Uslovi Korištenja Primjeri odredbi

Uslovi Korištenja. Za Porsche Connect Usluge Udoban Pristup, Porsche Intelligent Range Manager i Power Steering Plus (svaka od njih u daljem tekstu FOD Xxx- instvena Usluga) (u daljem tekstu Uslovi Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga) Porsche Smart Mobility GmbH (ranije Porsche Connect GmbH), Xxx- xxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxxx, PDV br. DE815578978 (u daljem tekstu Porsche Smart Mobility, PSM ili Mi) putem www.porsche.com.comupravlja (1) My Porsche Portalom i (2) raznim mrežnim tržišnim funkcionalnostima (u daljem tekstu Tržište) radi (i) prodaje Porsche vozila, dijelova, opreme i drugih proizvoda bilo povezanih sa vozilima ili neovisnih od njih, i (ii) pružanja usluga povezanih sa vozilima ili neovisnih od njih. Na tržištu, PSM također ima Porsche Connect Trgovinu. Za korištenje Tržišta, uključujući i Porsche Connect Trgovine, Odredbe i Uslovi za korištenje My Porsche Portala i Porsche Mrežnih Tržišnih Funkcio- nalnosti (uključujući i Porsche Connect Trgovinu) kao i za prodaju Porsche Connect Usluga i Porsche Smart Mobility Proizvoda (u dal- jem tekstu Uslovi) se primjenjuju. Trenutno važeću verziju Uslova možete pronaći, skinuti i isprintati u bilo koje vrijem na xxxxx://xxxxxxx-xxxxx.xxxxxxx.xxx/xx/xx/x/xxxxxxxxxxxxxxxxxx U Porsche Connect Trgovini, korisnik također može kupiti FOD Xxx- instvene Usluge (1.) "Udoban Pristup”, (2.) "Porsche Intelligent Range Manager", i (3.) "Power Steering Plus". Ovi Uslovi Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga će biti primjenjivi na korištenje FOD Jedis- ntvenih Usluga, te će se primjenjivati na narudžbu, korištenje i/ili obnovu predmetne FOD Jedinstvene Usluge. Svaka od FOD Jedinstvenih Usluga će predstavljati neovisnu uslugu te može biti naručena zasebno. Ovi Uslovi Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga se primjenjuju pored Uslova. U slučaju da xx xxxx koja odredba Uslova u suprotnosti sa ovim Uslovima Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga, odredbe Uslova Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga će biti mjerodavne. Svi termini definisani u Uslovima će imati isto značenje u ovim Uslo- vima Korištenja FOD Jedinstvenih Usluga. Ovo će se naročito od- nositi na slijedeće termine: - Klijent: definisano u članu 1.3 Uslova; - Porsche Connect Trgovina i Porsche Connect Usluge: definisano u članu 3.1.1 Uslova; - PSM Klijent: definisano u članu 3.1.2 Uslova. Predmetne FOD Jedinstvene Usluge će biti dostupne samo u određenim zemljama. Trenutna geografska dostupnost predmetne FOD Jedinstvene Usluge se može pronaći na Porsche Connect Trgovini na xxxxx://xxxx...
Uslovi Korištenja za Porsche Connect Uslugu „Porsche Connect Care“
Uslovi Korištenja. Za Porsche Connect Porsche Intelligent Range Manager i Power Steering Plus, Porsche InnoDrive i Active Lane Keeping (svaka od njih u daljem tekstu FoD Jedinstvena Usluga) (u daljem tekstu Uslovi Korištenja FoD Jedinstvenih Usluga) Porsche Smart Mobility GmbH (ranije Porsche Connect GmbH), Xxx- xxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxxx, PDV br. 131905001339 (u daljem tekstu Porsche Smart Mobility, PSM ili Mi) putem xxx.xxxxxxx.xxx upravlja (1) My Porsche Portalom i (2) raznim mrežnim tržišnim funkcionalnostima (u daljem tekstu Tržište) radi
Uslovi Korištenja. Za Porsche Connect usluge Porsche Intelligent Range Manager, Power Steering Plus, Porsche InnoDrive, Aktivno zadržavanje trake i Porsche Dynamic Light System Plus (dalje u tekstu svaka FoD pojedinačna usluga) (dalje u tekstu ToU FoD pojedinačne usluge) Porsche Smart Mobility GmbH (ranije Porsche Connect GmbH), Xxxxxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx, Njemačka, PDV br. 131905001339 (u daljem tekstu Porsche Smart Mobility, PSM ili Mi) putem xxx.xxxxxxx.xxx upravlja (1) My Porsche Portalom i (2) raznim mrežnim tržišnim funkcionalnostima (u daljem tekstu Tržište) radi (i) prodaje Porsche vozila, dijelova, opreme i drugih proizvoda bilo povezanih sa vozilima ili neovisnih od njih, i (ii) pružanja usluga povezanih sa vozilima ili neovisnih od njih. Na tržištu, PSM također ima Porsche Connect Trgovinu. Za korištenje Tržišta, uključujući i Porsche Connect Trgovine, Odredbe i Uslovi za korištenje My Porsche Portala i Porsche Mrežnih Tržišnih Funkcionalnosti (uključujući i Porsche Connect Trgovinu) kao i za prodaju Porsche Connect Usluga i Porsche Smart Mobility Proizvoda (u daljem tekstu Uslovi) se primjenjuju. Trenutno važeću verziju Uslova možete pronaći, skinuti i isprintati u bilo koje vrijeme na xxxxx://xxxxxxx-
Uslovi Korištenja. Pridržavanje važećih pravnih propisa [Obaveze ponašanja]

Related to Uslovi Korištenja

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • RADNI USLOVI 5.1. Radno okruženje Posao se pretežno obavlja u zatvorenom prostoru u adekvatnim radnim prostorijama, ali ukljuĉuje redovan odlazak na teren (posete predškolskim ustanovama) i povremeno rad u otežanim uslovima na terenu (promotivne akcije u zajednici).

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • Ograničenje odgovornosti Odgovornosti Banke bit će ograničene na stvarne novčane štete koje su proizašle kao posljedica namjere ili grube nepažnje Banke. Banka neće biti odgovorna za bilo kakve Klijentove gubitke uzrokovane neizravno višom silom, bilo kojim ratom (objavljenim ili ne), političkim nemirima, prirodnim katastrofama, vladinim restrikcijama, pravilima tržišta, otkazivanjem trgovanja, štrajkovima, padovima komunikacijskih sustava, posebice sustava Burzi ili bilo kojim drugim uvjetom izvan Bančine kontrole. Banka nije dužna u ime Klijenta obavljati bilo kakve pravne usluge niti će imati ikakvu dužnost ili odgovornost zbog bilo kojeg savjeta ili bilo koje druge izjave Klijentu. Banka ne jamči, osim ako se na to nije izrijekom posebno obvezala, da će izvršiti Nalog u skladu s njegovim sadržajem niti da će ispuniti sve ili pojedine obveze iz Naloga ako: (a) druga ugovorna strana s kojom xx Xxxxx ugovorila posao (potreban za izvršenje Bančinih obveza prema Klijentu) ne izvrši svoju obvezu prema Banci, ili (b) do neispunjenja obveza dođe zbog uzroka za koji odgovara druga ugovorna strana, izdavatelj ili institucija čije usluge Banka koristi, a na to je obvezna po pozitivnim propisima ili je uobičajeno korištenje tih usluga sukladno općim pravilima i poslovnim običajima koji vrijede na tržištu i između njegovih sudionika, ili (c) se dogodi jedna od sljedećih situacija: (a) izmjena inicijalnog Naloga koji se djelomično ili u potpunosti izvršio, a Broker zbog postojećih zakonskih i tehničkih okvira nije mogao predvidjeti da će se u trenutku ili neposredno nakon zaprimanja izmjene Naloga, odnosno promjene uvjeta inicijalnog Naloga, inicijalni Nalog izvršiti, odnosno da se već djelomično ili u potpunosti izvršio po uvjetima inicijalnog Naloga, u kojim slučajevima će se smatrati da je izmjena Naloga (u dijelu kojem se inicijalni Nalog mijenja): - izvršena izvršenjem inicijalnog Naloga - ako se izmjena odnosi na smanjenje količine Vrijednosnih papira, ili - novi Nalog - ako se izmjena odnosi na bilo koji drugi sastojak Naloga; (b) otkaz inicijalnog Naloga koji se u potpunosti izvršio, a Broker zbog postojećih zakonskih i tehničkih okvira nije mogao predvidjeti da će se u trenutku ili neposredno nakon zaprimanja otkaza Naloga, otkazani Nalog izvršiti ili se već izvršio po uvjetima inicijalnog Naloga, u kojem slučaju će se smatrati da je “otkazani” inicijalni Nalog izvršen; ili (c) xxxx xxxxx situacija slična situaciji iz prethodne dvije točke ovog stavka. Banka također ne jamči za ispunjenje obveze druge ugovorne strane iz bilo koje transakcije kupnje/prodaje Vrijednosnih papira koja se obavi u skladu s Nalogom. Banka ne odgovara za slučajeve ako Klijent nije pravovremeno i bez odgađanja obavijestio Banku o promjeni imena i prezimena, adrese, brojeva telefona, e-mail adresa ovlaštenih zastupnika i svih drugih promjena podataka koje mogu bitno utjecati na izvršenje poslova utvrđenih ovim Općim uvjetima. Banka također ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koja nastane ako Klijent ustupi na korištenje ili na drugi način učini dostupnom svoju Zaporku iz članka 11. točke iii. ovih Općih uvjeta trećoj osobi niti u bilo kojem slučaju zlouporabe xx xxxxxx treće osobe xxxx xx došla u posjed navedene zaporke. Ukoliko temeljem ispunjenog Upitnika o prikladnosti Banka procijeni da usluga trgovanja strukturiranim vrijednosnim papirima nije primjerene za Klijenta, isti ima pravo zatražiti i potpisati Izjavu o namjeri korištenja investicijskih usluga na vlastitu odgovornost. Svojim potpisom Izjave o namjeri korištenja investicijskih usluga na vlastitu odgovornost Klijent oslobađa Banku od odgovornosti da ga nije upozorila na rizike i eventualne posljedice povezane s trgovanjem strukturiranim vrijednosnim papirima, nakon procjene Banke o neprikladnosti njegovog ulagačkog profila.

  • IZDAVANJE KARTICE Kartica se može svakoj poslovno sposobnoj domaćoj fizičkoj osobi/Xxxxxxxxx koja zadovoljava Bančine uvjete za izdavanje Kartice i pruži dokaz da može sigurno i na vrijeme podmirivati sve troškove i obveze nastale korištenjem Kartice. Zahtjev za izdavanje Kartice Podnositelj Zahtjeva predaje u bilo kojoj poslovnici Banke. Podnositelj Zahtjeva dopušta Banci provjeru svih podataka navedenih u Zahtjevu kao i prikupljanje dodatnih informacija o Podnositelju Zahtjeva. Odluku o izdavanju Kartice i visini Kreditnog Limita donosi Banka bez obveze da Podnositelju Zahtjeva daje obrazloženje o svojoj odluci. Banka će Podnositelju Zahtjeva prije izdavanja i preuzimanja Kartice dostaviti primjerke Ugovora o izdavanju i korištenju Kartice. Po obavijesti Banke o odobrenju izdavanja Kreditne Kartice, Podnositelj/Potrošač Zahtjeva treba: - sklopiti s Bankom Ugovor - priložiti instrumente osiguranja koji su potrebni sukladno važećoj Odluci o općim uvjetima kreditiranja Potrošača. Ako Podnositelj Xxxxxxxx pristaje na uvjete navedene u Ugovoru, dužan je isti potpisati i dostaviti Banci, a ukoliko ne pristaje, dužan je o tome bez odgode obavijestiti Banku, te je suglasan da Banka namiri sve troškove koje je do tog trenutka imala vezano za postupak odobravanja Kartice. Potpisom Zahtjeva i Xxxxxxx od strane Korisnika Kartice i Banke, smatra se zaključenim i obvezuje obje ugovorne strane. Potpisom na Zahtjevu od strane Osnovnog Korisnika te izdavanjem Kartice istom od strane Banke smatra se da je Korisnik Kartice u svojstvu dužnika pristupio Ugovoru. Kartica se preuzima osobno u poslovnici Banke gdje je podnesen Xxxxxxx. PIN će biti uručen poštom na kućnu adresu koju je Podnositelj Zahtjeva naznačio u Xxxxxxxx kao adresu za korespondenciju. Korisnik Kartice u trenutku preuzimanja kartice u Banci preuzima aktiviranu Kreditnu Karticu. Po preuzimanju Kartice Korisnik Kartice obvezan je istu potpisati. Nepotpisana Kreditna Kartica je nevažeća, a Korisnik Kartice preuzima punu odgovornost u slučaju gubitka ili krađe Kartice za štetu uzrokovanu uporabom Kartice od strane neovlaštene osobe.

  • USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav

  • Nakon otpočinjanja putovanja Ukoliko zbog otkaza putovanja, Putnik svojom krivicom ne iskoristi neke od ugovorenih usluga, Organizator će pokušati da od davaoca usluga dobije naknadu na ime neiskorišćenih usluga. Ukoliko mu davalac usluga ne vrati novac, Putnik nema pravo na povraćaj odgovarajućeg dela cene, neiskorišćenog putovanja. Ukoliko je u pitanju beznačajna usluga ili vrednost, Organizator se oslobađa ove obaveze. Ako se krivicom Organizatora ne obavlja znatan deo usluga koji su utvrđeni Ugovorom, Organizator xx xxxxx da sprovede određene preventivne mere, kako bi se moglo nastaviti putovanje ili da ponudi Putniku druge odgovarajuće usluge, do okončanja turističkog putovanja bez dodatnih troškova za Putnika, sve u skladu sa tačkom 14. ovih Opštih uslova, ne dirajući ostala zakonska prava Putnika.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • UGOVORNA KAZNA Članak 11.

  • Raspolaganje sredstvima 4.20.1. Isplata u valuti bez naknade