Common use of RAZMENA OBAVEŠTENJA Clause in Contracts

RAZMENA OBAVEŠTENJA. 1. Nadležni organi država ugovornica razmenjuju obaveštenja potrebna za primenu odredaba ovog ugovora ili unutrašnjeg zakona država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim ugovorom ako oporezivanje predviđeno xxx zakonima nije u suprotnosti s ovim ugovorom. Razmena obaveštenja nije ograničena članom 1 ovog ugovora. Obaveštenje primljeno od države ugovornice smatra se tajnom isto kao i obaveštenje dobijeno prema unutrašnjim zakonima te države i može se saopštiti samo licima ili organima (uključujući sudove i upravne organe) koji su nadležni za razrez ili naplatu, prinudno ili sudsko izvršenje ili rešavanje po žalbama, u odnosu na poreze koji su obuhvaćeni ovim ugovorom. Xx xxxx ili organi koriste obaveštenja samo za te svrhe. Oni mogu saopštiti obaveštenja u javnom sudskom postupku ili u sudskim odlukama. 2. Odredbe stava 1 ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti kao obaveza nadležnog organa države ugovornice da: 1) preduzima upravne mere suprotne zakonima ili upravnoj praksi te ili druge države ugovornice; 2) daje obaveštenja koja se ne mogu dobiti na osnovu zakona ili u redovnom upravnom postupku te ili druge države ugovornice; 3) daje obaveštenja koja otkrivaju trgovinsku, poslovnu, industrijsku, komercijalnu ili profesionalnu tajnu ili poslovni postupak ili obaveštenje čije bi saopštenje bilo suprotno javnom poretku.

Appears in 2 contracts

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja, Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja

RAZMENA OBAVEŠTENJA. (1. ) Nadležni organi država ugovornica razmenjuju obaveštenja potrebna za koja se može predvideti da će biti od značaja za primenu odredaba ovog ugovora ili unutrašnjeg za administriranje ili prinudno izvršenje unutrašnjih zakona država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim ugovorom svake vrste i opisa koje zavode države ugovornice ili njihove političke jedinice ili jedinice lokalne samouprave, ako oporezivanje predviđeno xxx zakonima nije u suprotnosti s ovim ugovorom. Razmena obaveštenja nije ograničena članom 1 čl. 1. i 2. ovog ugovora. . (2) Obaveštenje primljeno primljeno, na osnovu stava (1) ovog člana, od države ugovornice smatra se tajnom isto kao i obaveštenje dobijeno prema unutrašnjim zakonima te države i može se saopštiti samo licima ili organima (uključujući sudove i upravne organe) koji su nadležni za razrez ili naplatu, prinudno ili sudsko izvršenje ili izvršenje, rešavanje po žalbama, u odnosu na poreze koji su obuhvaćeni ovim ugovoromnavedene u stavu (1) ovog člana ili u odnosu na kontrolu napred navedenog. Xx xxxx ili organi koriste obaveštenja samo za te svrhe. Oni mogu saopštiti obaveštenja u javnom sudskom postupku ili u sudskim odlukama. (3) Odredbe st. (1) i (2. Odredbe stava 1 ) ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti kao obaveza nadležnog organa države ugovornice da: 1) . preduzima upravne mere suprotne zakonima ili upravnoj praksi te ili druge države ugovornice; 2) . daje obaveštenja koja se ne mogu dobiti na osnovu zakona ili u redovnom upravnom postupku te ili druge države ugovornice; 3) . daje obaveštenja koja otkrivaju trgovinsku, poslovnu, industrijsku, komercijalnu ili profesionalnu tajnu ili poslovni postupak ili obaveštenje čije bi saopštenje bilo suprotno javnom poretku. (4) Ukoliko država ugovornica traži obaveštenja u skladu sa ovim članom, druga država ugovornica će koristiti svoje mere da bi pribavila tražena obaveštenja, čak i da toj drugoj državi ta obaveštenja možda nisu potrebna za sopstvene poreske svrhe. Obaveza sadržana u prethodnoj rečenici podleže ograničenjima iz stava (3) ovog člana, osim ako bi ta ograničenja onemogućila državu ugovornicu da daje obaveštenja samo zbog toga što ne postoji domaća potreba za takvim obaveštenjima. (5) Xxxxxxx stava (3) ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti kao mogućnost države ugovornice da odbije davanje obaveštenja samo zato što obaveštenja poseduje banka, druga finansijska institucija, lice koje radi u agenciji ili u fiducijarnom svojstvu ili koje ima veze sa vlasništvom interesa u licu. Odredbe ovog ugovora ne utiču na poreske povlastice članova diplomatskih misija ili konzulata predviđene opštim pravilima međunarodnog prava ili odredbama posebnih ugovora.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja

RAZMENA OBAVEŠTENJA. 1. Nadležni organi država ugovornica razmenjuju obaveštenja potrebna za koja se može predvideti da će biti od značaja za primenu odredaba ovog ugovora ili unutrašnjeg za administriranje ili prinudno izvršenje unutrašnjih zakona država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim ugovorom svake vrste i opisa koje zavode države ugovornice ili njihove političke jedinice ili jedinice lokalne samouprave, ako oporezivanje predviđeno xxx zakonima nije u suprotnosti s ovim ugovorom. Razmena obaveštenja nije ograničena članom 1 čl. 1. i 2. ovog ugovora. 2. Obaveštenje primljeno primljeno, na osnovu stava 1. ovog člana, od države ugovornice smatra se tajnom isto kao i obaveštenje dobijeno prema unutrašnjim zakonima te države i može se saopštiti samo licima ili organima (uključujući sudove i upravne organe) koji su nadležni za razrez ili naplatu, prinudno ili sudsko izvršenje ili izvršenje, rešavanje po žalbama, u odnosu na poreze koji su obuhvaćeni ovim ugovoromnavedene u stavu 1. ovog člana ili u odnosu na kontrolu napred navedenog. Xx xxxx ili organi koriste obaveštenja samo za te svrhe. Oni mogu saopštiti obaveštenja u javnom sudskom postupku ili u sudskim odlukama. 3. Odredbe st. 1. i 2. Odredbe stava 1 ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti kao obaveza nadležnog organa države ugovornice da: 1) preduzima upravne mere suprotne zakonima ili upravnoj praksi te ili druge države ugovornice; 2) daje obaveštenja koja se ne mogu dobiti na osnovu zakona ili u redovnom upravnom postupku te ili druge države ugovornice; 3) daje obaveštenja koja otkrivaju trgovinsku, poslovnu, industrijsku, komercijalnu ili profesionalnu tajnu ili poslovni postupak ili obaveštenje čije bi saopštenje bilo suprotno javnom poretku. 4. Ukoliko država ugovornica traži obaveštenja u skladu sa ovim članom, druga država ugovornica će koristiti svoje mere da bi pribavila tražena obaveštenja, čak i da toj drugoj državi ta obaveštenja možda nisu potrebna za sopstvene poreske svrhe. Obaveza sadržana u prethodnoj rečenici podleže ograničenjima iz stava 3. ovog člana, osim ako bi ta ograničenja onemogućila državu ugovornicu da daje obaveštenja samo zbog toga što ne postoji domaća potreba za takvim obaveštenjima. 5. Odredbe stava 3. ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti kao mogućnost države ugovornice da odbije davanje obaveštenja samo zato što obaveštenja poseduje banka, druga finansijska institucija, lice koje radi u agenciji ili u fiducijarnom svojstvu ili koje ima veze sa vlasništvom interesa u licu.

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja

RAZMENA OBAVEŠTENJA. 1. Nadležni organi država ugovornica razmenjuju obaveštenja potrebna obaveštenje koje je potrebno za primenu odredaba ovog ugovora ili unutrašnjeg unutrašnjih zakona država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim ugovorom Ugovorom ako je oporezivanje predviđeno prema xxx zakonima nije u suprotnosti skladu s ovim ugovorom. Razmena obaveštenja nije ograničena članom 1 ovog ugovoraUgovorom. Obaveštenje primljeno od države ugovornice smatra se tajnom isto kao i obaveštenje dobijeno prema primljeno u skladu sa unutrašnjim zakonima te države i može se saopštiti samo licima ili organima (uključujući obuhvatajući sudove i upravne organeadministrativna tela) koji su nadležni za razrez razrez, ili naplatu, prinudno ili prinudnu naplatu, ili sudsko izvršenje gonjenje ili rešavanje po žalbama, u odnosu žalbi koje se odnose na poreze koji su obuhvaćeni ovim ugovorom. Xx xxxx ili organi koriste obaveštenja samo za te svrheobuhvaćene Ugovorom. Oni mogu saopštiti da daju obaveštenja u javnom sudskom postupku ili u sudskim odlukamana sudu, odnosno za sudske odluke. 2. Odredbe stava 1 ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti tako kao obaveza nadležnog organa države ugovornice da nadležnom organu država ugovornica nameće obavezu da: 1a) preduzima upravne mere suprotne zakonima ili upravnoj praksi te ili druge države ugovornice;, 2b) daje obaveštenja koja obaveštenje koje se ne mogu može dobiti na osnovu zakona po zakonima ili u redovnom uobičajenom upravnom postupku te ili druge države ugovornice;, 3c) daje obaveštenja koja otkrivaju trgovinskuobaveštenje koje otkriva poslovnu ili službenu tajnu, poslovnu, industrijsku, komercijalnu ili profesionalnu tajnu ili poslovni postupak ili obaveštenje čije bi saopštenje bilo suprotno javnoj politici (javnom poretku).

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja

RAZMENA OBAVEŠTENJA. 1. Nadležni organi država ugovornica razmenjuju obaveštenja potrebna obaveštenje koje je potrebno za primenu odredaba ovog ugovora ili unutrašnjeg unutrašnjih zakona država ugovornica koji se odnose na poreze obuhvaćene ovim ugovorom Ugovorom ako oporezivanje predviđeno prema xxx zakonima nije u suprotnosti s ovim ugovorom. Razmena obaveštenja nije ograničena članom 1 ovog ugovoraUgovorom. Obaveštenje primljeno od države ugovornice smatra se tajnom isto kao i obaveštenje koje je dobijeno prema unutrašnjim zakonima te države i može se saopštiti samo licima ili organima (uključujući sudove i upravne organe) koji su nadležni za razrez ili naplatu, prinudno prinudnu naplatu ili sudsko izvršenje ili rešavanje po žalbama, u odnosu na poreze koji su obuhvaćeni ovim ugovoromgonjenje poreza obuhvaćenih Ugovorom. Xx xxxx Ova lica ili organi koriste obaveštenja obaveštenje samo za te svrhe. Oni mogu saopštiti obaveštenja obaveštenje u javnom sudskom postupku ili u sudskim odlukama. 2. Odredbe stava 1 ovog člana ne mogu se ni u kom slučaju tumačiti tako kao da se nadležnom organu država ugovornica nameće obaveza nadležnog organa države ugovornice da: 1a) preduzima upravne mere suprotne zakonima ili upravnoj praksi te ili druge države ugovornice;, 2b) daje obaveštenja koja obaveštenje koje se ne mogu može dobiti na osnovu zakona po zakonima ili u redovnom uobičajenom upravnom postupku te ili druge države ugovornice;, 3c) daje obaveštenja koja otkrivaju trgovinskuobaveštenje koje otkriva poslovnu ili službenu tajnu, poslovnu, industrijsku, komercijalnu ili profesionalnu tajnu ili poslovni postupak postupak, ili obaveštenje čije bi saopštenje bilo suprotno javnoj politici (javnom poretku).

Appears in 1 contract

Samples: Ugovor O Izbegavanju Dvostrukog Oporezivanja