Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice podneta organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi jedne države ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice. (2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice, koje dolazi u obzir primenom ovog sporazuma. (3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, koja primenom pravnih propisa jedne države ugovornice treba podneti organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi te države ugovornice, mogu se, u istom roku, podneti odgovarajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice. (4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana nadležne službe, bez odlaganja, prosleđuju zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama druge države ugovornice neposredno ili posredstvom organa za vezu. (5) Potvrde ili dokumenti, koje izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice smatraju se važećim za organe ili nosioce druge države ugovornice.
Appears in 2 contracts
Samples: Sporazum O Socijalnom Osiguranju, Sporazum O Socijalnom Osiguranju
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice podneta organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi organizaciji, odnosno instituciji jedne države ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi organizaciji, odnosno instituciji druge države ugovornice.
(2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice, koje dolazi u obzir primenom ovog sporazuma.
(3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, koja primenom pravnih propisa jedne države ugovornice treba podneti organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi organizaciji, odnosno instituciji te države ugovornice, mogu se, u istom roku, podneti odgovarajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi organizaciji, odnosno instituciji druge države ugovornice.
(4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana člana, organi, nosioci ili xxxx xxxxx nadležne službeorganizacije, odnosno institucije bez odlaganja, prosleđuju zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama druge države ugovornice ugovornice, neposredno ili posredstvom organa za vezu.
(5) Potvrde ili dokumentiJavne isprave, potvrde, odnosno dokumenti koje u cilju primene ovog sporazuma izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice ugovornice, smatraju se važećim i za organe ili nosioce druge države ugovornice.
Appears in 1 contract
Samples: Sporazum O Socijalnom Osiguranju
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice ugovornice, podneta organu, nadležnom organu ili nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi jedne države ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nadležnom organu ili nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice.
(2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice. To ne važi kada podnosilac zahteva izričito zahteva odlaganje ostvarivanja prava na davanja za slučaj starosti, koje dolazi u obzir primenom ovog sporazumaprema pravnim propisima druge države ugovornice.
(3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, sredstva koja primenom pravnih propisa jedne države ugovornice treba podneti u određenom roku nekom organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi te države ugovornice, mogu se, se podneti u istom roku, podneti odgovarajućem roku odgoravajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice.
(4) U slučajevima iz st. 1, 2. do i 3. ovog člana nadležne službe, bez odlaganja, organi odmah prosleđuju podnete zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama druge države ugovornice neposredno ili posredstvom preko organa za vezu.
(5) Potvrde ili dokumenti, koje izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice smatraju se važećim za organe ili nosioce odgovarajućem nosiocu druge države ugovornice.
Appears in 1 contract
Samples: Sporazum O Socijalnom Osiguranju
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države strane ugovornice podneta organu, nadležnom organu ili nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi jedne države strane ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države strane ugovornice.
(2) Zahtev Ako drugačije nije određeno odredbama člana 24. ovog sporazuma, zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države strane ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države strane ugovornice, koje dolazi u obzir primenom ovog sporazuma.
(3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, koja primenom pravnih propisa jedne države strane ugovornice treba podneti organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi te države ugovornice, xx xxxxxx ugovornice mogu se, u istom roku, podneti odgovarajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države strane ugovornice.
(4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana nadležne službe, bez odlaganja, prosleđuju zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama druge države strane ugovornice neposredno neposredno, ili posredstvom organa za vezu.
(5) Potvrde ili dokumenti, koje izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice smatraju se važećim za organe ili nosioce druge države ugovornice.
Appears in 1 contract
Samples: Sporazum O Socijalnoj Sigurnosti
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice podneta organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi ustanovi jedne države ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi ustanovi druge države ugovornice.
(2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice, ugovornice koje dolazi u obzir primenom ovog sporazuma.
(3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, koja primenom pravnih propisa jedne države ugovornice treba podneti organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi ustanovi te države ugovornice, mogu se, se u istom roku, roku podneti odgovarajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi ustanovi druge države ugovornice.
(4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana nadležne službenavedene institucije, bez odlaganja, prosleđuju dostavljaju zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama institucijama druge države ugovornice neposredno ili posredstvom organa za vezu.
(5) Potvrde ili dokumenti, koje izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice smatraju se važećim za organe ili nosioce druge države ugovornice.
Appears in 1 contract
Samples: Sporazum O Socijalnom Osiguranju