke Ugovora o izdavanju i korištenju Kartice. Po obavijesti Banke o odobrenju izdavanja Kreditne Kartice, Podnositelj/Potrošač Zahtjeva treba: - sklopiti s Bankom Ugovor - priložiti instrumente osiguranja koji su potrebni sukladno važećoj Odluci o općim uvjetima kreditiranja Potrošača. Ako Podnositelj Xxxxxxxx pristaje na uvjete navedene u Ugovoru, dužan je isti potpisati i dostaviti Banci, a ukoliko ne pristaje, dužan je o tome bez odgode obavijestiti Banku, te je suglasan da Banka namiri sve troškove koje je do tog trenutka imala vezano za postupak odobravanja Kartice. Potpisom Zahtjeva i Xxxxxxx od strane Korisnika Kartice i Banke, smatra se zaključenim i obvezuje obje ugovorne strane. Potpisom na Zahtjevu od strane Osnovnog Korisnika te izdavanjem Kartice istom od strane Banke smatra se da je Korisnik Kartice u svojstvu dužnika pristupio Ugovoru. Kartica se preuzima osobno u poslovnici Banke gdje je podnesen Xxxxxxx. PIN će biti uručen poštom na kućnu adresu koju je Podnositelj Zahtjeva naznačio u Xxxxxxxx kao adresu za korespondenciju. Korisnik Kartice u trenutku preuzimanja kartice u Banci preuzima aktiviranu Kreditnu Karticu. Po preuzimanju Kartice Korisnik Kartice obvezan je istu potpisati. Nepotpisana Kreditna Kartica je nevažeća, a Korisnik Kartice preuzima punu odgovornost u slučaju gubitka ili krađe Kartice za štetu uzrokovanu uporabom Kartice od strane neovlaštene osobe.

  • Mjerodavno pravo Mjerodavno pravo za postupak javne nabave je Zakon o javnoj nabavi („Narodne novine“ br. 120/2016, dalje u tekstu ZJN 2016) i prateći podzakonski propisi.

  • Plaćanje Plaćanje se vrši isključivo putem interneta, odnosno karticama ili putem linka za plaćanje. Za kupovinu na daljinu moguće je koristiti sljedeće debitne i kreditne kartice: Maestro, MasterCard, Visa, Visa premium, Diners i IKEA kartice. Troškovi dostave bit će naznačeni zasebno i dodani na ukupnu cijenu naručenih proizvoda. Troškovi dostave bit će izračunati na temelju težine naručenih proizvoda, volumena pošiljke i dostavne adrese.

  • ZASNIVANJE RADNOG ODNOSA Članak 4.

  • Raspolaganje sredstvima 4.20.1. Isplata u valuti bez naknade

  • JAMSTVO ZA UREDNO ISPUNJENJE UGOVORA Članak 8.

  • PLAĆANJA 16.1. Prihvatljivi troškovi mogu biti plaćeni iz bespovratnih sredstava u sljedećim slučajevima:

  • USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav