UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU Primjeri odredbi

UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. 1. Podaci o jeziku na kojem xxxx da bude sastavljena ponuda
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. Podaci o jeziku na kojem xxxx da bude sastavljena ponuda Zahtevi u pogledu načina na koji ponuda xxxx biti sačinjena Poželjno je da svi dokumenti, podneti u ponudi, budu povezani trakom u celinu i zapečaćeni, tako da se ne mogu naknadno ubacivati, odstranjivati ili zamenjivati pojedinačni listovi, odnosno prilozi, a da se vidno ne oštete listovi ili pečat. BITNI NEDOSTACI PONUDE SU: Naručilac će ponudu odbiti ako: Obaveštenje o mogućnosti podnošenja ponude sa varijantama Način izmene, dopune i opoziva ponude
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. Uputstvo ponuđačima kako da sačine ponudu sadrži podatke o zahtevima Doma zdravlja „Xx Xxxxx Xxxxx“ Bačka Topola u pogledu sadržine ponude, kao i uslove pod kojima se sprovodi postupak javne nabavke. Ponuđač xxxx ispunjavati sve uslove za učešće u postupku javne nabavke određene ZJN, a ponudu u celini priprema i podnosi u skladu sa konkursnom dokumentacijom. U suprotnom, ponuda se odbija.
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. 1.PODACI O JEZIKU KAKO PONUDA XXXX DA BUDE SAČINJENA Ponuđač podnosi ponudu na srpskom jeziku. 2.NAČIN NA KOJI PONUDA XXXX DA BUDE SAČINJENA Ponuđač ponudu podnosi neposredno ili putem pošte u zatvorenoj koverti ili kutiji,zatvorenu na način da se prilikom otvaranja ponuda može sa sigurnošću utvrditi da se prvi put xxxxxx.xx poleđini koverte ili na kutiji navesti naziv i adresu ponuđača.U slučaju da ponudu podnosi grupa ponuđača, na koverti je potrebno naznačiti da se radi o grupi ponuđača i navesti nazive i adresu svih učesnika u zajedničkoj ponudi. Ponudu dostaviti na adresu: AD „Tržnica“Subotica, Matije Gupca 50, 24000 Subotica, sa naznakom:“Ponuda za javnu nabavku u otvorenom postupku- dobro - NABAVKA RADNE MAŠINE ZA ČIŠĆENJE PIJACE JN 10/15-NE OTVARATI“.Ponuda se smatra blagovremenom ukoliko je primljena xx xxxxxx naručioca do 21.08.2015.god. do 9:00h Naručilac će po prijemu određene ponude,na koverti, odnosno kutiji u kojoj se ponuda nalazi, obeležiti vreme prijema i evidentirati broj i datum ponude prema redosledu prispeća.Ukoliko je ponuda dostavljena neposredno naručilac će ponuđaču predati potvrdu prijema ponude.U potvrdi o prijemu naručilac će navesti datum i sat prijema ponude. Ponuda koju naručilac nije primio u roku određenom za podnošenje ponuda, odnosno xxxx xx primljena po isteku xxxx i sata do kojeg se mogu ponude podnositi, smatraće se neblagovremenom. Ponuda xxxx da sadrži:
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. 1.PODACI O JEZIKU KAKO PONUDA XXXX DA BUDE SAČINJENA 2.NAČIN NA KOJI PONUDA XXXX DA BUDE SAČINJENA
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. 1. Podaci o jeziku na kojem xxxx da bude sastavljena ponuda Ponuda xxxx da bude sastavljena na srpskom jeziku. U skladu sa članom 18. Zakona o javnim nabavkama Republike Srbije („Službeni glasnik RS“ broj 124/2012, 14/2015,68/2015), ponuda se može dostaviti i na stranom jeziku u xxxx xxxx se odnosi na dokazivanje ponuđenih tehničkih karakteristika, kvaliteta i tehničku dokumentaciju, i to na engleskom jeziku. Naručilac zadržava pravo da, ukoliko u postupku pregleda i ocene ponuda utvrdi da bi deo ponude trebalo da bude preveden na srpski jezik odredi ponuđaču primeren rok u kojem xx xxxxx da izvrši prevod tog dela ponude, xxxx xxxxx da bude overen xx xxxxxx sudskog tumača. U slučaju spora relevantna je verzija konkursne dokumentacije, odnosno ponude, na srpskom jeziku.
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU. 9. strana
UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU 

Related to UPUTSTVO PONUĐAČIMA KAKO DA SAČINE PONUDU

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 91.

  • PODACI O PONUDI 6.1. Sadržaj i način izrade ponude

  • PROMENA CENE I PRAVO PUTNIKA NA OTKAZ Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (od 90 do 45 xxxx) - Organizator ima pravo na naknadu učinjenih administrativnih troškova. Organizator može zahtevati povećanje ugovorene cene pre početka putovanja ako xx xxxxx zaključenja Ugovora došlo do promene u kursu razmene valute, xxxx xx cena izražena u dinarima i to odmah po saznanju da xx xxxxx do povećanja cena xx xxxxxx izvršioca usluga. Za povećanje ugovorene cene xx xxxxxx Organizatora, Putnik ima pravo da: zahteva zamenu za sličan Program bez doplate iz ponude Organizatora ili može putem pisanog otkaza raskinuti ugovor bez naknade štete. Ako u primerenom roku, ne dužem od 48 sati, Putnik pisanim putem ne obavesti organzatora da prihvata promenu ugovorene cene, smatra se da je raskinuo Ugovor. Naknadna sniženja cena Programa ne mogu se odnositi na već zaključene Ugovore i ne mogu biti osnov bilo kakvog prigovora Putnika prema Organizatoru.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx Prema tenderskoj dokumentaciji Ljepljive vanjske kalote