PRAVILA KORIŠTENJA KOLOKACIJSKOG PROSTORA Primjeri odredbi

PRAVILA KORIŠTENJA KOLOKACIJSKOG PROSTORA. 5.1 Korištenje i održavanje kolokacijskog prostora
PRAVILA KORIŠTENJA KOLOKACIJSKOG PROSTORA. 4.1 Korištenje i održavanje kolokacijskog prostora Kolokacijski prostor (unutar kolokacijske sobe u objektu T-Coma) može se koristiti u svrhu međusobnog povezivanja utvrđenog ugovorom o međusobnom povezivanju sklopljenog između T-Coma i Operatora. Također, ako to okolnosti na pojedinoj lokaciji omogućuju, kolokacijski prostor može se koristiti i u svrhu pristupa izdvojenoj lokalnoj petlji temeljem ugovora o pristupu izdvojenoj lokalnoj petlji sklopljenim između T-Coma i Operatora. Strogo je zabranjeno korištenje xxxxxx i prijenosne tehnologije koja može ometati ili utjecati na rad opreme T-Coma, osobito veza između opreme drugih operatora koji koriste kolokacijske prostore T-Coma. Najam, podnajam ili drugo ustupanje prava za korištenje kolokacijskog prostora trećim stranama podliježe prethodnom odobrenju T-Coma u pisanom obliku. Operator ne smije mijenjati kolokacijsku sobu obavljanjem građevinsko tehničkih zahvata. Za instaliranje zidnih pričvršćenja ili opreme za učvršćenje xxxxxx potrebno je zatražiti xxxxxx dopuštenje T-Coma. Održavanje i popravak pripadajućih sadržaja objekta obavlja T-Com samostalno ili putem ugovornih partnera. T-Com će obavijestiti Operatora o mjerama i datumima izvršenja radova. Radovi se u pravilu izvode bez utjecaja na opremu Operatora. T-Com organizira čišćenje kolokacijskih soba pod istim uvjetima kao i za vlastite tehnički opremljene prostorije. Čišćenje se plaća u okviru mjesečne naknade za najam kolokacijskog prostora. Ako je Operatoru potreban parkirališni prostor na zemljištu T-Coma, Operator može unajmiti ovaj prostor, ukoliko isti postoji, na temelju posebnog ugovora. Unutar kolokacijske sobe zabranjeno je korištenje mobilnih telefona s prijenosnom snagom većom od 2 W. U kolokacijskim sobama je zabranjeno korištenje uređaja koji nisu predviđeni za instalaciju, održavanje i rad opreme za međusobno povezivanje. Operator xx xxxxx poštivati pravila ponašanja, uključujući sigurnosne mjere i propise T-Coma pri korištenju kolokacijskog prostora. Operator xx xxxxx bez odlaganja obavijestiti T-Com o štetama i kvarovima koji bi mogli ugroziti tehničku opremu, zgradu i okoliš. T- Com će isto tako obavještavati Operatora ukoliko i kad raspolaže informacijama o ovakvim rizicima. Operator ne smije koristiti kolokacijski prostor, uključujući i okolni xxxxxxx xxxx se nalazi u vlasništvu T-Coma za oglašavanje. Xxxx navedeno ne uključuje uobičajene znakove trgovačkog društva na odjeći ili automobilima zaposlenika Operatora.
PRAVILA KORIŠTENJA KOLOKACIJSKOG PROSTORA. 4.1 Korištenje i održavanje kolokacijskog prostora Kolokacijski prostor (unutar kolokacijske sobe u objektu T-Com-a) može se koristiti u svrhu međusobnog povezivanja utvrđenog ugovorom o međusobnom povezivanju sklopljenog između T-Com-a i Operatora. Također, ako to okolnosti na pojedinoj lokaciji omogućuju, kolokacijski prostor može se koristiti i u svrhu pristupa izdvojenoj lokalnoj petlji temeljem ugovora o pristupu izdvojenoj lokalnoj petlji sklopljenim između T-Com-a i Operatora. Strogo je zabranjeno korištenje xxxxxx i prijenosne tehnologije koja može ometati ili utjecati na rad opreme T-Com-a, osobito veza između opreme drugih operatora koji koriste kolokacijske prostore T-Com-a. Operator ne smije koristiti kolokacijski prostor, uključujući i okolni xxxxxxx xxxx se nalazi u vlasništvu T- Com-a za oglašavanje. Xxxx navedeno ne uključuje uobičajene znakove trgovačkog društva na odjeći ili automobilima zaposlenika Operatora.

Related to PRAVILA KORIŠTENJA KOLOKACIJSKOG PROSTORA

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav

  • Raspolaganje sredstvima 4.20.1. Isplata u valuti bez naknade

  • Naknada troškova Član 118

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.