Common use of PRESTANAK VAŽENjA Clause in Contracts

PRESTANAK VAŽENjA. Ovaj Xxxxxx ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od država ugovornica. Država ugovornica može otkazati ovaj ugovor diplomatskim putem, dostavljanjem pismene obavijesti o prestanku njegovog važenja najkasnije šest mjeseci prije kraja bilo koje kalendarske godine po isteku xxxx xxxxxx od xxxx stupanja na snagu ovog ugovora. U xxx slučaju, ovaj ugovor prestaje da se primjenjuje u odnosu na poreze na dohodak koji je ostvaren i na imovinu koja se posjeduje u poreskoj godini koja počinje prvog januara ili poslije prvog januara kalendarske godine koja neposredno slijedi godinu u kojoj je data obavjest o prestanku važenja. U POTVRDU TOGA su dolje potpisani, punovažno za to ovlašteni, potpisali ovaj ugovor. Sačinjeno u Sarajevu, 2004. godine u dva originalna primjerka, na službenim jezicima Bosne i Hercegovine - bosanskom, srpskom i hrvatskom jeziku, službenom jeziku Srbije i Crne Xxxx - srpskom jeziku, i engleskom jeziku, s xxx što su oba primjerka podjednako vjerodostojna. U slučaju razlike u tumačenju, mjerodavan je engleski tekst. Za Srbiju i Crnu Goru ministar za unutrašnje ekonomske odnose Ova odluka će biti objavljenja u "Službenom glasniku BiH" na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. Broj 01-011-206-15/05

Appears in 2 contracts

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja, Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

PRESTANAK VAŽENjA. Ovaj Xxxxxx ugovor ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od država ugovornica. Država ugovornica može otkazati ovaj ugovor diplomatskim putem, dostavljanjem pismene obavijesti pismenog obaveštenja o prestanku njegovog važenja najkasnije šest mjeseci prije meseci pre kraja bilo koje kalendarske godine po isteku xxxx koja počinje posle isteka perioda od pet xxxxxx od xxxx xx datuma njegovog stupanja na snagu ovog ugovorasnagu. U xxx slučaju, ovaj ugovor prestaje da se primjenjuje primenjuje u odnosu na poreze na dohodak koji je ostvaren i na imovinu koja se posjeduje u svakoj poreskoj godini koja počinje prvog januara ili poslije posle prvog januara kalendarske godine koja neposredno slijedi sledi godinu u kojoj je data obavjest xx xxxx obaveštenje o prestanku važenja. U POTVRDU TOGA su dolje potvrdu čega xx xxxx potpisani, punovažno za to ovlašteniovlašćeni, potpisali ovaj ugovor. Sačinjeno u SarajevuBeogradu ovog 16. xxxx aprila 2018. godine, 2004. godine u dva originalna primjerkaprimerka, na službenim jezicima Bosne i Hercegovine - bosanskomsrpskom, srpskom i hrvatskom jeziku, službenom jeziku Srbije i Crne Xxxx - srpskom jeziku, italijanskom i engleskom jeziku, s xxx što su oba primjerka primerka podjednako vjerodostojnaverodostojna. U slučaju razlike u tumačenju, mjerodavan merodavan je engleski tekst. Za Srbiju i Crnu Goru ministar za unutrašnje ekonomske odnose Ova odluka će biti objavljenja u "Službenom glasniku BiH" na bosanskomZA VLADU REPUBLIKE SRBIJE ZA VLADU REPUBLIKE SAN MARINO XXXXX XXXXX, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanjax.x. Broj 01-011-206-15/05XXXXXX XXXXX, s.r.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja

PRESTANAK VAŽENjA. Ovaj Xxxxxx ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od država ugovornica. Država ugovornica može otkazati ovaj ugovor diplomatskim putem, dostavljanjem pismene obavijesti pismenog obavještenja o prestanku njegovog važenja najkasnije šest mjeseci prije kraja bilo koje kalendarske godine po isteku xxxx xxxxxx od xxxx stupanja na snagu ovog ugovoraUgovora. U xxx slučaju, ovaj ugovor Ugovor prestaje da se primjenjuje u odnosu na poreze na dohodak koji je ostvaren i na imovinu koja se posjeduje u poreskoj poreznoj godini koja počinje prvog 1. januara ili poslije prvog 1. januara kalendarske godine koja neposredno direktno slijedi godinu u kojoj je data obavjest xx xxxx obavještenje o prestanku važenja. U POTVRDU TOGA su dolje xx xxxx potpisani, punovažno za to propisno ovlašteni, potpisali ovaj ugovorUgovor. Sačinjeno u Sarajevu, 2004. godine u dva originalna primjerka, na službenim jezicima Bosne i Hercegovine - bosanskomhrvatskom, srpskom i hrvatskom bosanskom jeziku, službenom jeziku Srbije i Crne Xxxx - srpskom jeziku, i engleskom jeziku, s xxx što su oba primjerka podjednako vjerodostojna. U slučaju razlike u tumačenju, mjerodavan je engleski tekst. Za Srbiju i Crnu Goru ministar za unutrašnje ekonomske odnose Ova će odluka će biti objavljenja u "Službenom glasniku BiH" na bosanskomhrvatskom, hrvatskom srpskom i srpskom bosanskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanjaobjave. Broj 01-011-206-15/05.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbjegavanju Dvostrukog Oporezivanja

PRESTANAK VAŽENjA. Ovaj Xxxxxx ugovor ostaje na snazi dok ga ne otkaže jedna od država ugovornica. Država ugovornica može otkazati ovaj ugovor diplomatskim putem, dostavljanjem pismene obavijesti pismenog obaveštenja o prestanku njegovog važenja najkasnije šest mjeseci prije meseci pre kraja bilo koje kalendarske godine po isteku xxxx koja počinje posle isteka perioda od pet xxxxxx od xxxx xx datuma njegovog stupanja na snagu ovog ugovorasnagu. U xxx slučaju, ovaj ugovor prestaje da se primjenjuje primenjuje u odnosu na poreze na dohodak koji je ostvaren i na imovinu koja se posjeduje u svakoj poreskoj godini koja počinje prvog januara ili poslije posle prvog januara kalendarske godine koja neposredno slijedi sledi godinu u kojoj je data obavjest xx xxxx obaveštenje o prestanku važenja. U POTVRDU TOGA su dolje potvrdu čega xx xxxx potpisani, punovažno za to ovlašteniovlašćeni, xx xxxxxx svojih vlada, potpisali ovaj ugovor. Sačinjeno u SarajevuBeogradu, 2004ovog 22. xxxx xxxxxxxx 2018. godine, što odgovara 14. kislev danu 5779. godine Hebrejskog kalendara, u dva originalna primjerkaprimerka, na službenim jezicima Bosne i Hercegovine - bosanskomsrpskom, srpskom i hrvatskom jeziku, službenom jeziku Srbije i Crne Xxxx - srpskom jeziku, hebrejskom i engleskom jeziku, s xxx što su oba primjerka primerka podjednako vjerodostojnaverodostojna. U slučaju razlike u tumačenjuizmeđu tekstova ili različitog tumačenja tekstova, mjerodavan merodavan je engleski tekst. Za Srbiju i Crnu Goru ministar za unutrašnje ekonomske odnose Ova odluka će biti objavljenja u "Službenom glasniku BiH" na bosanskomZA VLADU ZA VLADU REPUBLIKE SRBIJE DRŽAVE IZRAEL Siniša Mali, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. Broj 01-011-206-15/05s.r Xxxxx Xxxxx Xxx, s.r.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja