DOKUMENTACIJA O NABAVI
VODOOPSKRBA I ODVODNJA ZAGREBAČKE ŽUPANIJE d.o.o.
Xxxxxxxxxxx xxxxx 0, 00 000 Xxxxxx, Xxxxxxxx
OIB: 54189804734
(dalje u tekstu „Naručitelj“)
DOKUMENTACIJA X XXXXXX
IZGRADNJA OSNOVNOG DOBAVNOG SUSTAVA
za projekt sufinanciran od EU
NAZIV PROJEKTA: REGIONALNI VODOOPSKRBNI SUSTAV
ZAGREBAČKE ŽUPANIJE – ZAGREB ISTOK
KNJIGA 3
Tehničke specifikacije
Evidencijski broj nabave:E-VVRa-10-2018
KNJIGA 3
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Ova je knjiga dio kompleta od pet (5) knjiga koje sadrže:
Knjiga 1 Upute ponuditeljima i obrasci Knjiga 2 Ugovorna dokumentacija Knjiga 3 Tehničke Specifikacije
Knjiga 4 Troškovnik
Knjiga 5 Nacrti
SADRŽAJ:
1.2 Specifične informacije o području 13
1.6 Kontrola i osiguranje kvalitete 44
1.7 Procedure vezane za projektnu dokumentaciju 48
1.8 Projekti koje treba izraditi i dozvole koje treba ishoditi Izvođač 50
1.9 B.1. Spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica" 54
1.10 B.2. Magistralni cjevovod "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina" 58
1.11 B.3. Vodoopskrbni cjevovod "Cerje – Vukovje – Sveta Helena" 62
1.12 Zahtjevi za uređenje Gradilišta 64
1.14 Testovi po dovršetku i Preuzimanje 66
2. OPĆE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 69
2.1 Općenito – građevinski radovi 69
2.3 Radovi rušenja i čišćenja 82
2.6 Ograđivanje i uređenje površina 89
2.7 Općenito – strojarski radovi 93
2.9 Elektromotori Error! Bookmark not defined.
2.10 Općenito – elektroradovi Error! Bookmark not defined.
3. ZAKONI I NORME 105
3.1 Zakoni 105
3.2 Norme 105
1.1.1 Okvir Projekta
Projekt Regionalni vodoopskrbni sustav Zagrebačke županije – Zagreb istok sufinancira se sredstvima EU u okviru Operativnog programa za konkurentnost i koheziju 2014.-2020.
Sukladno Zakonu o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014. – 2020. (NN 92/2014) i Uredbom o tijelima u sustavu upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog xxxxx, Europskog xxxxx za regionalni razvoj i Kohezijskog xxxxx, u vezi s ciljem „Ulaganje za rast i radna mjesta“ (NN 107/2014, 23/2015, 129/15, 15/17, 18/17), određena je struktura sustava upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog xxxxx, Europskog xxxxx za regionalni razvoj i Kohezijskog xxxxx relevantna za provedbu ovog projekta:
• Koordinacijsko tijelo: Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije,
• Tijelo za ovjeravanje za provedbu Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija“:
Ministarstvo financija,
• Tijelo za reviziju za provedbu Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija“: Agencija za
reviziju sustava provedbe programa Europske unije,
• Upravljačko tijelo za provedbu Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija“:
Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije,
• Posredničko tijelo razine 1 za relevantan prioritet: Ministarstvo zaštite okoliša i energetike,
• Posredničko tijelo razine 2 za relevantan prioritet: Hrvatske vode,
• Korisnik projekta i Naručitelj je Vodoopskrba i odvodnja Zagrebačke županije d.o.o..
Sva navedena nacionalna tijela imaju obvezu kontrole projekta Regionalni vodoopskrbni sustav Zagrebačke županije – Zagreb istok i s tog osnova pristupa svim informacijama.
Revizijska i druga kontrolna tijela Europske komisije također imaju obvezu kontrole projekta Regionalni
vodoopskrbni sustav Zagrebačke županije – Zagreb istok i s tog osnova pristup svim informacijama. Hrvatske vode kao posredničko tijelo razine 2 imaju, od svih navedenih nacionalnih tijela, primarni zadatak kontrole Projekta Regionalni vodoopskrbni sustav Zagrebačke županije – Zagreb istok, te sukladno Zakonu o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014. – 2020. (NN 92/2014) i Uredbom o tijelima u sustavu upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog xxxxx, Europskog xxxxx za regionalni razvoj i Kohezijskog xxxxx, u vezi s ciljem „Ulaganje za rast i radna mjesta“ (NN 107/2014, 23/2015, 129/158, 15/17, 18/17) imaju obvezu obavljanja kontrola jesu li robe, radovi, usluge koji su financirani stvarno isporučeni, jesu li izdatci koje je korisnik prikazao stvarno xxxxxxx, xx udovoljavaju li nacionalnim pravilima i pravilima Europske unije tijekom cijelog razdoblja provedbe i trajanja projekta, a s ciljem provjere korištenja europskih sredstava prije isplate istih prema korisniku projekta. Ove provjere naročito se odnose na:
• provjere isporuka i prihvatljivosti izdataka projekta, te obavljanje administrativnih provjera i provjera na terenu
• dostava informacija o provjerenim izdacima nacionalnim tijelima
• nadziranje napretka projekta i izvještavanje o istome
• provedbu, odnosno kontrolu provedbe mjera vidljivosti i informiranja, osiguravanje pravilne provedbe ovih mjera xx xxxxxx korisnika
• provjera eventualnih sumnji na nepravilnosti i predlaganje korektivnih mjera
• osiguravanje korištenja posebnog računovodstvenog sustava xx xxxxxx korisnika za provedbu
projekta, i ostalo.
U okviru Projekta provodi xx xxxxx paralelnih ugovora za izvođenje radova, jedan ugovor za nadzor i jedan ugovor za upravljanje i to:
Ugovor | Opis | Uvjeti ugovora | Financiranje | Napomena |
Ugovor 1 | Izgradnja vodocrpilišta Kosnica | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 2 | Izgradnja osnovnog dobavnog sustava | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Ovaj ugovor |
Ugovor 3 | Izgradnja i rekonstrukcija vodoopskrbnih cjevovoda i pripadnih objekata (vodotornjevi, pre/crpne stanice, priključci) na vodoopskrbnom području Vrbovec | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 4 | Izgradnja i rekonstrukcija vodoopskrbnih cjevovoda i pripadnih objekata (pre/crpne stanice, hidrostanice, priključci) na vodoopskrbnom području sv. Xxxx Xxxxxx | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 5 | Izgradnja i rekonstrukcija vodoopskrbnih cjevovoda i pripadnih objekata (pre/crpne stanice, hidrostanice, priključci) na vodoopskrbnom području Ivanić Grad | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 6 | Izgradnja i rekonstrukcija vodoopskrbnih cjevovoda i pripadnih objekata (pre/crpne stanice, hidrostanice, priključci) na vodoopskrbnom području Xxxx Selo | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 7 | NUS | FIDIC crvena knjiga | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 8 | Nadzor | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Ugovor 9 | Upravljanje projektom | Kohezijski fond (KF) | Paralelan poseban ugovor |
Vođenje i nadzor nad provedbom ovog Ugovora definirano je posebnim Ugovorom (FIDIC Inženjer, u nastavku: Inženjer).
Koordinaciju između Ugovora br. 1 do br. 8 vodi Inženjer.
1.1.2 Lokacija Projekta
Projekt je lociran u Republici Hrvatskoj, u Zagrebačkoj županiji, obuhvaća nabavu usluga i opreme te izvođenje radova na/za projektu Regionalni vodoopskrbni sustav Zagrebačke županije – Zagreb Istok.
Zagrebačka županija smještena je u središnjem dijelu Republike Hrvatske, okružujući prstenasto, s istočne, južne i zapadne strane glavni grad Republike Hrvatske - Zagreb. Na sjeveru Zagrebačka županija graniči s Krapinsko-zagorskom, Varaždinskom i Koprivničko-križevačkom županijom, na jugozapadu s Karlovačkom županijom, na jugu sa Sisačko-moslavačkom, a na istoku s Bjelovarsko-bilogorskom županijom. Dio sjeverozapadne granice Zagrebačke županije ujedno je i državna granica Republike Hrvatske s Republikom Slovenijom.
Slika 1. Položaj Zagrebačke županije u Republici Hrvatskoj
Zagrebačka županija površinom od 3.058 km2 (5,4% površine RH) i 317.642 (oko 7,4 %) po Popisu 2011. (Izvor: Državni zavod za statistiku) stanovnika jedna je od prostorno većih i gušće naseljenih hrvatskih županija. smještena u središnjem dijelu središnje Hrvatske. Najvažnije je obilježje geografskog položaja Zagrebačke županije je to što ona najbliža prostorna periferija metropole, Grada Zagreba (779.145 st. na oko 640 km2). „Zagrebački prostor“ uvriježeni je naziv za xxxxxxx xxxx obuhvaća Grad Zagreb i
Zagrebačku županiju i xxxx xxxx 6,5% površine RH i na kojem živi oko ¼ ukupnog stanovništva RH i u kojem se odvija više od 1/3 svih gospodarskih aktivnosti RH.
Analizirano područje nalazi se u istočnom dijelu Zagrebačke županije i sastoji se od četiri grada i deset općina
Grad Xxxx Selo
Grad Xxxx Selo nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom istočnom dijelu. Grad Xxxx Selo xx xxxxx xx xxxxx gradova u Zagrebačkoj županiji, nalazi se 20 km istočno od središta Zagreba. Zauzima ukupnu površinu od 53.79 km2 i čini 1,65% sveukupne površine Zagrebačke županije. Grad Xxxx Selo sastoji se od 11 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 14.441 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 268,47 stanovnika na km2.Danas xx x Xxxxx Selu tri puta veća gustoća naseljenosti od prosječne gustoće naseljenosti Zagrebačke županije. Na području grada 1991. xxxxxx xx u 10 naselja na površini od 52,22 km2 živjelo 9969 stalnih stanovnika tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 190,91 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Grad Vrbovec
Grad Vrbovec nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Grad Vrbovec nalazi se 40 km sjeveroistočno od središta Zagreba. Zauzima ukupnu površinu od 159,05 km2 i čini 5.16 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Grad Vrbovec sastoji se od 42 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 14.658 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 92,16 stanovnika na km2. Na području Grada 1991. xxxxxx xx u 41 naselju na površini od 159,05 km2 živjelo 13.303 stalnih stanovnika tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 83,64 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Grad Ivanić Grad
Grad Ivanić Grad nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom jugoistočnom dijelu. Grad Ivanić Grad nalazi se 38 km jugoistočno od središta Zagreba. Zauzima ukupnu površinu od 173,57 km2 i čini 5.64 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Grad Ivanić Grad sastoji se od 22 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 14.723 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 84,82 stanovnika na km2. Na području Grada 1991. xxxxxx xx u 22 naselja živjelo 13.494 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 77,74 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Grad Sveti Xxxx Xxxxxx
Grad Sveti Xxxx Xxxxxx nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Grad Sveti Xxxx Xxxxxx nalazi se 37 km sjeveroistočno od Zagreba. Zauzima ukupnu površinu od 185,44 km2 i čini 6,02 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Grad Sveti Xxxx Xxxxxx sastoji se od 62 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 16.268 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 87,73 stanovnika na km2. Na području Grada 1991. xxxxxx xx u 62 naselja na površini od 184,68 km2 živjelo 15.552 stalnih stanovnika tako da
je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 84,21 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo
da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Brckovljani
Općina Brckovljani nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom istočnom dijelu. Općina Brckovljani je jedna od dvadeset i pet u Zagrebačkoj županiji, nalazi se 20 km istočno od središta Zagreba. Omeđena je sa zapadne strane rijekom Zelinom (područjem Xxxxx Xxxx Selo), s istočne strane rijekom Lonjom, s južne strane područjem Xxxxxx Xxxxx te sa sjeverne strane područjem grada Sveti Xxxx Xxxxxx Zauzima ukupnu površinu od 71,1 km2 i čini 2,31% sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina Brckovljani sastoji se od 14 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001.živjelo 6.816 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 95,87 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 14 naselja živjelo 4802 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 67,53 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Rugvica
Općina Rugvica nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom istočnom dijelu. Općina Rugvica nalazi se 24 km istočno od Zagreba. Na zapadu i sjeverozapadu graniči s gradom Zagrebom, na sjeveru s gradom Dugim Selom, na istoku s općinom Brckovljani i gradom Ivanić-Gradom. Općina Rugvica zauzima ukupnu površinu od 93,58 km2 i čini 3,04
% sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina Rugvica sastoji se od 23 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 7608 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 81,30 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 23 naselja živjelo 4922 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 53,34 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Rakovec
Općina Xxxxxxx nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Općina Xxxxxxx nalazi se 35 km sjeveroistočno od Zagreba. Područje općine na zapadu i sjeveru graniči s gradom Sv. Xxxx Xxxxxx, na sjeveroistočnom dijelu s općinom Preseka, dok se na jugu i jugoistoku pruža granica s gradom Vrbovcem. Općina Rakovec zauzima ukupnu površinu od 35,1 km2 i čini 1,14 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 12 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 1350 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 38,46 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 12 naselja živjelo 1436 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 40,91 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do pada broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Preseka
Općina Preseka nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Općina Preseka nalazi se 45 km sjeveroistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 47,9 km2 i čini 1,55 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 15 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 1670 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 34,86 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 16 naselja živjelo
1855 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 38,73 stanovnika na km2. Iz
navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do pada broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Gradec
Općina Gradec nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Općina Gradec nalazi se 40 km sjeveroistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 88,9 km2 i čini 2,88 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 20 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 3920 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 44,09 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 20 naselja živjelo 3788 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 42,61 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Farkaševac
Općina Farkaševac nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjeveroistočnom dijelu. Općina Farkaševac nalazi se 63 km sjeveroistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 73,7 km2 i čini 2,39 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Područje Općine Farkaševac na zapadu graniči s općinama Gradec i Dubrava. Sjeverna granica općine ujedno xx x xxxxxxx Zagrebačke županije s Koprivničko-križevačkom županijom, odnosno Općinom Sveti Xxxx Žabno. Najveći dio općinske granice predstavlja granica s Bjelovarsko-bilogorskom županijom. Tako se na istoku pruža granica s gradom Bjelovarom, dok južni dio općine graniči s gradom Čazmom. Općina se sastoji od 11 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 2102 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 28,52 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 11 naselja živjelo 2181 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 29,61 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do blagog pada broja stanovnika u razdoblju od 1991- 2001. godine.
Općina Dubrava
Općina Dubrava nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom istočnom dijelu. Općina Dubrava nalazi se 52 km istočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 115 km2 i čini 3,73 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 27 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 5478 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 47,63 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 27 naselja živjelo 5511 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 47,85 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do blagog pada broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Kloštar Ivanić
Općina Kloštar Ivanić nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom jugoistočnom dijelu. Općina Kloštar Ivanić nalazi se 42 km jugoistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 79,01 km2 i čini 2,56 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 11 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 6038 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 76,42 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 11 naselja živjelo 4771 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 61,49 stanovnika na
km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991- 2001. godine.
Općina Xxxx
Općina Xxxx nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom jugoistočnom dijelu. Na rijeci Česmi općina graniči s Općinom Velika Ludina, tj. sa Sisačko- Moslavačkom županijom. Na sjeveroistočnom dijelu graniči s Gradom Čazma, tj. Bjelovarsko- bilogorskom županijom, a na zapadnim dijelom graniči s Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxx. Općina Xxxx nalazi se 40 km jugoistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 118 km2 i čini 3,83 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 16 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 7406 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 62,76 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 16 naselja živjelo 7327 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 61,85 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx do porasta broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Općina Bedenica
Općina Bedenica nalazi se u sjeverozapadnom dijelu Republike Hrvatske, u Zagrebačkoj županiji, točnije u njenom sjevernom dijelu na granici Prigorja i Hrvatskog Zagorja. Područje Općine Bedenica svojim južnim dijelom graniči sa Gradom Sveti Xxxx Xxxxxx, dok sjeverni i zapadni dio općine graniči s Krapinsko-zagorskom županijom, odnosno općinama Hrašćina i Konjšćina. Na istoku općine pruža xx xxxxxxx s Općinom Breznica u susjednoj Varaždinskoj županiji. Općina Bedenica nalazi se 40 km sjeveroistočno od Zagreba, zauzima ukupnu površinu od 21,72 km2 i čini 0,7 % sveukupne površine Zagrebačke županije. Općina se sastoji od 6 naselja u xxxxxx xx prema Popisu 2001. živjelo 1522 stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 70,07 stanovnika na km2. Na području općine 1991. xxxxxx xx u 6 naselja živjelo 1600 stalnih stanovnika, tako da je prosječna gustoća naseljenosti iznosila 73,72 stanovnika na km2. Iz navedenih podataka je vidljivo da xx xxxxx pada broja stanovnika u razdoblju od 1991-2001. godine.
Slika 2. Položaj gradova i općina na razmatranom području Zagreb istok
1.1.3 Opis Projekta
U okviru ovog projekta obrađuje se problematika vodoopskrbe funkcionalne cjeline istočnog dijela Zagrebačke županije, koja prema popisu iz 2011. godine broji oko 105.000 stanovnika, a obuhvaća slijedeće administrativne jedinice:
• Gradovi: Xxxx Selo, Vrbovec, Ivanić Grad, Sv. X. Xxxxxx
• Općine: Brckovljani, Rugvica, Gradec, Rakovec, Preseka, Dubrava, Farkaševac, Kloštar Ivanić, Križ i Bedenica.
Problemi koji se javljaju na projektnom području grubo se mogu svesti na slijedeće kategorije:
• Nedovoljne količine xxxxx xxxx
• Neodgovarajuća kvaliteta xxxxx xxxx
• Veliki gubici vode
• Xxxxx xxxxxx pokrivenosti i priključenosti
Osnovni cilj ovog projekta usklađenje područja s više od 50 osoba ili s potrošnjom vode većom od 10 m3/xxx, te područja s komercijalnom ili javnom vodoopskrbom s manje od 50 osoba ili potrošnjom manjom od 10m3/xxx, s zahtjevima Direktive o vodi za piće.
Projekt poboljšanja vodokomunalne infrastrukture ima za cilj unaprjeđenje sustava vodoopskrbe na
području Zagrebačke županije.
Projekt uključuje zahvate u vodoopskrbi.
1.1.4 Tijela nadležna za komunalnu i drugu infrastrukturu na području Projekta
Popis nadležnih tijela xxx je u tablici u nastavku:
Upravljanje vodama | Hrvatske vode, Vodnogospodarski odjel za gornju Savu, Ulica grada Vukovara 271, Zagreb |
Vodoopskrba i odvodnja otpadnih voda | VODOOPSKRBA I ODVODNJA ZAGREBAČKE ŽUPANIJE d.o.o. Koledovčina 1, Zagreb I VODOOPSKRBA I ODVODNJA d.o.o. Folnegovićeva 1, Zagreb I VG Vodoopskrba d.o.o. Ul. kneza Ljudevita Posavskog 45 Velika Gorica |
Plinoopskrba i naftovod | Gradska plinara d.o.o., Radnička cesta 1, Zagreb I Plinacro d.o.o. Xxxxxx xxxxx 00x, Xxxxxx I INA d.d. Avenija V. Holjevca 10, Zagreb I Xxxxxxxx komunalije d.o.o. Xxxxxxxx Xxxxxxxxx 1, Sveti Xxxx Xxxxxx I Dukom plin d.o.o. Xxxxxx Xxxxxx 106, Xxxx Selo |
Državne ceste | Hrvatske ceste d.o.o., Xxxxxxxxx xxxxx 0, Xxxxxx |
Autoceste | Hrvatske autoceste d.o.o., Xxxxxxxx xxxxx 0, Zagreb |
Županijske i lokalne ceste | Županijska uprava za ceste Zagrebačke županije, Remetinečka cesta 3, Zagreb |
Nerazvrstane ceste | Grad Velika Gorica Trg kralja Xxxxxxxxx 34 Velika Gorica I Grad Xxxx Selo Xxxxxx Xxxxxx 1 Xxxx Selo I Grad Sveti Xxxx Xxxxxx Xxx Xxxx Xxxxxxxxxx 12 Sveti Xxxx Xxxxxx I Grad Zagreb Trg Xxxxxxxx Xxxxxx 1 Zagreb I Općina Rugvica Trg Xx. Xxxxxx Xxxxxxx 1 10372 Rugvica |
Distribucija električne energije | HEP ODS Elektra Zagreb Gundulićeva 32, Zagreb I HEP ODS Elektra Zagreb Terenska jedinica Velika Gorica Slavka Kolara 17, Velika Gorica I HEP ODS Elektra Zagreb Terenska jedinica Xxxx Selo Domobranska 14a, Xxxx Selo I HEP ODS Elektra Zagreb Terenska jedinica Sveti Xxxx Xxxxxx Zagrebačka 58, Sveti Xxxx Xxxxxx I Hrvatski operator prijenosnog sustava d.o.o. Kupska 4 Zagreb |
Telekomunikacije | Hrvatska regulatorna agencija za mrežne djelatnosti Ulica Roberta Frangeša Mihanovića 9 10110 Zagreb |
Željeznice | HŽ Infrastruktura d.o.o. Xxxxxxxxxxxx 12 10000 Zagreb |
Službe | Hrvatska poljoprivredno-šumarska savjetodavna služba, Javna ustanova za savjetodavnu djelatnost u poljoprivredi, ruralnom razvoju, ribarstvu te unapređenju gospodarenja šumama i šumskim zemljištima šumoposjednika Bani 110, Buzin 10010 Zagreb |
Ministarstva | Ministarstvo unutarnjih poslova, Policijska uprava zagrebačka, Savska 1, Zagreb I Ministarstvo poljoprivrede Ulxxx xxxxx Xxxxxxxx 00, Xxxxxx X Ministarstvo zdravstva Ksaver 200a Zagreb I Ministarstvo kulture, Uprava za zaštitu kulturne xxxxxxx, Konzervatorski odjel u Zagrebu Mexxxxxx 00, Xxxxxx |
1.2 Specifične informacije o području
1.2.1 Xxxxx i vrijeme
Zagrebačka županija
Na području Zagrebačke županije prevladava umjerena kontinentalna xxxxx s toplim ljetima i umjereno hladnim zimama, povremeno sa snježnim padalinama. Najviše padalina ima u kasno proljeće, rano ljeto i jesen, a najmanje u zimi i u rano proljeće. Nema izrazito sušnih niti vlažnih razdoblja, a godišnja količina padalina smanjuje se od zapada prema istoku.
Općenito xxxxx sjeverozapadnog dijela Hrvatske u kojem se nalazi i Zagrebačka županija prema Köpponeovoj klasifikaciji ima oznaku Cfwbx. Ova oznaka označava umjereno toplu kišnu klimu s toplim ljetom, bez izrazito suhog razdoblja. Najmanje oborine ima zimi, a dva podjednaka oborinska maksimuma godišnje uočavamo u kasno proljeće i u kasnu jesen. Slovo b kazuje da je srednja temperatura najtoplijeg mjeseca u godini niža od 22 ºC, a uz to bar četiri uzastopna mjeseca imaju srednju temperaturu višu od 10 ºC:
Analizirano područje Zagreb istok
Glavna obilježja klime ovog prostora uklapaju se u opće klimatske uvjete zapadnog dijela Panonske nizine. To je područje s izrazitim godišnjim dobima, gdje se miješaju utjecaji euroazijskog kopna, Atlantika i Sredozemlja. To se očituje na xxx xxxxx da u nekim pokazateljima klime dolazi do izražaja maritimnost, a u drugim kontinentalnost klime, pri čemu niti jedno od ovih obilježja ne prevladava. Srednja godišnja temperatura zraka na području analiziranog područja je 10,2°C, a srednja godišnja količina oborina 811,7 mm. Vjetrovi su zastupljeni iz svih smjerova, a dominiraju sjeverni,sjeverozapadni i južni vjetrovi. Prema Xxxxxxxxxx klasifikaciji klime ovaj prostor pripada
klimatskom području «Cfwbx». To je područje umjereno xxxxx kišne klime u kojoj nema suhog razdoblja tijekom godine i oborine su jednoliko raspoređene na cijelu godinu. Najsuši dio xxxxxx xx u hladno godišnje doba. U godišnjem hodu padalina izdvajaju se dva maksimuma, jedan je u proljeće u svibnju, a drugi ljeti u srpnju ili kolovozu. Između ova dva maksimuma xx xxxxx suše razdoblje.
Tablica 1.: Mjesečne i godišnje količine padalina za područje Grada Zagreba, 2011.-2014.g.
Mjesec | Količina padalina,mm | |||
2011 | 2012 | 2013 | 2014 | |
Siječanj | 11,7 | 19,4 | 128,9 | 58,1 |
Veljača | 11,7 | 26,3 | 85,4 | 141,3 |
Ožujak | 36,0 | 4,5 | 121,7 | 21,0 |
Travanj | 42,1 | 51,3 | 56,1 | 70,4 |
Svibanj | 70,0 | 81,8 | 94,0 | 145,0 |
Lipanj | 67,5 | 127,9 | 48,7 | 147,0 |
Srpanj | 63,9 | 56,3 | 33,2 | 157,8 |
Kolovoz | 15,6 | 9,8 | 145,2 | 115,2 |
Rujan | 42,0 | 120,0 | 111,9 | 178,6 |
Listopad | 72,5 | 85,4 | 29,3 | 128,0 |
Studeni | 0,3 | 112,4 | 187,5 | 84,5 |
Prosinac | 83,7 | 66,0 | 10,8 | 70,9 |
Godišnje | 517,0 | 761,1 | 1.052,7 | 1.317,8 |
Izvor podataka: Državni hidrometeorološki zavod
1.2.2 Vjetar
1.2.3 Hidrološke i inženjersko-geološke karakteristike xxxxxx
1.2.3.1 Geološke značajke šireg područja
Područje županije je u inžinjersko-geološkom smislu izrazito složeno. Na području Županije nalazimo sve skupine stijena (magmatite, sedimente i metamorfite), u širokom rasponu starosti (od paleozoika do holocena). Najviše je sedimenata, a najmanje magmatita.
Najstarije geološke dijelove nalazimo sjevernim dijelovima županije (Medvednica), a čine je paleozoičke stijene (devon, karbon, perm) zeleni i glineni škriljavci. Mezozoik (trijas, jura, kreda) je zastupljen tinjčasto-pjeskovitim škriljavcima, pješčenjacima i vapnencima na sjevernim i sjeverozapadnim dijelovima županije (Medvednica i Samoborsko gorje); jurskim vapnencima, vapnenjačkim brečama, rožnjacima i dolomitima na sjeveroistočnom djelu županije (Žumberak), krednim naslagama lapora, glinenih škriljavaca, kvarcnih škriljavaca, pješčenjaka, vapnenaca i konglomerata na sjevernom, sjeveroistočnom i istočnom djelu županije (Medvednica i Žumberak). Tu su nadalje paleogenske tercijarne naslage glinovitih i pjeskovitih lapora i pješčenjaka na južnim i centralnim dijelovima županije te neogenske tercijarne, klastične vezane i poluvezane, laporovite i karbonatne stijene u višim dijelovima Medvednice, Samoborske xxxx, Marijagoričkog pobrđa i Vukomeričkih gorica. Na slici nastavno prikazana je litološka karta zagrebačke županije.
Prostor županije se može podijeliti na tri inženjersko-geološke cijeline :
• vezane čvrste stijene (magmatske, metamorfne i karbonatne stijene),
• vezane čvrste do slabo čvrste stijene (kompleksi različitih litoloških članova),
• nevezane klastične naslage (pjeskovito prašinaste naslage, gline, pijesci i šljunci).
Slika 3. Litološka karta Zagrebačke županije
Izvor: Institut za geološka istraživanja, Zavod za hidrogeologiju i inženjersku geologiju, Zagreb 2000.)
Intenzivni tektonski pokreti stavljaju područje Zagrebačke županije i Grada Zagreba u zonu pojačane seizmičke aktivnosti, sa seizmičnošću od VII. do IX. stupnja po Merkaliju, s povratnim razdobljem od 500 xxxxxx. Najaktivnija zona pretežno je u prostoru Zagreba – u zadnjih 120 xxxxxx u Zagrebu je izmjereno pet potresa jačine VI. do VIII. stupnjeva po Merkaliju – dok su u Zagrebačkoj županiji xxx zonom obuhvaćena samo područja istočnog ruba Medvednice i Marijagoričko pobrđe.
Klizišta i nestabilne padine na području županije načelno xx xxxxx, saniraju, te se kroz zoniranje uvažavaju u prostornom planiranju, no posljednji podaci datiraju uglavnom iz sredine 80-tih.
1.2.3.2 Hidrološke značajke
U hidrološkom smislu prostor Zagrebačke županije karakterizira vodni sliv rijeke Save i prisavska ravnica u kojoj su koncentrirane vode te rijeke i njezinih pritoka, a takva koncentracija uvjetuje međuovisnost površinskih i podzemnih voda u smislu količine i kakvoće.
Xxxx xx u svom dijelu toka kroz Županiju nizinska rijeka veoma varijabilnog vodostaja sa sezonskim
bujicama. Visoki vodostaji javljaju se u proljeće i jesen, a xxxxx ljeti.
Sav ostali prostor Županije aluvijalne su ravni Save i njezinih pritoka. Većina pritoka je s lijeve strane Save, a najznačajniji su Sutla, Krapina i Lonja. Sutla je granična rijeka s Republikom Slovenijom. Relativno prostranom ravnicom između Marijagoričkog pobrđa i Medvednice protječe rijeka Krapina, najveća rijeka na xxx zapadnom dijelu Županije.
U istočnom dijelu Županije najveća rijeka je Lonja, s pritocima Črncom i Česmom. Lonja je na xxx prostoru nizinska rijeka koja teče paralelno s rijekom Savom, oblikujući močvarno Lonjsko polje.
Na desnoj obali Save značajniji pritoci su Bregana, Gradna i Rakovica.
Veći dio južne savske aluvijalne ravni odvodi rijeka Odra u rijeku Kupu. Krajnji jugozapadni dio
županijskog prostora odvodnjava se u rijeku Kupu, koja djelomično čini i južnu granicu Županije. Glavni
pritok rijeke Kupe na xxx dijelu je Kupčina, kojoj pritječe većina vodotoka sa Žumberka. U porječju Kupe je i najniži podvodni, močvarni dio Županije oko Crne Mlake.
Xxxxxxxx dijelovi, a posebno prisavska ravnica, u hidrološkom smislu su najznačajniji, jer su tu koncentrirane velike količine površinskih i podzemnih voda. To su prostori xxxxxx zalihama podzemnih pitkih voda, koje su od životne važnosti za vodoopskrbu Grada Zagreba, cijelog prostora Zagrebačke županije i dijela prostora Krapinsko-zagorske županije.
Xxxxxx xxxxx vode prirodni su resursi od vitalnog značenja za život na ovim prostorima, pa radi njihova očuvanja treba primijeniti posebne mjere zaštite. S xxx u svezi treba istaknuti prostor budućeg glavnog vodocrpilišta Črnkovec na području Velike Gorice.
Slika 4. Način korištenja zemljišta na području Zagrebačke županije
Radovi uključuju sljedeće:
• B-1. Radovi na izgradnji spojnog cjevovoda "Kosnica – Hrušćica"
• B-2. Radovi na izgradnji magistralnog cjevovoda "Sesvetski Kraljevec - Božjakovina"
• B-3. Radovi na izgradnji magistralnog cjevovoda "Cerje – Vukovje – Sveta Helena":
- B-3.1 Dixxxxx Xxxxx – Vukovje
- B-3.2 Dixxxxx Xxxxxxx – Xxxxxx
- B-3.3 Dixxxxx Xxxxxxx – Sveta Helena
Radovi će biti izvedeni u skladu s ovim specifikacijama (Knjiga 3), troškovnikom (Knjiga 4) i nacrtima
(Knjiga 5) xxxx xx navedeno u ovoj Dokumentaciji za nadmetanje.
Opseg radova obuhvaća sve aktivnosti potrebne za procjenu dostavljenih podataka, dobivanje bilo kakvih dodatnih informacija, nabavu, ugradnju, izgradnju, ispitivanje i puštanje u pogon radova opisanih u Ugovoru.
Obveze Izvođača uključuju, ali nisu ograničene na sljedeće:
• potvrda i provjera svih podataka i dokumentacije koju dostavi ili xxxx xx dostupna od
Naručitelja
• utvrđivanje lokalnih uvjeta relevantnih uz radove
• procjena geotehničkih uvjeta tumačenjem podataka koji su dostavljeni ili koji su dostupni od Naručitelja, pregled objavljenih podataka i provedba dodanih ispitivanja, po potrebi
• izrada izvedbenih projekata
• izrada snimaka (elaborata) izvedenog stanja
• izvedba radova uključujući sve povezane inženjerske i građevinske radove u skladu s nacrtima i specifikacijama Ugovora, unutar granica gradilišta i u skladu sa svim suglasnostima i dozvolama i zakonskim obvezama
• osiguranje sve radne snage, materijala, opreme Izvođača, upravljanje, nadzor, administracija, potrošni materijal, skele, kranova, privremenih radova i objekata, zaštita radova i postojećih objekata, prijevoz do i sa i u ili oko gradilišta i sve što je potrebno bilo privremene ili stalne prirode u i za takvu gradnju, završetak i otklanjanje bilo kakvih nedostataka
• nabava svog potrebnog materijala, opreme i proizvoda, uključujući specifikacije, certifikate i priručnike za rad
• prijevoz, rukovanje i skladištenje materijala, uređaja i opreme uključujući carinjenje pri uvozu
stavki
• dovršetak i izvještavanje o svim istraživanjima postojećih stanja potrebnih prema Ugovoru
• ishođenje i ispunjavanje svih potrebnih suglasnosti, dozvola, licenci i odobrenja po svim relevantnim statutima i pravilnicima za koje će Izvođač biti odgovoran
• suradnja s relevantnim cestovnim nadležnim tijelima, policijom i vatrogasnim službama te
sukladnost sa svim izdanim uvjetima/suglasnostima
• osiguranje informativnih ploča u skladu s relevatnim zahtjevima zakonodavstva RH i EU
• ispitivanje i puštanje u pogon radova za osiguranje usklađenosti sa svim zahtjevima Ugovora
• izrada priručnika za pogon i održavanje radova
• izrada Plana izvođenja radova za sva gradilišta
• stavljanje suvišnih radova izvan pogona. Prijevoz suvišnih uređaja ili opreme za xxxx xx Naručitelj izrazio želju da ih zadrži
• zbrinjavanje van gradilišta svog suvišnog materijala, uključujući i podzemne vode, na lokaciju koju određuje Izvođač
• pružanje pomoći Inženjeru
• pripreme za dobivanje bilo kakvog dodatnog zemljišta koje je potrebno Izvođaču za prilaz ili
radna područja za izvođenje radova.
• davanje izvješća o napretku uključujući fotografski zapis gradnje
• ishođenje bilo kakvih privremenih pristanaka koji mu mogu biti potrebni za izvršenje radova. Izvođač treba osigurati da u okviru svog programa ima dovoljno vremena za dobivanje takvih suglasnosti. Nepoštivanje istog može rezultirati troškovnim i programskim rizikom ili
kašnjenjem što se Izvođaču neće nadoknaditi prema uvjetima Ugovora
• tlačne probe vodoopskrbnih cjevovoda
• dezinfekcija i ispitivanje zdravstvene ispravnosti vodoopskrbnih cjevovoda
• dobivanje i osiguravanje isprava o sukladnosti za sav materijal koji se koristi tijekom izgradnje
(beton, pojačanja, cijevi, armature, itd.)
• održavanje, sastavljanje i podnošenje svih potrebnih podataka za poštivanje odredbi o zaštiti
na radu
• suradnja, koordinacija i nazočnost na sastancima s Naručiteljem, njegovim osobljem, zakonskim tijelima i grupama za odnose s javnošću, a sve radi potrebe održavanja dobrih odnosa sa javnošću
• održavanje kolnih i pješačkih pristupa posjedima koji se nalaze u blizini gradilišta
• osiguranje plana zaštite na radu, organizacijskog dijagrama, programa, plana rada i svih ostalih
dokumenata koji su potrebni prema Ugovoru
• usklađenost sa svim zahtjevima tijela nadležnih za zaštitu okoliša s obzirom na izvođenje radova i zaštitu gradilišta i njegove okolice
• dostava programa za provedbu radova uključujući potrebne faze radova kako bi se omogućila koordinacija između građevinskih i strojarskih/elektroradova
• ispitivanje i puštanje u pogon radova
• obavještavanje potrošača o planiranim prekidima usluga - Izvođač će osigurati provedbu odgovarajućih obavijesti koje će se izraditi u suradnji s gradskim vlastima, lokalnim distributerima vode, struje i telefonije, komunalnim poduzećem i nadležnim tijelima za ceste
• ishođenje Uporabnih dozvola
Napomena:
Sukladno članku 209. Zakona o javnoj xxxxxx, za bilo koje navođenje sukladnosti s normama, u ovoj Dokumentaciji x xxxxxx (knjige 1-5), za svaku navedenu normu se podrazumijeva ta konkretna norma ili jednakovrijedno. Dokazivanje da rješenja (robe, radovi, usluge) koja ponuditelj predlaže na jednakovrijedan način zadovoljavaju zahtjeve pojedine navedene xxxxx xxxx biti u ponudi ponuditelja zadovoljavajuće prikazano, odnosno ponuditelj u ponudi treba na zadovoljavajući način dokazati da rješenja koja predlaže na jednakovrijedan način zadovoljavaju postavljene zahtjeve. Prethodno navedeno dokazivanje jednakovrijednosti je potrebno dostaviti sukladno članku 213. Zakona o javnoj xxxxxx, s time da tijelo koje je izdalo dokument kojim se dokazuje jednakovrijednost s pojedinim normama (ocjena sukladnosti) xxxx biti akreditirano u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća.
Ovom dokumentacijom x xxxxxx, za izgradnju sustava vodoopskrbe, predviđena je ugradnja materijala i proizvoda kojom je omogućeno ravnopravno sudjelovanje svih potencijalnih sudionika u postupku nadmetanja, kako s osnove domaćih ili uvoznih proizvoda, tako i s osnove domaćih ili stranih ponuditelja. Proizvodi i materijali koji su navedeni u dokumentaciji o xxxxxx xx nalaze u proizvodnim programima domaćih i stranih tvrtki i kao takvi se predstavljaju širom osnovom za odabir mogućnosti nuđenja pojedine vrste materijala i proizvoda.
Ukoliko tehničke specifikacije ili troškovnici sadrže ime robne marke, smatra se da su takvi nazivi isključivo u opisne svrhe te da je ponuditelj xxxxxxxx ponuditi bilo koju jednakovrijednu xxxxx ili model koji odgovara zahtjevima naručitelja. Također ukoliko tehničke specifikacije i troškovnici sadrže određenu normu bez navoda „ili jednakovrijedno“ ponuditelj je xxxxxxxx ponuditi bilo koju jednakovrijednu normu koja odgovara zahtjevima naručitelja.
1.5.1 Trasiranje vodoopskrbnih cjevovoda
Svi cjevovodi na dionicama između okana bit će položeni u pravcu. Cjevovodi će biti položeni u skladu s dokumentacijom glavnog i izvedbenog projekta. Manja odstupanja u xxxxx cjevovoda, niveleti i nagibu moguća su između Glavnog projekta i Izvedbenog projekta Izvođača, ali u mjeri koja u potpunosti poštiva važeće potvrde glavnih projekata/građevinske dozvole.
Prije početka iskopa, za bilo koji cjevovod, Izxxxxx xx utvrditi i istražiti trasu xxxx xx prikazano u nacrtima, ili xxxx xx dogovoreno s Inženjerom.
Trase cjevovoda će iskolčiti ovlašteni geodet i izraditi elaborat iskolčenja u skladu sa zahtjevima važećeg Zakona o gradnji.
Trasa cjevovoda će biti jasno označena na tlu.
1.5.2 Sanacija prometnih, biciklističkih i pješačkih površina
U skladu s glavnim projektima i uvjetima nadležnih institucija za ceste, Izvođač xx xxxxx izvođenja radova xxxxx sve površine sanirati sukladno izdanim Posebnim uvjetima građenja (HC, ŽUC, Lokalna uprava) i prema „Tehnički uvjeti za asfaltne kolnike“ izdanima od xxxxxx XX d.o.o. Zagreb, lipanj 2015.
Pješačke i kolne prilaze Izvođač xx xxxxx vratiti u prvobitno stanje.
Izvođač xx xxxxx svakodnevno održavati u voznom stanju prometne površine koje je oštetio prilikom
izgradnje vodovoda sve do završne sanacije (asfaltiranja).
Prije raskopavanja trupa ceste potrebno je strojno pravocrtno zasjeći asfaltni zastor, skinuti asfaltni materijal i odvesti ga na deponiju koju odredi izvođač te izvršiti zbrinjavanje sukladno Zakonu o održivom gospodarenju otpadom (NN 94/13).
Širina sanacije asfaltnog zastora se izvodi na slijedeći način:
• Asfaltne prometnice širine do 3,50 m saniraju se nosivo-habajućim slojem u
cijeloj širini kolnika.
• Asfaltne prometnice xxxxxx xxxx od 3,50 m saniraju se habajućim slojem u širini jedne vozne trake (polovica ukupne širine postojećeg asfalta).
Nakon izvođenja radova, sve će prometne površine biti vraćene u prvobitno stanje, uključujući i kolne
prilaze.
Širina vraćanja površina u prvobitno stanje, konstrukcija donjeg ustroja i gornjeg ustroja prometnih površina, definirana je Troškovnikom (knjiga 4 ove Dokumentacije x xxxxxx), ovim Tehničkim Specifikacijama i nacrtima (knjiga 5 ove Dokumentacije x xxxxxx).
Prilikom zatrpavanja rova, donji nosivi sloj kolničke konstrukcije xxxx biti obnovljen drobljenim kamenom (zrno maksimalne veličine 32 mm) u sloju debljine od 30 do 40 cm. Materijal xxxx biti propisno granuliran te kvalitete prema posebnim uvjetima nadležnih institucija (HAC, ŽUC, JLS). Ugradbu je potrebno izvršiti odgovarajućim strojevima modula stišljivosti najmanje Ms>80 MN/m2. Zbijenost treba odgovarati prema zahtjevima nadležnih institucija (Hrvatske ceste, Županijska uprava za ceste i sl.)
Za prometnice širine ≤ 3,50 metra ugrađivat će se nosivo - habajući sloj asfaltnog zastora od AC 16 surf 50/70 mješavine šljunka, pijeska i kamene sitneži i drobljenca s bitumenom u sloju debljine 6 cm.
Za prometnice širine > 3,50 metra ugrađivat će se gornji nosivi sloj asfaltnog zastora od AC 22 base 50/70 mješavina šljunka, pijeska i kamene sitneži i drobljenca s bitumenom u sloju debljine 7 cm. Nosivi sloj izvesti u širini polovice kolnika (jedan trak) kojim prolazi trasa predmetnih cjevovoda. Na gornji nosivi sloj ugradit će se habajući sloj od AC 11 surf 50/70. Habajući sloj u debljini 4 cm polagati na prethodno pripremljeni gornji nosivi sloj u širini polovice kolnika (jedan trak) a nakon odobrenja nadzorne službe.
U sve jedinične cijene uključiti nabavu, dopremu i ugradnju materijala.
Na opisani način izvest će se i okomiti prijelazi cjevovoda ispod ulica koji se izvode metodom prekopa.
Pri tome je veoma važno riješiti sigurno odvijanje prometa tijekom izvedbe radova uz obavezno postavljanje zaprečnih elemenata i odgovarajućih prometnih znakova (radovi na cesti, suženje puta, smanjenje brzine itd.), uključivo i svjetlosnu signalizaciju preko noći.
1.5.3 Iskop rovova i polaganje cijevi
Zahtjevi u svezi iskopa rovova i podloge u rovu usklađeni su s Knjigom 4.
Sve količine zemljanih radova kod iskopa kao i svi radovi u rovu (izrada posteljica, obloge cijevi, zatrpavanje i dr.) predviđeni su za širinu rova ovisnu o profilu cjevovoda sukladno Knjizi 4 (Troškovnik) i glavnim projektima, sva dodatna proširenja rova potrebna za oplaćivanje i razupiranje bočnih stranica (ovisno o tehnologiji izvođača radova) te pripadajuća zatrpavanja potrebno je uračunati u cijenu radova (dodatne količine neće biti obračunate u iskazu izmjere izvedenih radova).
U slučaju kada se cijevi postavljaju ispod razine podzemnih voda, kanali se moraju održavati suhima tijekom izvođenja radova što je odgovornost Izvođača, a smatra se uključenim u jedinične ponudbene cijene iskopa.
Materijal iz iskopa bit će odložen uz rov ili će biti prevezen do privremenog odlagališta. Materijal iz iskopa može biti korišten za zasipavanje rovova po odobrenju Inženjera.
U slučaju nedostatnih količina materijala za zatrpavanje rovova potrebno je kompenzirati ove količine s materijalom iz pozajmišta (koje će xxx odrediti Izvođač te snositi sve vezane troškove, kao npr. naknade za deponiranje materijala). Materijal korišten za zatrpavanje rovova xxxx biti provjeren i odobren xx xxxxxx Inženjera.
Podloga rova mora biti ravna i bez izbočina te treba imati preciznost od +/-2 cm u odnosu na projektiranu niveletu. Neravna mjesta trebaju biti izravnata, a praznine zapunjene.
Materijal korišten za podlogu cijevi (pješčana posteljica) vodoopskrbnih cjevovoda xxxx imati maksimalnu granulaciju od 8 mm. Podloga će biti izvedena u skladu s normalnim profilom xxxx xx to prikazano na nacrtima. Debljina sloja za podlogu cijevi xxxx biti u skladu s HRN EN 805 ili jednakovrijedno ovisno o promjeru cijevi.
Pokrivanje će cijevi biti izvedeno u slojevima koji će biti blago zbijeni i poprskani vodom. Debljina pokrova pijeskom iznad tjemena cijevi ne smije biti manje debljine od 30 cm. Materijal koji se koristi za pokrov i oblogu cijevi će biti xxxx xxx materijal posteljice (pijesak, granulacije do 8 mm).
Nakon završetka iskopa rovova, polaganja podloge oko cjevovoda i zasipavanja šahtova, rovovi će biti zatrpani materijalom iz iskopa u zelenom pojasu ili zamjenskim materijalom u prometnicama u slojevima od 30 do 40 cm. Materijal iz iskopa treba biti neutralne vlažnosti, s granulacijom do 70 mm. Slojevi će biti zbijeni do minimalnog modula zbijenosti od 40 MN/m2, odnosno od 80 MN/m2 u prometnicama.
Svi će rovovi dubine xxxx xx 1 m biti bočno razupirani. Tehnologiju razupiranja određuje Izvođač (velikoplošne oplate i sl.). Cijena razupiranja se smatra uključenom u jedinične cijene iskopa.
Tijekom izvođenja iskopa, svi će rovovi biti obostrano ograđeni drvenim ogradama visine min. 1 m. Izvođač će održavati i premještati ogradu kako napreduju radovi na iskopu. Također, gdje je potrebno, Izvođač će izraditi i postaviti drvene mostiće za prijelaz pješaka preko rova i/ili osigurati mogućnost prelaska vozila preko rova postavljanjem čeličnih ploča.
1.5.4 Cijevi i spojevi
Cijevni materijali primijenjeni u okviru Ugovora moraju zadovoljavati zahtjeve iz tehničkih specifikacija.
1.5.4.1 Cjevovodi za vodoopskrbu
Izvođač će ugraditi cijevi od materijala sukladno Knjizi 4 (Troškovnik).
Izvođač će cjevovode izraditi korištenjem cijevnog materijala sukladnog sljedećim normama ili jednakovrijedno:
• nodularni lijev, PN 16 bara
• poliester, PN 16 bara
Materijal cijevi | Norma |
Nodularni lijev | HRN EN 545 ili jednakovrijedno |
Poliester | HRN EN 1796:2009 ili jednakovrijedno |
Cijevi se ugrađuje u iskopani rov na pješčanu posteljicu prema projektom predviđenim padovima. Cijev xxxx nalijegati cijelom dužinom na dno rova, a zatrpava se pijeskom. Spojeve cijevi treba ostaviti nezatrpane dok se ne provede tlačna proba.
Cijevi od duktilnog lijeva (duktil) su s TYTON ili STANDARD kolčakom, odnosno s kolčakom koji prenosi uzdužne sile (TIS-K), s unutarnjom oblogom od cementnog morta i s vanjskom antikorozivnom zaštitom xx xxxx-aluminija (85%Zn - 15%Al) u sloju s minimalnom masom od 400gr/m2 te s dodatnim epoksidnim slojem. Izvođač će spajanje cijevi izvesti prema uputama proizvođača cijevi uključujući sav spojni i brtveni materijal (brtve od EPDM-a). Cijevi moraju imati potvrdu od ovlaštene certifikacijske kuće kojom se potvrđuje da xx xxxx za izradu cementnog morta u skladu sa smjernicom 98/83/CE ili jednakovrijedno, te da je cement u skladu s normom HRN EN 197-1 ili jednakovrijedno.
Na dijelu gdje se cjevovod polaže u mikrotunel ispod rijeke Save u zaštitnu cijev predviđene su vodovodne cijevi od armiranog poliestera (GRP) nazivnog promjera DN 800 mm, nazivne krutosti SN 10000 N/m2 i nazivnog tlaka PN 16 bara, proizvedene prema HRN EN 1796:2009 ili jednakovrijedno. Izvođač će spajanje cijevi izvesti prema uputama proizvođača cijevi uključujući sav spojni i brtveni materijal (brtve od EPDM-a).
Fazonski komadi izrađeni su iz nodularnog lijeva GGG prema HRN EN 545:2010 ili jednakovrijedno s prirubnicama i/ili s i/ili s utičnim spojem tip Tyton i/ili s dvofunkcionalnim naglavkom za spoj s utičnim krajem, od čelika izrađenih prema EN1022 i EN10224 (DIN 2458/1626/2460) ili jednakovrijedno, ili su izrađeni od poliestera prema HRN EN 1796:2009 ili jednakovrijedno, sukladno Knjizi 4 (Troškovnik) i glavnim projektima.
Sve će armature biti izrađene iz nodularnog lijeva GGG. Armature moraju odgovarati HRN EN 545:2010 ili jednakovrijedno za pitku vodu i biti izvedene na prirubnički spoj i/ili dvofunkcionalni naglavk za spoj s utičnim sukladno Knjizi 4 (Troškovnik) i glavnim projektima.
Svi fazonski komadi i armature se isporučuju s brtvama i materijalom za pričvršćivanje.
Materijali i elementi koji se ugrađuju moraju biti novi - neupotrebljavani i u skladu s HRN ili jednakovrijedno i hrvatskim propisima. Sve će cijevi biti nazivnog tlaka xxxx xx definirano ovim Tehničkim Specifikacijama i Troškovnikom.
Spajanje i polaganje cijevi, neovisno o materijalu, bit će izvedeno prema uputama isporučitelja cijevi sukladno Općim tehničkim uvjetima za radove u vodnom gospodarstvu, knjiga 2.
1.5.5 Međusobno spajanje cijevi
Spojevi između novih i postojećih vodoopskrbnih cijevi bit će izvedeni u postojećim oknima. U slučaju da okno ne postoji, izgraditi će se novo.
Izvođač xx xxxxx locirati postojeći vodoopskrbni cjevovod na lokalitetu xxxxx xx registrirati lokaciju, promjer cijevi, materijal i kotu nivelete.
1.5.6 Zasunska okna
Izvedba zasunskih xxxxxx predviđena je na mjestima ogranaka odnosno na mjestima gdje je predviđeno prespajanje postojećih cjevovoda na projektirani cjevovod te na mjestima zračnih ventila, muljnih ispusta i sekcijskih zasuna.
Projektom je predviđeno izgraditi okno s automatskim usisno – odzračnim ventilom na vertikalnim promjenama nivelete cjevovoda tj. na lokalno najvišim točkama nivelete cjevovoda. Na xxx mjestima je moguće stvaranje “zračnog jastuka” uslijed oslobađanja zraka koji se odvaja iz vode uslijed promjena brzine proticanja i tlačnih varijacija tijekom eksploatacije ili prilikom punjenja i pražnjenja cjevovoda u sklopu redovitog održavanja ili prilikom sanacije kvarova i sl. Okno je armirano betonska građevina smještena xx xxxxx prema uvjetima xxxxxx.
Na vertikalnim promjenama nivelete cjevovoda na lokalno najnižim točkama nivelete cjevovoda, gdje je moguće stvaranje taloga, a isto tako u cilju mogućnosti pražnjenja cjevovoda, predviđa se izgraditi okno s muljnim ispustom. Lokacija muljnih ispusta će biti povezana s mogućnosti pražnjenja cjevovoda bez štete na okolni prostor.
U okna u xxxxxx xx predviđeno izvesti muljni ispust odnosno zračni ventil predviđeno je također da se
ugrade i sekcijski zasuni.
Zasunske komore će se izvesti od armiranog betona C30/37 s dodatkom za vodoonepropusnost. Izrada prema nacrtima oplate i armature izvedenim u skladu sa statičkim proračunom. Ispod armiranog betonskog dna izvodi se podloga od betona C12/15 debljine 10 cm.
Pokrovne armirano betonske ploče izvode xx xxx monolitne. U monolitnoj armirano-betonskoj pokrovnoj ploči izvodi se ulazni otvor na koji se ugrađuje poklopac. Visinske kote poklopaca usklađene su sa visinskim kotama prometnice odnosno okolnog xxxxxx, no usprkos svemu izvođač se obvezuje da kote poklopaca uskladi sa stvarnim stanjem na terenu. Veličina okna ovisi fazonskim komadima koji se ugrađuju u okno, a svijetla visina komore iznosi o njenom položaju xx xxxxx i ugrađenim fazonskim komadima i armaturama s xxx da ne može biti niža od 190 cm. U dnu je predviđeno udubljenje 40x40 cm i dubine 40 xx xxxx prikupljanja i crpljenja vode.
Na mjestima prolaska vodovodne cijevi kroz ab zid potrebno je osigurati vodonepropusnost.
1.5.7 Poklopci okana
Svi će poklopci biti prema HRN EN 124 ili jednakovrijedno, proizvedeni od nodularnog lijeva, zaštićeni zaštitnom bojom otpornom na temperaturu i koroziju. Zaštitna xxxx xxxx sadržavati elemente koji bi štetno djelovali na pitku vodu.
Na poklopcima okana na vodoopskrbnim cjevovodima xxxx biti izlivena riječ „VODOVOD“.
Izvođač će ugraditi poklopce odgovarajućih dimenzija i nosivosti na okna (okrugli poklopac 600 mm, nosivosti D400, sukladno HRN EN 124 ili jednakovrijedno). Dosjed treba biti strojno obrađen zbog stabilnosti i mirnoće poklopca, poklopac treba biti pričvršćen s tri vijka što daje sigurnost od otuđivanja. Minimalna težina poklopca i okvira treba biti 95 kg.
1.5.8 Hidranti
Predmetni cjevovodi osnovnog dobavnog sustava su u principu magistralni i na njima nije predviđena ugradnja hidranata za protupožarnu zaštitu. Podzemni hidranti koji će se ugraditi koristit će se za tehnološke potrebe (čišćenja, pranja, punjenje – pražnjenje cjevovoda i sl.), s xxx da se vodi računa o tome da su smješteni na dostupnim mjestim gdje postoje pristupni putevi. Točnu lokaciju pojedinih hidranata, u poprečnom profilu prometnice, odrediti će nadzorni inženjer na licu mjesta u tijeku izvođenja uz suglasnost projektanta. Hidrantski odvojci su DN 80 mm. Na hidrantskim ograncima na mjestu odvajanja sa cjevovoda ugradit će se zasuni DN 80 mm sa ugradbenom garniturom i cestovnom kapom. Na ogranke će biti potrebno poslije zasuna ugraditi FF komad od duktilnog lijeva odgovarajuće duljine.
1.5.9 Križanja
Križanja vodoopskrbnih cjevovoda s postojećom infrastrukturom bit će izvedena xx xxxxxx Izvođača u skladu s nacrtima i uvjetima dobivenim xx xxxxxx relevantnih tijela. (komunalne tvrtke, željeznice, ceste, telekomunikacije, plin, vodoopskrba, itd.).
1.5.10 Osiguranje funkcionalnosti postojećeg sustava vodoopskrbe tijekom izvođenja radova
Izvođač će poduzeti sve korake potrebne za osiguranje funkcionalnosti postojećih sustava vodoopskrbe
tijekom izvođenja radova.
1.5.11 Projekti Izvođača
Izvođač će izraditi izvedbene projekte za sve objekte. Izvedbeni će projekti biti izrađeni na osnovu glavnog projekta koji je bio osnova za izdavanje građevinskih dozvola koje su izdane za predmetne radove ukoliko su iste bile potrebne.
Izvođač može predložiti manja odstupanja u odnosu na postojeće projekte, ukoliko takve izmjene i dalje ispunjavaju zahtjeve definirane u ovim Tehničkim Specifikacijama i zahtjeve definirane u potvrdi glavnog projekta, građevinskoj dozvoli i/ili lokacijskoj dozvoli. Izvođač će predati tehničke detalje vezane uz odstupanja od projekta Inženjeru na odobrenje.
Izvođaču je iz opravdanih razloga dopušteno ishođenje izmjena i dopuna lokacijske dozvole/građevinske dozvole/potvrde glavnog projekta uz prethodno odobrenje Inženjera i Naručitelja. Takve izmjene će se izvršiti o trošku Izvođača i ne smatraju se valjanim razlogom za produljenje roka dovršetka.
Izvođač će biti odgovoran za pravilno vođenje sve građevinske dokumentacije xxxx xx neophodna
prema odredbama Zakona o gradnji (NN 153/13 i 20/17) i važećim podzakonskim aktima.
1.5.12 Norme, označavanje i dokazivanje sukladnosti građevinskih proizvoda
Radovi moraju biti projektirani, izvedeni i instalirani u skladu s odgovarajućim i usuglašenim
standardima.
Radovi koji uključuju pripadajuću opremu, instrumente i kontrolni sustav, moraju biti usklađeni s zakonskom regulativom relevantnih direktiva uključujući između ostalog Direktivu o sigurnosti strojeva (Directive 98/37/EC) te Direktivu o nisko-naponskim uređajima (Directive 73/23/EEC).
Svaki uređaj treba imati CE oznaku u skladu s relevantnom aplikacijom direktive EU vijeća.
Dijelovi uređaja koji nisu cjeloviti te su dio većeg uređaja, a xxxx xxx takvi ne mogu imati CE oznaku imati će deklaraciju o ugradnji.
Napomena:
Sukladno članku 209. Zakona o javnoj xxxxxx, za bilo koje navođenje sukladnosti s normama, u ovoj Dokumentaciji x xxxxxx (knjige 1-5), za svaku navedenu normu se podrazumijeva ta konkretna norma ili jednakovrijedno. Dokazivanje da rješenja (robe, radovi, usluge) koja ponuditelj predlaže na jednakovrijedan način zadovoljavaju zahtjeve pojedine navedene xxxxx xxxx biti u ponudi ponuditelja zadovoljavajuće prikazano, odnosno ponuditelj u ponudi treba na zadovoljavajući način dokazati da rješenja koja predlaže na jednakovrijedan način zadovoljavaju postavljene zahtjeve. Prethodno navedeno dokazivanje jednakovrijednosti je potrebno dostaviti sukladno članku 213. Zakona o javnoj xxxxxx, s time da tijelo koje je izdalo dokument kojim se dokazuje jednakovrijednost s pojedinim normama (ocjena sukladnosti) xxxx biti akreditirano u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća.
Ovom dokumentacijom x xxxxxx, za izgradnju sustava vodoopskrbe, predviđena je ugradnja materijala i proizvoda kojom je omogućeno ravnopravno sudjelovanje svih potencijalnih sudionika u postupku nadmetanja, kako s osnove domaćih ili uvoznih proizvoda, tako i s osnove domaćih ili stranih ponuditelja. Proizvodi i materijali koji su navedeni u dokumentaciji o xxxxxx xx nalaze u proizvodnim programima domaćih i stranih tvrtki i kao takvi se predstavljaju širom osnovom za odabir mogućnosti nuđenja pojedine vrste materijala i proizvoda.
Ukoliko tehničke specifikacije ili troškovnici sadrže ime robne marke, smatra se da su takvi nazivi isključivo u opisne svrhe te da je ponuditelj xxxxxxxx ponuditi bilo koju jednakovrijednu xxxxx ili model koji odgovara zahtjevima naručitelja. Također ukoliko tehničke specifikacije i troškovnici sadrže određenu normu bez navoda „ili jednakovrijedno“ ponuditelj je xxxxxxxx ponuditi bilo koju jednakovrijednu normu koja odgovara zahtjevima naručitelja.
1.5.13 Licence za inženjere
Izvođač će uzeti u obzir da su određeni inženjerski poslovi u Hrvatskoj regulirani Zakonom o gradnji (NN 153/2013 i 20/17), Zakonom o Komori arhitekata i Komorama inženjera u graditeljstvu i prostornom uređenju (NN 78/2015), Zakonom o obavljanju geodetske djelatnosti (NN 25/18) te Zakonom o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (NN 78/15).
Xxx aktima su definirani i minimalni uvjeti za osoblje Izvođača na gradilištu.
Također, Zakon o zaštiti na radu (NN 71/2014, 118/14, 154/14) i relevantni podzakonski akti definiraju
uvjete koje moraju ispuniti osobe koje obavljaju poslove koordinatora zaštite na radu.
1.5.14.1. Za potrebe obavljanja djelatnosti projektiranja pravna xxxxx xx sjedištem u Republici Hrvatskoj xxxx biti registrirana za obavljanje djelatnosti projektiranja. Isto dokazuje izvatkom iz sudskog registra u kojem pod predmetom poslovanja xxxx biti upisana djelatnost projektiranja.
Strana pravna xxxxx xx sjedištem u drugoj državi ugovornici EGP-a (Europskog gospodarskog prostora) koja u toj državi obavlja djelatnost projektiranja sukladno poglavlju VIII. članku 69. Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje može u Republici Hrvatskoj privremeno ili povremeno obavljati one poslove koje je prema propisima države u kojoj ima sjedište ovlaštena obavljati, nakon što o tome obavijesti Ministarstvo nadležno za poslove graditeljstva i prostornog uređenja izjavom u pisanom obliku. Uz izjavu strani ponuditelj xxxx priložiti isprave kojim se dokazuje: pravo obavljanja djelatnosti u državi sjedišta strane pravne osobe i da je osigurana od odgovornosti za štetu koju bi obavljanjem djelatnosti mogla učiniti investitoru ili drugim osobama.
Prema članku 70. strana pravna xxxxx xx sjedištem u drugoj državi ugovornici EGP-a koja obavlja djelatnost projektiranja, može u Republici Hrvatskoj trajno obavljati djelatnost pod istim uvjetima kao pravna xxxxx xx sjedištem u Republici Hrvatskoj, u skladu sa Zakonom o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (NN 78/15) i drugim posebnim propisima.
Prema članku 71. strana pravna xxxxx xx sjedištem u trećoj državi koja u trećoj državi obavlja djelatnost projektiranja ima pravo u Republici Hrvatskoj privremeno ili povremeno obavljati tu djelatnost u skladu sa Zakonom o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje i drugim posebnim propisima.
1.5.14.2. Za potrebe obavljanja stručnih geodetskih poslova pravna xxxxx xx sjedištem u Republici Hrvatskoj xxxx biti registrirana za obavljanje stručnih geodetskih poslova.
Za potrebe obavljanja stručnih geodetskih poslova uskladiti se prema člancima 23. do 36. Zakona o
obavljanju geodetske djelatnosti (NN 25/18)
1.5.14.3. Sukladno članku 17. Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (NN 78/15) poslove projektiranja u svojstvu odgovorne osobe (projektanta i/ili glavnog projektanta) u okviru zadaća svoje struke može obavljati ovlašteni arhitekt ili ovlašteni inženjer sukladno posebnom zakonu kojim se uređuje udruživanje u Komoru.
Sukladno članku 27. Zakona o komori arhitekata i komorama inženjera u graditeljstvu i prostornom uređenju (NN 78/2015) pravo na upis u imenik ovlaštenih arhitekata, ovlaštenih arhitekata urbanista, odnosno ovlaštenih inženjera Komore ima fizička osoba koja kumulativno ispunjava sljedeće uvjete:
- da je završila odgovarajući preddiplomski i diplomski sveučilišni studij ili integrirani preddiplomski i diplomski sveučilišni studij i stekla akademski naziv magistar inženjer, ili da je završila odgovarajući specijalistički diplomski stručni studij i stekla stručni naziv stručni specijalist inženjer ako je tijekom cijelog svog studija stekla najmanje 300 ECTS bodova, odnosno da je na drugi način propisan posebnim propisom stekla odgovarajući stupanj obrazovanja odgovarajuće struke
- da xx xxxxx završetka odgovarajućeg diplomskog sveučilišnog studija ili nakon završetka odgovarajućeg specijalističkog diplomskog stručnog studija provela na odgovarajućim poslovima u struci najmanje dvije godine, da xx xxxxx završetka odgovarajućeg diplomskog sveučilišnog studija ili odgovarajućeg specijalističkog diplomskog stručnog studija provela na odgovarajućim poslovima u struci najmanje jednu godinu, ako je uz navedeno iskustvo nakon završetka odgovarajućeg preddiplomskog sveučilišnog ili nakon završetka odgovarajućeg preddiplomskog stručnog studija stekla odgovarajuće iskustvo u struci u trajanju od najmanje tri godine, odnosno bila zaposlena na stručnim
poslovima graditeljstva i/ili prostornoga uređenja u tijelima državne uprave ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave te zavodima za prostorno uređenje županije, odnosno Grada Zagreba najmanje deset xxxxxx
- da je ispunila uvjete sukladno posebnim propisima kojima se propisuje polaganje stručnog ispita.
Sukladno člancima 60., 61., 62., 63., 64. i 65. Zakona o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (NN 78/15) ovlaštena fizička osoba iz druge države ugovornice EGP-a ima pravo u Republici Hrvatskoj trajno obavljati poslove projektiranja, voditelja građenja i voditelja radova u svojstvu ovlaštene osobe pod strukovnim nazivom koje ovlaštene osobe za obavljanje tih poslova imaju u Republici Hrvatskoj, ako je upisana u imenik stranih ovlaštenih arhitekata, odnosno ovlaštenih inženjera, odnosno ovlaštenih voditelja građenja, odnosno ovlaštenih voditelja radova, odgovarajuće komore, u skladu s posebnim zakonom kojim se uređuje udruživanje u Komoru.
Ovlaštena fizička osoba iz države ugovornice EGP-a ima pravo u Republici Hrvatskoj povremeno ili privremeno obavljati poslove projektiranja, voditelja građenja i voditelja radova u svojstvu odgovorne osobe pod strukovnim nazivom koji ovlaštene osobe za obavljanje tih poslova imaju u Republici Hrvatskoj, ako prije početka prvog posla izjavom u pisanom ili elektroničkom obliku izvijesti o tome odgovarajuću komoru, uz uvjet da:
– ima stručne kvalifikacije potrebne za obavljanje poslova projektiranja, voditelja građenja ili voditelja radova u skladu s posebnim zakonom kojim se uređuje priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i drugim posebnim propisima
– je osigurana od profesionalne odgovornosti za štetu koju bi obavljanjem poslova projektiranja, voditelja građenja ili voditelja radova u svojstvu odgovorne osobe mogla učiniti investitoru ili drugim osobama.
Uz prethodnu izjavu iz članka 61. navedenog Zakona podnositelj xxxx priložiti:
– dokaz o državljanstvu
– potvrdu kojom se potvrđuje da u državi ugovornici EGP-a obavlja poslove projektiranja, voditelja
građenja ili voditelja radova u svojstvu ovlaštene osobe
– uvjerenje/dokaz o nekažnjavanju, odnosno da nije izrečena mjera privremenog ili trajnog oduzimanja prava na obavljanje profesije, s obzirom da se radi o profesiji iz sigurnosnog sektora
– ovlaštenje za obavljanje poslova projektiranja ili vođenja građenja u svojstvu odgovorne osobe u državi iz koje dolazi
– dokaz da je osiguran od profesionalne odgovornosti, primjereno vrsti i stupnju opasnosti, za štetu koju bi obavljanjem poslova projektiranja ili vođenja građenja u svojstvu odgovorne osobe mogao učiniti investitoru ili drugim osobama.
Ako se u državi iz koje dolazi strana ovlaštena osoba poslovi projektiranja, voditelja građenja ili voditelja radova obavljaju bez posebnog ovlaštenja, uz prijavu se prilaže dokaz da je podnositelj prijave poslove projektiranja, voditelja građenja ili voditelja radova u svojstvu odgovorne osobe obavljao u xxxxx ili nepunom radnom vremenu istovjetnog ukupnog trajanja najmanje godinu xxxx u zadnjih deset xxxxxx u državi članici u kojoj ta profesija nije regulirana.
Stranoj ovlaštenoj osobi priznaje se sklopljeni ugovor o profesionalnom osiguranju u drugoj državi
ugovornici EGP-a, u kojoj ima poslovni nastan, ako je osiguranik pokriven jamstvom koje je
jednakovrijedno ili bitno usporedivo s obzirom na namjenu ili pokriće koje se osigurava, pri čemu iznos osiguranja ne može biti manji od 1.000.000,00 kuna. U slučaju djelomične jednakovrijednosti strana ovlaštena osoba dužna je dodatno se osigurati za pokriće nepokrivenih aspekata: osiguranog rizika, osigurane gornje granice jamstva ili mogućeg isključenja iz pokrića.
Izjava iz članka 61. navedenog Zakona podnosi se za svaku godinu u kojoj podnositelj namjerava
privremeno ili povremeno pružati usluge u Republici Hrvatskoj.
Xxxxxx ocjenjuje xx xx riječ o povremenom obavljanju poslova u smislu članka 61. navedenog Zakona
prema okolnostima pojedinog slučaja.
Povodom izjave iz članka 61. navedenog Zakona Xxxxxx u skladu s odredbama posebnog zakona kojim se uređuje priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i drugim posebnim propisima provjerava ispunjava li podnositelj propisane uvjete za povremeno, odnosno privremeno obavljanje poslova projektiranja, voditelja građenja ili voditelja radova u svojstvu odgovorne osobe i o tome izdaje potvrdu. Prilikom podnošenja prve izjave iz članka 61. Zakona Xxxxxx obvezno provodi postupak provjere inozemne stručne kvalifikacije u skladu s odredbama posebnog zakona kojima se uređuje priznavanje inozemnih stručnih kvalifikacija i drugim posebnim propisima, s obzirom da se radi o profesijama koje imaju utjecaja na sigurnost.
U slučaju dodjele ugovora, gospodarski subjekt xx xxxxx Naručitelju prije potpisa ugovora dostaviti dokaz da su navedeni stručnjaci ishodili sva potrebna rješenja/potvrde o ovlaštenju za vođenje građenja/radova sukladno zakonima Republike Hrvatske.
1.5.14 Visinski nivoi
Ukoliko nije drugačije navedeno, sve će visinske kote biti izražene u metrima nad Jadranskim morem s preciznošću na dva decimalna mjesta (referentni nivo xxxx u Trstu). Podatci za sve visinske kote će biti bazirani na referentnim podacima odobrenim xx xxxxxx Inženjera.
Izvođač će definirati, izraditi i zaštiti neophodne dodatne referentne točke tijekom period izvođenja radova koje će povremeno biti provjeravane.
Markeri i druge referentne točke u blizini gradilišta nisu prikazane na nacrtima. Izvođač će biti
odgovoran za prikupljanje ovih informacija.
Izvođač će staviti najmanje 3 referentne xxxxx xx njihove visinske kote na glavne nacrte.
1.5.15 Dimenzije
Sve su dimenzije, udaljenosti i visinske kote na nacrtima prikazane u metričkom sustavu. Ukoliko je potrebno izraditi dodatne ili određene građevinske nacrte, Izvođač xx xxxxx pripremiti takve nacrte u metričkom sustavu.
1.5.16 Sigurnosne procedure
Ovo poglavlje treba biti čitano u kombinaciji s člankom 4.8 Uvjeta Ugovora.
1.5.16.1 Sigurnost
Izvođač će izvršiti radove na način da će biti usklađeni sa svim međunardnim i hrvatskim sigurnosnim zakonima i standardima. Svi radovi moraju biti posebno usklađeni sa Zakonom o zaštiti na radu (NN
71/2014 sa svim izmjenama i dopunama), Pravilnikom o zaštiti na radu u građevinarstvu (Sl.l. 42/68), Pravilnikom o zaštiti na radu na privremenim ili pokretnim gradilištima (NN 51/2008) te s drugim važećim zakonima i hrvatskim standardima.
Pitanja vezana uz sigurnost bit će na planu i programu svih sastanaka te će planovi vezani uz ova pitanja biti predmet zajedničkog dogovora između Inženjera i predstavnika izvođača s ciljem smanjenja rizika pojave akcidenata i neželjenih slučaja u narednim aktivnostima.
U slučaju da Inženjer smatra da metode rada Izvođača nisu dovoljno sigurne ili da ne postoji dovoljna ili adekvatna zaštitna barijera ili druga sigurnosna oprema ili oprema za spašavanje, Izvođač će promijeniti svoju metodologiju izvođenja radova ili instalirati dodatnu opremu ili pojačati mjere sigurnosti i opremu za spašavanje.
Izvođač će u najkraćem roku obavijestiti Inženjera o bilo kakvim akcidentima, bilo to na lokaciji gradilišta ili izvan, a koji uključuju Izvođača i rezultiraju ozljedom osoblja ili oštećenjem materijalnih dobara, bilo da se radi o direktnom kontaktu s radovima ili s trećim licem. Ovakve obavijesti mogu biti verbalne, ali svakako trebaju biti popraćene detaljnim pisanim izvješćem unutar perioda od 24 (dvadeset i četiri) sata od akcidenta.
1.5.16.2 Zaštita od požara i prevencija
Izvođač treba biti u skladu sa Zakonom o zaštiti od požara (NN 92/10 sa svim izmjenama i dopunama) za zaštitu radova i bilo koje okolne imovine od vatre te, ako je potrebno, treba omogućiti vatrogascima da povremeno pregledaju sve objekte za zaštitu od požara.
Izvođač treba pripremiti i izdati izjavu o xxxxxx xxxx za djelatnosti koje uključuju rizike od požara i skladištenje zapaljivih materijala Inženjeru na odobrenje.
Izvođač xxxx nadalje biti u skladu sa:
• Pravilnikom o vatrogasnim aparatima (NN 101/11, 74/13)
• Pravilnikom o mjerama zaštite od požara kod građenja (NN 141/11)
• Pravilnikom o razvrstavanju građevina u skupine po zahtjevanosti mjera zaštite od požara (NN
056/12, 61/12)
• Pravilnikom o hidrantskoj mreži za gašenje požara (NN 8/06).
1.5.17 Zaštita na radu
Izvođač xx xxxxx poduzeti sve razumne mjere za zaštitu zdravlja i sigurnost osoblja Izvođača sukladno
Uvjetima ugovora.
Svi radovi će biti izvedeni u skladu s važećom legislativom Republike Hrvatske. Najvažniji zakoni i pravilnici koji reguliraju ovo pitanje ponajprije iz područja zaštite na radu i područja zaštite od požara su navedeni u dijelu 3, Zakoni i norme. Inženjer će kontrolirati da se Izvođač prilikom svog rada pridržava svih primjenjivih zakonskih odredbi, odnosno da su iste uvrštene u Plan izvođenja radova (točka 1.7.3.) sukladno kojem će Xxxxxxx raditi.
Izvođač će u okviru ovog Ugovora izraditi Plan zaštite na radu.
1.5.17.1 Osoba za provedbu zaštite na radu
Izvođač će odrediti osobu za provedbu zaštite na xxxx xxxx će također obavljati dužnostin osobe za
prevenciju akcidenata.
Plan zaštite na xxxx xx definirati aktivnosti, dužnosti i nadležnosti osobe zadužene za provedbu plana.
Plan će zaštite na radu sadržavati specifične procedure za smanjenje xxxxxx xxxx nastaje kao rezultat obavljanja opasnih poslova na gradilištima xxxx xx to niže navedeno ali ne i ograničeno na:
• iskope (npr. mjere osiguranja klizanja zemljišta, kontakt s podzemnim /nadzemnim
instalacijama, fizičke barijere prema vozilima, znakovi upozorenje za pješake)
• rad na visini (npr. padovi, materijali koji bi mogli pasti)
• rad u zatvorenim prostorima (npr. nedostatak kisika, otrovni plinovi / pare / dim, eksplozivni plinovi)
• rad s otpadnim vodama, muljem u spremnicima, komorama i cjevovodima (npr. leptospiroza, utapanja, otrovni plinovi)
• nadzemni i podzemni aktivni strujni vodovi te kontrolna oprema (elektrifikacija).
• radovi na cestama (npr. promet,pješaci)
• podizanje teških tereta (npr. neophodna oprema, stabilno tlo, obučen vozač / podizač tereta s remenom / pomoćnik priutovaru/istovaru)
• preklapanje s radovima drugih Izvođača ili Naručitelja (npr. postojeći operativni uređaj i oprema)
• skladištenje opasnih supstanci, rukovanje i korištenje (npr. kemikalije, eksplozivi)
• kontrolirano upravljanje otpadnim materijalima
1.5.17.2 Sastanci i izvještavanje
Izvođač će poslati Inženjeru detalje bilo kakvih akcidenata čim prije nakon ovakvog događaja.
Zaštita će na radu biti predmet svakog sastanka na gradilištu. Poglavlje o zaštiti na xxxx xx činiti
dio mjesečnog izvještavanja.
1.5.17.3 Opasna atmosfera
Izvođač će osigurati neophodnu opremu za praćenje parametara pri ulasku u potencijalno opasne prostore. O svim opasnim ili potencijalno opasnim prostorima će Izvođač voditi odgovarajuću evidenciju.
1.5.17.4 Ograničeni pristup i „Dozvola za rad“
Plan zaštite na xxxx xx sadržavati i procedure za definiranje i pristup „Područjima s ograničenim pristupom“ gdje xx xxxxxxx ovakvim područjima biti ograničen „dozvolom za rad“ u ovakvim prostorima.
Izvođač će onemogućiti pristup svojim uposlenicima ili kooperantima sve dok ne budu u posjedu
dozvole za rad u ovakvim područjima xx xxxxxx xxxxx za provedbu zaštite na radu.
Inženjer može naložiti Izvođaču da definira područje kao „Područje s ograničenim pristupom“ ukoliko on to smatra neophodnim. Usklađenost s zahtjevima dozvole neće odriješiti Izvođača bilo kakve odgovornosti prema Ugovoru.
1.5.17.5 Odredbe za slučajeve nužde
Plan zaštite na xxxx xx sadržavati i odgovarajuće postupke i opremu u izvanrednim slučajevima, uključujući:
• oprema za prvu pomoć (zavoji, itd.)
• osobe obučene za pružanje prvepomoći
• komunikacija i prijevoz do najbliže bolnice s odjelom za akcidentne i izvanredne slučajeve
• opremu za praćenje
• opremu za spašavanje
• opremu za gašenje požara
• komuniciranje s najbližom vatrogasnom stanicom
Izvođač će osigurati svu neophodnu opremu za spašavanje xxxx xx redovno biti provjeravana i održavana. Evidencija provjere opreme će se voditi na gradilištu. Izvođač će osigurati da adekvatan broj uposlenika bude u potpunosti obučen za korištenje aparata za disanje i tehnika oživljavanja.
1.5.17.6 Osobna zaštitna oprema i higijena
Osobna zaštitna oprema će biti dostupna osoblju te će se koristiti gdje je to potrebno, a uključuje:
• zaštitne kacige
• zaštitu za oči
• zaštitu za uši (sluh)
• zaštitu ruku
• zaštitu za noge.
Izvođač će osigurati i odgovarajuće objekte za boravak, uključujući minimalno:
• pitku vodu
• zahode
• umivaonike s toplom vodom, sapune i ručnike
• čiste, xxxx x xxxxx prostore sa stolovima i stolicama gdje je moguće konzumirati hranu.
1.5.17.7 Vertikalni prilazi
Sukladno članku 22. Pravilnika o zaštiti na radu za mjesta rada (NN 29/13) za ulazak u okna, šahtove i slične objekte gdje se poslovi obavljaju povremeno mogu se koristiti vertikalni prilazi izvedeni u obliku čvrstih metalnih ljestava postavljenih vertikalno ili koso s kutom nagiba većim od 75° premahorizontali.
Prečke ljestava moraju biti od okruglog željeza promjera najmanje 1,6 cm i dobro učvršćene odnosno zavarene za stranice ljestava na vertikalnom razmaku od najviše 30 cm. Duljina prečki između stranca ljestava ne smije biti manja od 40 cm.
Ljestve, čija xx xxxxxx većaod 3,0 m moraju počevši od sedme prečke (oko dva metraod poda) imati čvrstu leđnu zaštitu.
Leđna zaštita xxxx biti izrađena u obliku kaveza načinjenog od lukova od plosnatog željeza, s unutrašnjim radijusom ne manjim od 70 cm niti većim od 80 cm, koji moraju biti pričvršćeni za stranice ljestava na međusobnom razmaku ne većem od 1,4 m.
Lukovi moraju biti povezani vertikalama od plosnatog željeza na razmaku ne većem od 25 cm. Lukovi i vertikale od plosnatog željeza koji međusobno zatvaraju kavez, moraju biti tako dimenzionirani i učvršćeni za ljestve da pružaju sigurnu zaštitu osobama od pada s visine.
Ljestve moraju biti kruto vezane sa zgradom, objektom ili konstrukcijom u razmacima ne većim od 3,0
m. Ljestve moraju biti postavljene paralelno sa zgradom ili nekom drugom konstrukcijom.
Ako ljestve nemaju leđobran, nego je predviđeno da se osobe penju između ljestava i zida, razmak između prečke ljestava i zgrade xxxx iznositi 70 do 80 cm.
Ako su ljestve pričvršćene za zid ili xxxx moraju od površine zida odnosno stupa biti udaljenenajmanje
16 cm.
Na ljestvama čija xx xxxxxx veća od 20,0 m moraju se na udaljenostima od 6,0 do 8,0 m ugraditi odmorišta (platforme ili podesti).
1.5.18 Upravljanje okolišem
Ovo poglavlje treba biti čitano u kombinaciji s člankom 4.18. uvjeta Ugovora.
1.5.18.1 Plan upravljanja okolišem (PUO)
Izvođač će u roku od 40 xxxx od xxxx početka provedbe ugovora predate Plan upravljanja okolišem (PUO) koji će se odnositi na cijeli period izvođenja radova.
PUO će sadržavati, ali ne biti i ograničen na slijedeće:
• Odlaganje čvrstog otpada za sve građevinske materijale te lokacije odlagališta za višak materijala i otpadne materijale na okolišno siguran način; materijali bi trebali biti reciklirani do maksimalno mogućeg stupnja a gdje to nije moguće učiniti, otpad je potrebno odložiti na adekvatnoj udaljenosti od gradilišta na pogodnu i odobrenu deponiju. Paljenje otpada na
lokaciji gradilišta nije dozvoljeno.
• Upravljanje tekućim otpadom u svezi potencijalnog izlijevanja goriva i kemikalija koje se koriste tijekom izgradnje na okolišno prihvatljiv način na adekvatnoj udaljenosti od gradilišta u skladu s lokalnim zakonima.
• Smanjiti utjecaj mehanizacije u odnosu na ljudsko zdravlje i okoliš općenito. Ovo se odnosi na smanjenje potencijalne štete po vegetaciju, emisije buke, prašine i akcidentne izljeve goriva koje mogu dovesti do zagađenja tla i vode.
• Odlaganje sanitarnog otpada - odlaganja otpada iz sanitarnih prostorija na lokaciji gradilišta na okolišno prihvatljiv način (npr., kemijskih zahodi).
• Kamenolomi i pozajmišta materijala. Izvođač će definirati lokalitete na xxxxxx xx se iskopavati materijali te mjere koje će biti primijenjene s ciljem smanjenja utjecaja na okoliš, tijekom i nakon trajanja izgradnje.
1.5.18.2 Upravljanje okolišem
1.5.18.2.1 Općenito
Izvođač će biti u skladu s odredbama EU direktiva te hrvatskim zakonima na području zaštite okoliša.
Izvođač će zadovoljiti zahtjeve relevantnih tijela za zaštitu okoliša te ishoditi neophodne dozvole po ovom pitanju.
Izvođač će biti odgovoran za sve probleme koji su posljedica ili su vezani uz procesiranje, uklanjanje, prijevoz i odlaganje nastalog otpada u skladu s primjenjivim zakonima iz područja zaštite okoliša.
Izvođač će voditi računa o Studiji utjecaja na okoliš posebno u dijelu koji xx xxxxx za utjecaje na okoliš koji nastaju kao rezultat izgradnje te će poduzeti sve potrebne mjere da smanji ove utjecaje na najmanju moguću razinu.
1.5.18.2.2 Prevencija onečišćenja tla i voda
Upravljanje vodama i otpadnim vodama koje nastaju kao posljedica radova, uključujući vode od čišćenja, testiranja ili dezinfekcije, Izvođač će postupati u skladu sa zahtjevima hrvatskih standarda u svezi ispuštanja otpadnih voda u kanalizacijski sustav ili u vodotoke.
Izvođač će poduzeti sve razumne mjere kako bi osigurao da aktivnosti na radovima ne uzrokuju zagađenje podzemnih izvora vode ili površinske vode.
Izvođač će poštivati odredbe i preporuke svih državnih i lokalnih zakona ili najbolja praktična rješenja
za smanjenje buke i prašine na gradilištu.
1.5.18.2.3 Prevencija buke i remećenja xxxx
Izvođač će osigurati da je utjecaj buke koja nastaje uslijed izvođenja radova smanjena na minimum putem dobre organizacije gradilišta, održavanja strojeva i komunikacije s vlasnicima obližnjih posjeda.Izvođač će primijeniti najbolje moguće načine da smanji buku koja nastaje kao rezultat aktivnosti na izgradnji uključujući održavanje strojeva.
Izvođač će biti u skladu s hrvatskim zakonima i pravilnicima za smanjenje buke uključujući, ali ne i isključivo sa Zakonom o zaštiti od buke (NN 30/09, 55/13, 153/13, 41/16) i Pravilnikom o najvišim dopuštenim razinama buke u sredinama gdje ljudi rade i borave (NN 145/04).
Vozila i mehanički strojevi koji se koriste za radove bit će opremljeni s efikasnim prigušivačima na ispušnim cijevima te će biti održavani u adekvatnom radnom stanju tijekom trajanja radova. Strojevi za povremenu uporabu bit će ugašeni u periodima između radova ili će biti upaljeni s minimalnom snagom. Izvođač će ukloniti s gradilišta bilo kakve strojeve za koje Inženjer smatra da nisu dovoljno prigušeni. Sve će kompresorske jedinice biti modeli “s prigušenom bukom” s ugrađenim i zabrtvljenim akustičkim poklopcima koji će biti zatvoreni kada su kompresori u pogonu. Svi pomoćni pneumatski xxxxx xx biti opremljeni s prigušivačima adekvatnog tipa prema preporuci proizvođača. Pumpe i mehanički statični strojevi će biti zatvoreni u akustična kućišta ili paravane gdje je to određeno xx xxxxxx inženjera.
Bilo kakvi strojevi, poput generatora ili pumpi, koji moraju raditi izvan normalnih radnih sati bit će locirani u akustičkim kućištima prema nalogu Inženjera koji će ograničiti nivoe buke na ne manje od 5 dB(A) ispod dopuštenih nivoa.
Izvođač će provesti mjerenja buke ukoliko to bude zahtijevano xx xxxxxx Inženjera te će predati inženjeru rezultate mjerenja. Izvođač će provesti bilo koja druga dodatna mjerenja prema zahtjevu inženjera kako bi buka i druge smetnje bile svedene na minimum.
1.5.18.2.4 Vibracije tijekom izgradnje
Izvođač će poduzeti sve korake neophodne za smanjenje vibracija koje nastaju korištenjem strojeva i mehanizacije na gradilištu. Strojevi koji koriste sustav ispuštanja teških xxxxxx xxxx na mehanički ili gravitacijski način u svrhu lomljenja asfalta ili temelja nisu dopušteni. Vibracije će se pratiti putem vibrometra prema nalogu Inženjera. Vibracije vezane uz mehaničke uređaje ne smiju preći 2.5 mm/sec. kao maksimalnu brzinu čestica u okomitom smjeru na granici parcele.
1.5.18.2.5 Prevencija emisija prašine
Izvođač će svesti emisije prašine na minimum u skladu s procedurama dobre prakse vođenja gradilišta te specifičnim mjerama koje uključuju, ali nisu ograničene na:
• instalaciju vjetrenih barijera na lokacijama odlaganja zemlje
• zatvaranje transportne trake, kamiona i drugih transportnih sredstava
• pokrivanje materijala s plastičnim pokrivačima
• zbijanje s povezujućim materijalima;
• posipanje vodom gornjih slojeva zemlje.
1.5.19 Izvještaji o napretku
Ovo poglavlje treba čitati u kombinaciji s člankom 4.21 uvjeta Ugovora.
1.5.19.1 Mjesečni izvještaji o napretku
Stil i format izvještaja bit će dogovoren s Inženjerom. Jedna xx xxxxxx biti poslana Naručitelju xx xxxxxx Inženjera nakon njegovog odobrenja.
1.5.19.2 Fotodokumentacija
Izvođač će voditi detaljnu fotografsku evidenciju napretka radova te će načiniti bilo kakve fotografije prema zahtjevu Inženjera.
Izvođač će načiniti digitalne fotografije u boji aparatom dobre kvalitete s refleksnim staklom, dobrom rezolucijom i promjenjivim objektivima. Rezolucija će digitalnog negativa biti najmanje 8 milijuna piksela.
Sve će fotografije biti načinjene u JPEG formatu visoke kvalitete te redovito dostavljene Inženjeru na
CD-u.
Izvođač će dostaviti četiri kopije fotografija o napretku radova, propisno označene, te veličine ne manje od cca DIN A4 formata s odgovarajućim dijelovima radova, tijekom izvođenje i po završetku, odnosno prema nalogu Inženjera. Negativi i tiskane kopije ne smiju biti retuširane.
Digitalne će datoteke fotografija biti vlasništvo Investitora te nije dozvoljeno davanje tiskanih kopija istih drugim osobama bez odobrenja Naručitelja ili Inženjera. Izvođač će također osigurati album fotografija.
1.5.19.3 Građevinski dnevnici
Izvođač xxxx voditi građevinski dnevnik xxxx xx propisano Zakonom o gradnji (NN 153/13, 20/17) i Pravilnikom o načinu provedbe stručnog nadzora građenja, obrascu, uvjetima i načinu vođenja građevinskog dnevnika te o sadržaju završnog izvješća nadzornog inženjera (NN 111/14, 107/15, 20/17).
1.5.20 Aktivnosti Izvođača na gradilištima
Ovo poglavlje treba čitati u kombinaciji s Člankom 4.23 uvjeta Ugovora.
Ukoliko Izvođač treba pristupiti zemljištu xxx xxxxxxx gradilišta, xxxxx xx zatražiti odobrenje od Inženjera. Ukoliko se radovi izvode na ovakvim površinama, Izvođač će izvijestiti Inženjera pisanim putem 14 xxxx prije početka radova na takvom području. Izvođač je odgovoran za pronalaženje dogovora s vlasnicima i stanovnicima ovakvog područja te za ishođene neophodnih dozvola i potvrda. Također, on će u potpunosti biti odgovoran za vraćanje u prvobitno stanje ovih područja u dogovoru s vlasnicima i stanovnicima. Izvođač će na zahtjev dostaviti Inženjeru kopiju pisanog dogovora s vlasnicima i stanovnicima gdje će biti navedeni uvjeti i naknade za korištenje ovakvih područja. Usprkos informaciji prema Inženjeru dogovor i korištenje ovih područja je isključivo pitanje dogovora između izvođača i vlasnika i stanovnika.
Izvođač xx xxxxx voditi evidenciju o datumima ulaska i izlaska s područja zemljišta i vlasništva od svakog vlasnika i stanovnika, zajedno s datumima izvođenja i uklanjanja svih struktura, gdje je to primjenjivo, te će izdati kopije ove evidencije kada to bude zahtijevano xx xxxxxx Inženjera.
1.5.21 Radovi pod utjecajem vode
Izvođač će biti odgovoran te će snositi sve direktne i indirektne troškove rješavanja pitanja vode na gradilištu, bila to voda iz postojećih cijevi, sustava kanala, jezera, rijeka, vodotoka, podzemnih izvora, kišnice ili bilo kojeg drugog izvora. Izvođač će održavati gradilište na način da na njemu neće biti vode te će osigurati pregrade, zagate, ispumpavanja, postavljanje pilota, razupiranje, privremene odvode, itd. koji su neophodni za ovu svrhu. Izvođač će, o svom trošku, poduzeti sve neophodne mjere s ciljem prevencije nastanka štete kao posljedica erozije i taloženja tijekom izgradnje. Ukoliko dođe do akumulacije vode na bilo kojem dijelu gradilišta tijekom ili nakon izgradnje, sve do kraja Razdoblja za obavještavanje o nedostatcima, a što bi za uzrok moglo imati kvašenje ili eroziju, Inženjer može naložiti Izvođaču da otkloni i zamijeni, na trošak Izvođača, bilo koje materijale ili radove koji su pod utjecajem ovakvih procesa. Bilo kakve štete na gradilištu ili na susjednim parcelama a koje su rezultat nepoduzimanja neophodnih koraka xx xxxxxx Izvođača bit će popravljene na trošak Izvođača.
Također, smatra se da su svi troškovi zbog iskopa i polaganja cijevi i izgradnje podzemnih objekata pod utjecajem podzemne vode uključeni u jediničnu cijenu iskopa u Troškovniku. Izvođač xx xxxxx predvidjeti sve potrebne radove za sniženje podzemne vode (uključivo i crpljenje) tijekom izvođenja radova sukladno ovim Tehničkim specifikacijama, raspoloživoj projektnoj dokumentaciji i pravilima struke i trošak tih radova uključiti u svoje ponudbene jedinične cijene.
1.5.22 Privremena regulacija prometa
Izvođač xx xxxxx u okviru Izvedbenog projekta izraditi projekt privremene regulacije prometa na svim lokacijama na xxxxxx xx to potrebno. Također, Xxxxxxx će podnijeti sve troškove vezane uz osiguravanje privremene regulacije prometa tijekom izvođenja radova.
1.5.23 Pristupačnost, objekti i ograđivanje gradilišta
Izvođač će izraditi vlastito rješenje pristupa gradilištu, te će predati prijedloge osiguranja dodatnih xxxxxx xxxxxxxx na odobrenje Inženjeru.
Izvođač će izraditi rješenje za Objekte potrebne na gradilištu te će ih postaviti na lokacije dogovorene s Inženjerom. Izvođač će izraditi vlastita rješenja za opskrbu električnom energijom, pitkom vodom te će postaviti privremene WC-e koje će održavati prema uputama Inženjera.
Izvođač će postaviti privremenu ogradu na gradilištu po preuzimanju lokaliteta. Izvođač će redovito pregledavati i održavati ovu ogradu, te će pravovremeno popraviti bilo kakva oštećenja. Prolazi će biti omogućeni u okviru privremene ograde prema potrebama korisnika susjednih parcela. Privremena ograda na gradilištu će biti postavljena sve dok se ne postavi trajna ograda ili dok radovi ne budu u stanju dovoljne gotovosti da omogućavaju normalno korištenje dijela lokaliteta.
1.5.24 Izmjera cesta, vlasništva i usjeva
Inženjer će dogovoriti izmjere koje će izvesti u suradnji s Izvođačem te lokalnom upravom za ceste, vlasnicima ili korisnicima, u svezi xxxxxx xxxxx, parcela, zemljišta i usjeva, a koji mogu biti pod utjecajem radova.
Izmjere će biti evidentirane i dopunjene s fotografijama.
Prije početka radova koji mogu imati utjecaje na ceste, parcele, zemljišta i usjeve, Izvođač će potvrditi u pismenoj formi prema Inženjeru da je odgovarajuća izmjera točna i precizan zapis njihovog stanja.
1.5.25 Objekti koje osigurava Izvođač
1.5.25.1 Informativne ploče gradilišta i komemorativna ploča
Izvođač će izraditi, postaviti i održavati informativne ploče za svako od gradilišta xxxx xx to definirano u Priručniku za komunikaciju i vidljivost za vanjske aktivnosti EU, a koji je dostupan na xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xx/xxxx_xx_xx_xxxxxxx. Izvođač će poštivati posljednju dostupnu verziju navedenog priručnika u svakom trenutku te će provoditi naputke Hrvatskih voda u svezi osiguranja vidljivosti.
Informativne ploče ne smiju biti manje od 4 x 3.5 m s natpisom na hrvatskom i engleskom jeziku.
Najkasnije 25 xxxx xxxxx što Izvođač radova dobije pristup lokaciji, Izvođač će osigurati dizajn informativne ploče A3 formata koji će sadržati sav sadržaj i grafičke informacije, prema Inženjeru na odobrenje.
Izvođač će ukloniti informativnu ploču s lokacije po završetku radova (nakon dobivanja konačnog
odobrenja o funkcionalnosti cjevovoda).
Prije uklanjanja informativnih panela Izvođač će osigurati i postaviti dvije komemorativne ploče na dva lokaliteta prema nalogu Inženjera. Dizajn ploča, sadržaj, i drugi elementi će biti prethodno upućeni Inženjeru na odobrenje.
Izvođač xx xxxxx izraditi, postaviti i održavati informativne ploče za svako od gradilišta sukladno
odredbama Zakona o gradnji (NN 153/13, 20/17).
1.5.25.2 Ured Izvođača
Izvođač će postaviti svoj glavni ured na lokaciji izvođenja Radova. Glavni ured na gradilištu bit će mjesto na kojem će se održavati gradilišni sastanci i gdje će Izvođač primati instrukcije, upute ili elektroničku poštu od Inženjera.
Izvođač će postaviti dodatne urede na drugim lokacijama za svoje potrebe.
Izvođač neće dozvoliti da bilo koja osoba stanuje na gradilištu, osim za sigurnosne potrebe, ako tako odobri Inženjer.
Izvođač će zaposlenicima xxxx xxxx na gradilištu osigurati sve potrebne sanitarne i ostale zahtjeve,
sukladno važećoj regulativi, te osigurati potrebnu zaštitnu opremu i odjeću.
1.5.25.3 Objekti za osoblje Izvođača
Izvođač će osigurati osoblju koje će boraviti na gradilištu sve potrebne prostorije i sanitarne čvorove u skladu s hrvatskim zakonodavstvom. Izvođač će osigurati svoje osoblje s neophodnom zaštitnom opremom, odjećom i zahodima.
1.5.26 Planiranje i koordinacija s paralelnim ugovorima
Ako po mišljenu Izvođača postoji potreba za koordinacijom aktivnosti između različitih ugovora, obavijestit će Inženjera, Inženjer će sazvati sastanak kako bi se riješila ta pitanja.
Izvođač će surađivati s Inženjerom i drugim izvođačima kako bi se dogovorili o općem planu koji će svim izvođačima omogućiti provođenje svojih ugovora s minimalnim smetnjama.
1.5.27 Ispitivanja
Izvođač je obavezan izvesti o svom trošku sva neophodna testiranja i bušotine tijekom i nakon izvođenja radova u skladu s hrvatskim zakonima i normama, te će za sve ugrađene materijale i predgotovljene proizvode pribaviti odgovarajuće isprave o sukladnosti s ciljem potvrđivanja sukladnosti.
Ispitivanja će uključivati, xxx xxxx biti ograničena na, slijedeće:
• Svi će objekti u xxxxxx xx biti voda biti testirani na vodonepropusnost.
• Prije stavljanja obnovljenih cijevi u rad Izvođač će očistiti i ispitati sve vodovodne cijevi, grane ili bočne priključke te će ukloniti bilo kakve viškove materijala korištenih pri obnovi.
• Svi će tlačni cjevovodi biti testirani na rad pod tlakom u skladu s Hrvatskim standardima, općim
specifikacijama ili procedurama proizvođača (ovisno o konkretnom slučaju).
• Svi će vodoopskrbni cjevovodi biti podvrgnuti tlačnim probama, dezinfekciji i ispiranju te utvrđivanju zdravstvene ispravnosti.
• Testovi će biti izvedeni na svim izvedenim dijelovima opreme i uređaja kako bi se potvrdilo da su u skladu sa specifikacijama i kriterijima efikasnosti.
• Testovi puštanja u pogon će se izvesti na svim strojarskim, električnim i kontrolnim komponentama te će biti predmet odobrenja Inženjera.
• Izvođač će izvesti testiranje betona u skladu s Tehničkim propisom za građevinske konstrukcije
(NN 17/17).
Testovi puštanja u pogon će se izvesti na svim strojarskim, električnim i kontrolnim komponentama te će biti predmet odobrenja Inženjera. Za sve građevinske, strojarske, i električne elemente prema ovom Ugovoru, Izvođač xxxx osigurati važeće isprave o sukladnosti, a koje će biti odobrene xx xxxxxx Inženjera.
1.5.28 Ispitivanje vodonepropusnosti i tlačne probe
1.5.28.1 Tlačne probe vodoopskrbnih cjevovoda
Tlačne probe za vodoopskrbne cjevovode provode se u svemu sukladno odredbama norme HRN EN 805 ili jednakovrijedno.
1.5.29 Ispiranje i dezinfekcija vodoopskrbnih cjevovoda
Nakon polaganja vodoopskrbnih cjevovoda i uspješno provedenih tlačnih proba, Izvođač xx xxxxx
provesti dezinfekciju novih i rekonstruiranih vodoopskrbnih cjevovoda.
Dezinfekcija se provodi tako da se dionice cjevovoda pune vodom koja sadrži 20 do 30 mg/l klora u obliku natrijevog hipoklorita. Kloriranje traje minimalno 24h, a nakon toga se vodovodna mreža ispire čistom vodom.
Po obavljenoj dezinfekciji i ispiranju, Izvođač xx xxxxx angažirati neovisni akreditirani laboratorij koji će uzeti uzorke vode iz cjevovoda te obaviti analize zdravstvene ispravnosti vode. Analize i maksimalno dozvoljene koncentracije će biti provedene sukladno Zakonu o vodi za ljudsku potrošnju (NN 56/13, 64/15, 104/17) i podzakonskim aktima. Ukoliko analize pokažu kako voda ne zadovoljava, Xxxxxxx će ponovno provesti postupak dezinfekcije, ispiranja, uzorkovanja i analiza sve do postizanja zadovoljavajućih rezultata.
Sav potrošni materijal i pogonski troškovi prvotnih i eventualno ponovljenih postupaka dezinfekcije, ispiranja, uzorkovanja i xxxxxxx xx na trošak Izvođača. Ponovljeni postupci zbog nepostizanja traženih parametara neće se dodatno plaćati.
Također, tijekom dezinfkecije, Izvođač xx xxxxx provoditi sve potrebne mjere zaštite na radu obzirom
na agresivne kemikalije koje se koriste pri dezinfekciji.
1.5.30 Dozvole i suglasnosti
1.5.30.1 Potvrde glavnih projekata/građevinske dozvole
Naručitelj je ishodio potvrde glavnih projekata/građevinske dozvole za sve radove za koje je potrebna takva dozvola. Naručitelj će Xxxxxxxx na zahtjev ustupiti jednu kopiju predmetnih dozvola i odgovarajućih glavnih projekata.
1.5.30.2 Suglasnosti za radove na cestama
Za bilo kakve radove na autocestama Izvođač će ishoditi dozvolu od Hrvatskih autocesta za radove u koridoru autocesta, obilaske te potrebne znakove. Za radove na državnim cestama Izvođač će ishoditi dozvolu od Hrvatskih cesta za zatvaranje cesta, obilaske te potrebne znakove. Za radove na županijskim i lokalnim cestama, Izvođač će ishoditi suglasnost nadležne županijske uprave za ceste.
Za bilo kakve radove na nerazvrstanim cestama Izvođač radova će ishoditi dozvolu od nadležnog odjela za ceste JLS (za zatvaranje cesta, obilaske te potrebne znakove). Svi troškovi vezani za ishođenje dozvola će snositi Izvođač. Izvođač xx xxxxx poštivati standardne procedure te će o svemu izvijestiti nadležnu policijsku upravu i vatrogasnu službu.
1.5.30.3 Iskopi u javnim i prometnim površinama
Za bilo kakve radove na javim cestama i površinama Izvođač će ishoditi dozvolu, odobrenja ili pristanak od nadležnog tijela.
Izvođač će ishoditi dozvolu od nadležnih tijela za privremeno skladištenje materijala na javim površinama te će platiti sve vezane troškove.
1.5.31 Postojeća infrastruktura
Izvođač će biti odgovoran za lociranje postojećih infrastrukturnih vodova koji mogu biti pod utjecajem radova te će osigurati načine zaštite istih. Izvođač će za potrebe izrade izvedbenih projekata i izvođenje radova od nadležnih institucija pribaviti podatke o položaju postojećih infrastrukturnih vodova u zonama radova.
Prije početka radova na bilo kojem području Izvođač će koordinirati s relevantnim komunalnim tvrtkama lociranje svih vodova i cjevovoda te će ishoditi dozvolu za početak iskopavanja.
Bez obzira na dozvole, prije početka radova na iskopavanju Izvođač će provjeriti točne lokacije postojećih vodova koristeći adekvatne metode lociranja cjevovoda, kabelskih vodova ili će ručno iskopati testne bušotine u odnosu na situaciju na terenu.
Ukoliko se neočekivano dođe do bilo kakvih vodova, Izvođač će obavijestiti Inženjera te vlasnika vodova čim je prije to moguće.
Izvođač će biti odgovoran te će snositi sve troškove radova koji će biti neophodni vezano za postojeće vodove i infrastrukturu, poput izgradnje pomoćnih objekata, zaštite, premještanja, namještanja, odpajanja, prijenosa i ponovnog priključenja, te za moguća kašnjenja koja su vezana uz ove aktivnosti i plaćanja relevantnim tijelima za komunalne usluge. Također, sva oštećenja na postojećoj infrastrukturi kao posljedica radova Izvođača će biti sanirana sukladno naputku vlasnika instalacije, a sve na trošak Izvođača.
1.5.32 Opskrba električnom energijom, pitkom vodom i sl.
Izvođač će biti odgovoran te će snositi troškove za opskrbu električnom energijom, pitkom vodom ili drugim uslugama koje mogu biti potrebne tijekom izvođenja radova.
1.5.32.1 Spoj na vodoopskrbu
Gdje je to moguće, Izvođač će koristiti postojeće spojeve na komunalne usluge vodoopskrbe, uključujući opskrbu vodom za potrebe radova te odlaganje otpadnih voda koje nastaju kao rezultat radova. Izvođač će predati zahtjev prema Inženjeru u svezi ovih priključaka.
Zahtjev će sadržavati:
• predloženu lokaciju priključka
• očekivane maksimalne potrebe za svaki priključak
• detalje vezane za priključak uključujući načine mjerenja potrošnje.
Inženjer će odgovoriti na ovakav zahtjev u roku od 7 xxxx te će Xxxxxxx po odobrenju izvesti priključke o svom trošku. Odobrenje bilo kakvog zahtjeva neće biti odgađano bez razloga. Izvođač će biti odgovoran za održavanje priključka, uključujući instalaciju opreme za mjerenje potrošnje te za isplate prema vodovodu za potrošene količine vode.
Sva xx xxxx potrebna za testiranje, dezinfekciju te konačno ispiranje cijevi biti osigurana xx xxxxxx Izvođača.
Troškove vode potrebne za ponovno testiranje, a koje je rezultat prethodno neuspjelih testova, snositi
će Izvođač.
1.5.32.2 Spoj na sustav opskrbe električnom energijom i drugu infrastrukturu
Izvođač će koordinirati sve relevantne komunalne službe za osiguranje potrebnih usluga na svoj trošak.
1.5.33 Odlaganje gradilišnog otpada
Izvođač će na siguran način odložiti sav otpad koji nastaje od predmetnih aktivnosti o svom trošku.
Odlaganje će građevinskog otpada biti u skladu s važećom zakonskom regulativom o postupanju i odlaganju otpada uključujući, ali ne ograničavajući se na sljedeće:
• Zakon o održivom gospodarenju otpadu (NN 94/13, 73/17)
• Pravilnik o gospodarenju otpadom (NN 117/17)
• Pravilnik o građevnom otpadu i otpadu koji sadrži azbest (NN 69/16)
• Pravilnik o vrstama otpada (NN 27/96)
• Pravilnik o uvjetima za postupanje s otpadom (NN 123/97 i 112/01)
Sakupljanje, prijevoz i odlaganje građevinskog otpada koji sadrži azbest xxxx biti povjereno pravnoj osobi ovlaštenoj za takve poslove. Xxxxx xx ovlaštenih osoba dostupan na stranicama xxx.xxxxx.xx i xxx.xxxxx.xx. Izvođač radova snosi troškove prikupljanja, prijevoza i odlaganja otpada koji sadrži azbest.
1.5.34 Opće napomene uz betonske i armiranobetonske radove
Sve armiranobetonske i betonske konstrukcije moraju se izvoditi u skladu s Tehničkim propisom za građevinske konstrukcije (NN 17/17), drugim pozitivnim postojećim propisima i standardima, statičkom računu, glavnim i izvedbenim projektima i uputama Inženjera.
Izvođač xx xxxxx prije početka radova izraditi "Plan kvalitete izvedbe betonske konstrukcije" te
redovito pratiti kvalitetu betonske konstrukcije, što je uključeno u jedinične cijene. Jediničnom cijenom je obuhvaćeno:
• razrada tehnologije izrade betonskih elemenata
• priprema betona u betonari
• dostava betona na gradilište
• svi horizontalni i vertikalni transporti
• potrebna radna skela i podupiranje
• doprema, izrada, montaža i demontaža kompletne oplate
• dobava i pregled armature prije savijanja sa čišćenjem od hrđe i nečistoća te sortiranjem
• sječenje, ravnanje i savijanje armature
• ispitivanje materijala s izradom atesta i pripadajućim toškovima
• čišćenje u tijeku izvođenja i nakon završetka svih radova
• sva šteta i troškovi popravaka kao posljedica nepažnje u tijeku izvođenja
• svi režijski troškovi
• sav potreban alat na gradilištu i uskladištenje
• troškove zaštite na radu
• projekt nosivih skela i oplata
• betoniranje temeljnih ploča i zidova uz moguću prisutnost podzemne vode.
Ugradnja će betona biti strojna gdje god je to moguće. Kod izvođenja betonskih radova treba voditi računa o tome kakve su atmosferske prilike te prije za vrijeme i nakon betoniranja obaviti potrebne zaštitne radnje (polijevanje podloge, tla i oplate, održavanje temperature, njegovanje nakon betoniranja).
Praćenje kontrole kvalitete, uzimanje uzoraka, dobava isprava o sukladnosti i izrada izvještaja o
kvaliteti izvedenih betonskih i AB konstrukcija obaveza su Izvođača i uključeni su u cijenu. Isprave o
sukladnosti za materijale, poluproizvode i proizvode obvezno se dostavljaju pri isporuci na objektu i evidentiraju se u građevinskom dnevniku. Materijali bez valjane isprave o sukladnosti ne smiju se ugraditi.
Ugradnja je betona dozvoljena tek nakon što je Inženjer pregledao oplatu, odobrio montažu armature i nakon toga potvrdio ispravnost postavljanja iste upisom u građevinski dnevnik. Ukoliko određeni profil prema statičkom računu nije moguće dobaviti, zamjena se vrši isključivo uz odobrenje projektanta konstrukcije.
Izvođač xx xxxxx prije početka radova detaljno pregledati troškovnik i sve projekte, upozoriti na eventualne nedostatke i predložiti eventualna poboljšanja rješenja. Sve eventualne primjedbe, prijedloge i moguće zamjene materijala trebaju raspraviti Izvođač, Inženjer i Naručitelj. Tek po pismenom dogovoru može se pristupiti gradnji.
Kod primopredaje građevine Izvođač xx xxxxx priložiti isprave sukladnosti za sve građevne proizvode ugrađene u betonsku konstrukciju.
Cement, armatura, agregat, dodatci betonu, voda, predgotovljeni elementi, proizvodi i sustavi za zaštitu i popravak betonskih konstrukcija moraju odgovarati važećim standardima xxxx xx prikazano u prilozima Tehničkog propisa za betonske konstrukcije.
Izvođač xx xxxx strogo pridržavati opisanih svojstava konstrukcija označenih u statičkom računu.
1.5.34.1 Beton
U betonsku konstrukciju ugrađuje se samo projektirani beton (beton sa specificiranim tehničkim svojstvima). Izvođač xxxx prije početka ugradnje provjeriti xx xx beton u skladu sa zahtjevima iz projekta betonske konstrukcije te xx xx tijekom transporta betona došlo do promjene njegovih svojstava koja utječu na tehnička svojstva betonske konstrukcije. Kontrolni postupak utvrđivanja svojstava svježeg betona provodi se na uzorcima koji se uzimaju neposredno prije ugradnje betona u betonsku konstrukciju (HRN EN 13670-1 ili jednakovrijedno) pregledom svake otpremnice i vizualnom kontrolom konzistencije (svako vozilo) te kod opravdane sumnje ispitivanjem konzistencije istim postupkom kao u proizvodnji.
Prije početka betoniranja Izvođač xx xxxxx osigurati dovoljne količine komponenata betona da bi na xxx xxxxx eliminirao mogućnost prekida betoniranja ili promjene sastojaka zbog pomanjkanja materijala.
1.5.34.2 Armatura
Svojstva armature koja se rabi za betonske konstrukcije moraju biti u skladu sa Tehničkim propisom za
betonske konstrukcije.
Armatura izrađena od čelika za armiranje ugrađuje se u armiranu betonsku konstrukciju prema projektu betonske konstrukcije i/ili tehničkoj uputi za ugradnju i uporabu armature. Osiguranje debljine zaštitnog sloja betona treba svakako postići umetanjem odgovarajućeg broja plastičnih podmetača, što je uključeno u cijenu. Najmanji zaštitni sloj betona ovisi o razredu izloženosti te načinu armiranja elementa i određen je projektom betonske konstrukcije.
1.5.34.3 Oplata
Za sve AB i betonske elemente koristi se glatka drvena oplata.
Oplata xxxx biti izrađena točno po mjerama za pojedine dijelove konstrukcije, označenim u projektu. Glatka oplata sa svim pripadajućim veznim i brtvenim elementima, podupiranjem i oslanjanjem, pomoćnim radnim skelama uključena je u cijenu. Završne plohe betona moraju biti potpuno ravne, bez izbočina ili valovanja.
Naknadni radovi na obradi površine zidova (brušenje, krpanje i sl.) koji su izazvani nepravilnostima oplate izvest će se o trošku Izvođača.
Za premazivanje oplate ne smiju se koristiti premazi koji se ne mogu oprati s gotovog betona ili bi nakon pranja ostale mrlje. Treba pažljivo dozirati količinu premaza kako ne bi došlo do stvaranja mjehurića na spoju betona i oplate. Prije početka ugrađivanja betona oplata xx xxxx detaljno očistiti. Izrađena oplata, s podupiranjem, prije betoniranja xxxx biti pregledana, provjerene sve dimenzije i kakvoća izvedbe, kao i čistoća i vlažnost oplate. Pregled i prijem oplate evidentira se u građevinskom dnevniku.
Oplata xxxx biti tako izvedena da se može skidati bez oštećenja konstrukcije. Njegovanje betona i skidanje oplate i skele treba biti u skladu s Tehničkim propisom za betonske konstrukcije. Način i potrebno vrijeme njegovanja kao i vrijeme skidanja oplate i skele treba odrediti prema projektiranoj tehnologiji, suglasno s Inženjerom, u ovisnosti o elementu konstrukcije, atmosferskim prilikama i vrsti betona.
1.6 Kontrola i osiguranje kvalitete
Ovo poglavlje treba biti čitano u kombinaciji s člankom 4.9 uvjeta Ugovora.
1.6.1 Općenito
Sustav osiguranja kvalitete xxxx xxxxxxx sve aspekte Ugovora i radova bit će implementiran, dokumentiran i održavan xx xxxxxx Izvođača tijekom ispunjenja Ugovora. Sustav će biti u skladu s prepoznatim međunarodnim Standardom osiguranja kvalitete.
Izvođač će predati Inženjeru prije početka građenja Plan osiguranja kvalitete (POK) te Planove kontrole (PK) za radove koji su sadržani u Ugovoru, gdje će se navesti sve bitne i kritične aktivnosti za kontrolu, provjeru i testiranje kako bi se ispunili zahtjevi sustava osiguranja kvalitete.
Plan će osiguranja kvalitete biti u skladu s ISO 9001 sustavom ili jednakovrijedno.
1.6.2 Plan osiguranja kvalitete (POK)
POK će najmanje pokriti sljedeća pitanja:
• osoblje Izvođača i upravljačka organizacija na projektu, plan upravljanja i organizacija osiguranja kvalitete
• sustav upravljanja dokumentacijom Izvođača za izvođenje radova koji će također uključiti njegove podizvođače i dobavljače
• metode osiguranja da se samo važeći i odobreni dokumenti koriste za izvođenje radova
• metode zapisivanja izmjena i dopuna dokumentacije
• procedure za kontrolu dokumentacije (distribucija, klasifikacija, arhiviranje)
• sustav numeriranja dokumentacije i nacrta
• metoda upravljanja nabavom
• kontrola materijala i izrade, usklađivanje popravaka i korištenih materijala, procedure za korektivne mjere, itd.
• popis dokumenata i procedura sastavljenih s ciljem definiranja xxxxxx xxxx, resurse te raspored različitih aktivnosti
• procedure za izradu popisa kritičnih i krajnjih točaka za performanse, kontrolu i testove
• procedure za unutarnju dostavu podugovorenih aktivnosti
• procedure za kontrolu dostave proizvoda
• procedure za kontrolu i testiranje tijekom xxxxx xxxxxx
• procedure za konačnu kontrolu i testove prije primopredaje xx xxxxxx predstavnika Inženjera.
Opseg primjene POK-a će pokriti procedure osiguranja i kontrole kvalitete a koji će primjenjivati Izvođač na jednostavan, ali iscrpan način.
Osoba zadužena za sustav osiguranja kvalitete Izvođača bit će ovlaštena i kvalificirana da donosi odluke u svezi pitanja osiguranja kvalitete te će u POK-u biti jasno naznačena. Osobe koje provode kontrolu i testiranje kvalitete bit će neovisne od onih koje izvode ili nadziru radove.
1.6.2.1 Priprema POK-a
Program će osiguranja kvalitete najmanje sadržati slijedeće:
1. Opseg primjene Programa osiguranja kvalitete Organizacija i osoblje posebno:
o odgovornosti i nadležnosti
o resursi
o funkcije, raspodjela i odgovornosti osoblja na provedbi ugovora te odgovornosti vanjske kontrole
2. Provjera projektne dokumentacije i posebne procedure za:
o odgovornost za projektnu dokumentaciju
o zaprimanje i dostava projektne dokumentacije te revizija
o verifikacija projekta, odobravanje i dopune
o procedure za provjeru projekata i dokumentacije.
3. Kontrola dokumenata – praćenje dokumentacije i posebne procedure za:
o identifikacija dokumenata
o cirkulacija razne izrađene dokumentacije
o upravljanje dokumentima (distribucija, klasifikacija, arhiviranje)
o sustav numeriranja dokumentacije i nacrta.
4. Nabava, a posebno:
o popis dostavljača i podizvoditelja
o procedure kontrole nabave podataka
o procedure odobrenja ili odbijanja nabave.
5. Identifikacija i praćenje
6. Inspekcija i testiranje, a posebno:
o popis dokumenata i pisanih procedura s ciljem definiranja xxxxxx xxxx, raspodjele
resursa te redoslijed raznih aktivnosti
o procedure za izradu popisa kritičnih i krajnjih točaka za performanse, kontrolu i
testove.
7. Procedure za unutarnju dostavu podugovorenih aktivnosti:
o inspekcija i testiranje nabavljanih proizvoda
o kontrola i testiranje tijekom samo proizvodnog procesa
o procedure za konačnu inspekciju i testiranje;
o procedure upravljanja inspekcijskim procedurama i dokumentacijom testiranja (distribucija, klasifikacija, arhiviranje).
8. Kontrola neusklađenosti uključujući:
o procedure identifikacije, evaluacije i postupanja u slučaju uočavanja neusklađenosti.
1.6.2.2 Kontrola kvalitete
Inženjer može u svakom trenutku napraviti reviziju usklađenosti Izvođača s procedurama navedenim u izrađenom Planu osiguranja kvalitete.
Ukoliko je primjenjivo, Inženjer će obavijestiti Izvođača o neusklađenosti ne kasnije od 14 xxxx xxxxx
izvršene revizije.
U roku od 10 radnih xxxx od xxxx prijema izvješća, Izvođač će pismenim putem ukazati na korekcije koje će on provesti, vremenski plan te ime odgovorne osobe xxxx xx vršiti kontrolu nad definiranim korekcijama.
1.6.2.3 Izmjene i revizije
Izvođač može zatražiti izmjene procedura tijekom izvođenja radova te predložiti dopune. Ovakve će izmjene ili dopune biti predane Inženjeru na odobrenje.
1.6.3 Planovi kontrole (PK)
Izvođač će predati Inženjeru na odobrenje svoj detaljno izrađeni PK za sva nastojanja i mjere osiguranja kvalitete Radova ili dijelova Radova. Takav PK će biti prezentiran Inženjeru ne kasnije od jednog tjedna prije početka Radova ili odobrenog xxxxxx Xxxxxx. PK će uključivati kontrolu navedenu u Ugovoru kao i sve druge uobičajene ili specifične kontrole koji Izvođač smatra neophodnim kako bi se osigurala kvaliteta Radova. PK će za svaku kontrolnu aktivnost opisati vrstu, metodu, kriterij za odobrenje,
dokumentaciju te tko je odgovoran za provođenje te aktivnosti. Ukoliko Inženjer ne odobri PK koji je dostavljen, u xxx slučaju će PK biti dopunjen i ponovno predan na odobrenje. Naknadne izmjene u svezi aktivnosti na osiguranju kvalitete neće uzrokovati promjene u dogovorenim rokovima ili ugovornoj cijeni.
1.6.4 Kontrola i dokumentacija Izvođača
Tijekom perioda trajanja Ugovora, Izvođač će, na zadovoljstvo Inženjera, dokumentirati da su Radovi sukladni zahtjevima osiguranja kvalitete koji su predviđeni Ugovorom ili odobreni tijekom perioda trajanja Ugovora. Stoga, na osnovu odobrenog POK i PK, Izvođač će tijekom izvođenja Radova provesti i dokumentirati kontrolu kvalitete te sukladnost s dogovorenim zahtjevima. Kontrola kvalitete Izvođača ne ograničava njegovu odgovornost za Xxxxxx u skladu s Ugovorom. Ukoliko Inženjer, tijekom trajanja Ugovora, ukaže da Izvođač treba produžiti aktivnosti na kontroli ili dokumentiranju istih, Izvođač će poštovati pisane instrukcije Inženjera s ovim ciljem o svom trošku te u dogovorenom roku za izvršenje ovih aktivnosti.
1.6.5 Metode dokumentiranja i vođenja dokumenata tijekom izvođenja Radova
Sve će aktivnosti kontrole navedene u Planu kontrole biti dokumentirane. PK i svi drugi problemi koji su vezani uz POK sustav bit će čuvani i vođeni xx xxxxxx Izvođača u sustavu pohrane POK dokumenata, koji će biti čuvan na gradilištu tijekom trajanja Ugovora. Na osnovu POK i PK Izvođač će izraditi neophodne obrasce za registraciju, dnevnike rada, te popise za provjeru, itd. prije početka Radova. Svi će takvi dokumenti na sebi imati osnovne informacije, datum i potpis osobe ovlaštene za vođenje dokumentacije. Osnovne će informacije najmanje sadržavati: ime projekta, broj aktivnosti xxxx xx to navedeno u PK, vrijeme i mjesto kontrolne aktivnosti. Inženjer će imati potpuni pristup sustavu pohrane dokumenata te će bez prethodne najave moći provesti kontrolu kvalitete.
1.6.6 Dokumentacija pri dostavi
U vrijeme dostavljanja materijala i opreme, Xxxxxxx će predati sljedeću dokumentaciju Inženjeru u dva
originalna primjerka i dvije ovjerene kopije:
• sve isprave o sukladnosti, certifikate, dokumente o testiranju i sl.
• sve dokumente koji potvrđuju izvođenje kontrole i testiranja, a u skladu s Ugovorom
• identifikacijski popis s poveznicama između dokumenata te materijala i opreme.
1.6.7 Nakon završetka
Tijekom Razdoblja za obavještavanje o nedostatcima, otklanjanje nedostataka koje bude izvodio
Izvođač će biti predmet istih uvjeta osiguranja kvalitete kao i tijekom regularnog izvođenja Radova.
1.7 Procedure vezane za projektnu dokumentaciju
1.7.1 Ishođenje potrebnih dozvola i suglasnosti
Izvođač će biti odgovoran za ishođenje bilo kakvih neophodnih dozvola i suglasnosti za izvođenje radova, ako isto zahtijevaju nadležna tijela ili jedinice lokalne samouprave te će iste uzeti u obzir pri izradi ponude i snositi vezane troškove.
Dokumentacija koju će pripremiti Izvođač (uključujući nacrte) će biti potpisana xx xxxxxx ovlaštenih projektanata i pripremljena tako da može biti pojedinačno provjerena (verificirana) u skladu s regulativom iz područja o gradnje RH, a posebice sa Zakonom o gradnji (NN 153/13, 20/17).
1.7.2 Izjave o metodama izgradnje i montaže
Izjave o metodama izgradnje i montaže bit će pripremljene kao osnovni elementi radova te će biti predane Inženjeru na odobrenje najmanje 28 xxxx prije početka planiranih aktivnosti.
Izjave o metodama izgradnje i montaže će uzeti u obzir sve zahtjeve i restrikcije koje proizlaze iz ugovora. Svaka će izjava o predloženim metodama sadržati korak po korak specifičnih radova ili aktivnosti s opisima, datumom, vremenom i trajanjem svakog koraka. Izjave će biti upotpunjene skicama, dijagramima ili drugim informacijama koje mogu biti neophodne kako bi se osiguralo jasno razumijevanje metoda i važnosti svakog koraka ili radova ili aktivnosti.
Izjave o metodama građenja i montaže će sadržati najmanje:
a) metode rada
b) predloženu mehanizaciju xxxx xx biti korištena
c) mjere kontrole buke i vibracija
d) radne sate
e) raspored skladišnih prostora na gradilištu
f) izvore materijala
g) načine rukovanja i skladištenja rasutih materijala i otpada
h) rute prijevoza
i) organizaciju gradilišta
j) mjere kontrole prašine
k) detalje u svezi privremene rasvjete
l) detalje u svezi pripremnih radova
m) detalje svih odlagališta i pozajmišta materijala
n) održavanje i čišćenje cesta na lokaciji
o) procedure sigurnosti i procjena rizika
p) pristupe pješacima, lakšima vozilima i vozilima hitnih službi
q) predložene metode rušenja.
Izjave o metodama će sadržavati i mjere pri radovima u blizini postojećih vodotoka i s podzemnom
vodom.
1.7.3 Plan izvođenja radova
Izvođač će prije uspostave svakog od gradilišta izraditi Plan izvođenja radova. Plan izvođenja radova će biti izrađen u skladu s Pravilnikom o zaštiti na radu na privremenim ili pokretnim gradilištima (NN 51/08). Sadržaj Plana izvođenja radova će biti u skladu s Dodatkom V. Pravilnika o zaštiti na radu na privremenim ili pokretnim gradilištima (NN 51/08), a uvažavajući važeću regulativu RH i EU iz područja zaštitu na radu.
Svaka promjena na gradilištu koja može utjecati na sigurnost i zdravlje radnika, xxxx biti unesena u Plan izvođenja radova. Također, Izvođač će u pogledu Plana izvođenja radova poštivati naloge koordinatora II imenovanog xx xxxxxx Naručitelja o potrebi izrade usklađenja plana izvođenja radova sa svim promjenama na gradilištu o svom trošku.
Izvođač će angažirati ovlaštenog koordinatora zaštite na xxxx x xxxx izrade projekta (s položenim stručnim ispitom za obavljanje poslova koordinatora zaštite na radu) te će prije uspostave svakog od gradilišta izraditi Plan izvođenja radova za sve Radove u okviru ovog Ugovora. Koordinatora zaštite na radu kojeg angažira Izvođač će potvrditi Naručitelj te izdati službeno imenovanje.
Plan izvođenja radova će biti izrađen sukladno Pravilniku o zaštiti na radu na privremenim ili pokretnim gradilištima (NN 51/08), posebice Dodatak V. Pravilnika.
1.7.4 Plan zaštite na radu
Plan zaštite na xxxx xx biti izrađen xx xxxxxx Izvođača i predan inženjeru na odobrenje najmanje 14 xxxx prije bilo kakvih planiranih aktivnosti na gradnji. Plan sigurnosti i zaštite na xxxx xx sadržati najmanje slijedeće:
a) procjenu rizika pri izgradnji te mjere kontrole
b) raspored rada i upravljanja u svezi implementacije plana
c) odgovarajući specifični zahtjevi sigurnosti
d) plan za skrbništvo nad ozlijeđenim osobljem, prve pomoći i sanitarni postupci.
Metodologija Izvođača pri projektiranju radova će otkloniti ili smanjiti na minimum rizike sigurnosti koji se mogu pojaviti tijekom izvođenja Radova te tijekom normalnog rada i održavanja Radova. Izvođač će pokazati da je isto učinjeno, tako što će izvesti i dokumentirati strog i strukturiran pristup procjeni rizika.
Izvođač neće stupiti u posjed gradilišta prije nego Inženjer odobri njegov Plan sigurnosti i zaštite na
radu.
1.7.5 Organizacijska struktura
U roku od 14 xxxx xxxxx Datuma početka, Izvođač će predati Inženjeru detalje vezane uz inženjera gradilišta i ostalo ključno osoblje uključujući opise posla, adrese, 24 sata raspoložive brojeve telefona i brojeve faksa. Inženjer će biti žurno obaviješten o bilo kakvim izmjenama navedenih podataka.
1.7.6 Xxxxxxxxx plan
Detaljni vremenski plan Izvođača će biti pripremljen koristeći računalni programski paket pogodan za
rad s Windows operativnim sustavom, xxxx xx to dogovoreno s Inženjerom te će sadržati:
a) Detaljni plan radova na ugovoru koji jasno prikazuje aktivnosti i zadatke te prikazuje
razdoblja trajanja projektiranja, ishođenja odobrenja, nabavke i ugradnje opreme,
Privremenih i Stalnih radova, testiranja, pokusnog rada, puštanja u pogon i drugih sličnih aktivnosti s navedenim ključnim datumima i kritičnim putem.
b) Dijagram resursa specifično vezan, ali ne i ograničen, aktivnostima prikazanim u vremenskom
planu.
1.7.7 Fotografski i videozapisi
Fotografski i videozapisi će biti napravljeni tijekom izvođenja radova na sljedećoj osnovi:
a) Prije izvođenja radova, zajedničko snimanje gradilišta će biti dogovoreno i izvedeno xx xxxxxx Inženjera i Predstavnika Izvođača.
b) Fotografije položene armature prije početka betoniranja.
c) Fotografije svih instalacija u temeljima i pločama objekata prije početka betoniranja.
d) Fotografije svakog objekta uključujući šahtove bit će načinjene i po izvođenju Radova.
e) Fotografije svih spojeva na postojeće vodoopskrbne cjevovode bit će načinjene prije i nakon
spajanja.
f) Fotografije svih postojećih objekata koji su predmet modifikacije ili rekonstrukcije bit će načinjene prije i nakon izvođenja radova.
g) Dva kompleta fotografija i videozapisa bit će dostavljena Inženjeru, zajedno s digitalnim datotekama. Fotografije će biti visoke rezolucije, u boji te minimalne veličine 150mm x 100mm. Fotografije će biti odgovarajuće imenovane, datirane i kodirane u numeričkom nizu.
1.7.8 Administracija i sastanci
Izvođač xx xxxxx prisustvovati na tjednim sastancima o napretku Radova. Sastanci će biti planirani
unaprijed.
1.8 Projekti koje treba izraditi i dozvole koje treba ishoditi Izvođač
Dokumentacija će Izvođača će izrađena u formatu i stilu koji je prihvatljiv Inženjeru.
Izvođač će pripremiti plan dostave dokumentacije u roku od 21 xxx xxxxx potpisa Xxxxxxx. Plan
dostave dokumentacije će navesti naziv dokumentacije prema Ugovoru s planiranim datumima izrade.
Plan dostave dokumentacije će navesti koji dokumenti će biti predani na pregled i odobrenje te koji će
biti samo predmet pregleda kako xx xxxx navedeno.
Izvođač će predati Inženjeru dvije tiskane kopije i dva CD/DVD medija s primjercima sve tehničke
dokumentacije koja se predaje na pregled.
Registar će nacrta i dokumentacije biti čuvan i kontinuirano ažuriran xx xxxxxx Izvođača. Kopija registra će biti predana Inženjeru svaki put kad su nacrt ili dokument predani.
1.8.1 Izrada izvedbenih projekata i projekata izvedenog stanja
Izvedbeni projekti će biti izrađeni na osnovu glavnih projekata i važećih građevinskih dozvola/potvrda, sukladno važećoj regulativi RH. Izvođač će biti xxxxx u izvedbenim projektima uzeti u obzir i prikazati sve zahtjeve dane ovim Tehničkim Specifikacijama, a koje eventualno nisu prikazane u glavnim projektima. Izvedbeni projekt xxxx biti usklađen sa svim relevantnim podacima iz Ponude odabranog ponuditelja. Sastavni dio izvedbenog projekta xxxx biti i Elaborat zaštite građevne xxxx (xxxx) sukladan tehnologiji građenja Izvođača. Također, ukoliko je izvedbeni projekt izrađen od tvrtke registrirane izvan Republike Hrvatske, izvedbeni projekti moraju biti nostrificirani. Cijena stavke uključuje sve potrebne terenske radove (uključujući i izvedbu geotehničkih istražnih radova te izradu geotehničkih elaborata, probne iskope za točno utvrđivanje položaja postojećih podzemnih instalacija na križanjima s vodoopskrbnim sustavom i kod paralelnog vođenja) i uredske radove za izradu projekta. Izvedbeni projekt izraditi u po šest tiskanih primjeraka i dva primjerka na digitalnom mediju te predati Naručitelju i Inženjeru. Projekti će biti izrađeni na hrvatskom jeziku.
Izrada Projekta izvedenog stanja koji u sebi sadržava elemente geodetskog snimka za katastar. U ovoj stavci koristiti elemente geodetskog snimka te ga uklopiti u projekt izvedenog stanja. Projekt izvedenog xxxxxx xxxx obuhvatiti sve izmjene i dopune na građevini koje su se dogodile tijekom gradnje u odnosu na Glavni i Izvedbeni projekt, zatim situacijski plan trase cjevovda i objekata u MJ 1:1000 (ili prikladno mjerilo katastra), zatim sve izvedene trase cjevovoda (gravitacijski cjevovodi i priključci, tlačni cjevovodi) u vidu uzdužnih profila (kote nivelete i xxxxxx, dna xxxx, položaj i xxxxxx cijevi te okana te položaj i skicu lomnih točaka cjevovoda), poprečnih presjeka, izvedbenih detalja i radioničkih nacrta sa svim objektima na mreži uz opis svih parametara i funkcije izvedenih vodova prema Glavnom i Izvedbenom projektu. Projekt izvedenog xxxxxx xxxx se kompletno napraviti u šest (6) zasebnih uvezanih tiskanih primjeraka i dva u digitalnoj kopiji (u izvornim formatima *.dwg, *.doc, *.xls).
Svi troškovi izrade izvedbenih projekata i projekata/snimaka izvedenog stanja idu na teret Izvođača.
1.8.2 Elaborat privremenog funkcioniranja postojećeg sustava vodoopskrbe
Izvođač xx xxxxx elaboratom privremenog funkcioniranja postojećeg sustava vodoopskrbe
predvidjeti način funkcioniranja, a potom i osigurati funkcioniranje svih dijelova sustava vodoopskrbe
za vrijeme izvođenje radova.
Stavka u knjizi 4 (troškovniku) obuhvaća izradu elaborat privremenog upravljanja, sve pripremne
radove, nabave, dobave i ugradnje uređaja, privremenih objekata i opreme (izgradnja privremenih cjevovoda - by pass, ugradnja privremenih crpki, xxx x xxxxx rješenja), radove na uklanjanju svih privremenih objekata, uređaja i opreme, trošak vode, tlačna proba i dezinfekcija cjevovoda te sav ostali potreban rad i materija prema odabranoj tehnologiji izvođača.
1.8.3 Priručnici o rukovanju i održavanju
Izvođač će izraditi Priručnike o rukovanju i održavanju. Priručnici će sadržavati informacije vezane uz rad i održavanje svih elemenata sustava s pripadnom opremom.
Izvođač će izraditi i dati na uvid privremene verzije Priručnika o rukovanju i održavanju i održavanje prije početka Testova po Dovršetku.
Izvođač će ažurirati, kompletirati i dostaviti dokumentaciju prije okončanja Xxxxxxx po dovršetku. Priručnici moraju uključivati slijedeće:
• funkcioniranje opreme, normalne radne karakteristike i granične uvjete
• montažu, instalaciju, centriranje, prilagodbu i upute za provjeru
• upute za puštanje u pogon opreme, uobičajen i normalan režim rada, regulaciju i nadzor, isključivanje i hitne situacije
• upute za podmazivanje i održavanje
• vodič za otkrivanje smetnji/kvara kod procesa i opreme, uključivo utjecaje promjene kakvoće vode, mehaničkih i električnih sustava (pomoćna oprema također treba biti obuhvaćena)
• liste dijelova i predviđeni rok trajnosti potrošnih dijelova
• osnovne nacrte, presjeke te skice montaže, inženjerske podatke i sheme montaže
• ispitne podatke i krivulje pogona, gdje je to primjenjivo.
Radne verzije Priručnika moraju se dostaviti Inženjeru na odobrenje u tiskanom obliku i digitalnom formatu. Tiskani primjerci moraju biti uvezani u tvrde korice te odgovarajuće označeni. Sve ostale upute i drugi podatci, uključivo nacrte i dijagrame, moraju biti otisnuti na papiru A4 formata u standardnoj rezoluciji. Sve radne verzije Priručnika o rukovanju i održavanju će biti dostavljene na hrvatskom jeziku.
Tiskani primjerak konačne verzije Priručnika o rukovanju i održavanju će biti uvezan i dostavljen u čvrstim, trajnim koricama, s pregledom sadržaja i odgovarajućim indeksiranjem, kao dio dokumentacije za pokusni rad, te će također biti podložan odobrenju Inženjera.
Konačne verzije Priručnika o rukovanju i održavanju će biti dostavljene na hrvatskom jeziku, u tiskanom
primjerku te digitalnom formatu prije početka pokusnog rada.
1.8.4 Ishođenje uporabnih dozvola
Izvođač je odgovoran za ishođenje uporabnih dozvola. On je obvezan uključiti sve nadležne institucije, prirediti traženu dokumentaciju i podatke, potrebne dokaze o sukladnosti i dokumentaciju za opremu izdanu xx xxxxxx nadležnih hrvatskih institucija, gdje je to potrebno, te osigurati sav rad, opremu, materijal i usluge potrebne za provjeru i nadzor Radova.
Svi elementi za ishođenje uporabne dozvole trebaju biti usklađeni sa zahtjevima hrvatskog Zakona o
gradnji (NN 153/13, 20/17) i Pravilnika o tehničkom pregledu građevine (NN 46/18).
Svi troškovi usklađivanja, traženih xx xxxxxx upravnog tijela, a u cilju ishođenja uporabne dozvole, idu
na teret Izvođača.
1.9 B.1. Spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica"
1.9.1 Postojeća dokumentacija
Dokumentacija dostupna na uvid
• Glavni projekt Spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica", zajednička oznaka projekta HE-178/16,
izrađen od Hidroeko d.o.o., Zagreb, kolovoz 2017. godine
o Mapa 1: Građevinski dio, oznaka projekta: GP-178/16, izrađen od Hidroeko d.o.o., Zagreb, kolovoz 2017. godine
o Mapa 2: Projekt konstrukcije, oznaka projekta: BBS-028/2017, BB STRUCTURALIS d.o.o., Zagreb
1.9.2 Opis i svrha zahvata s tehničkim detaljima
Postojeći sustav i namjeravani zahvat
Vodoopskrba i odvodnja Zagrebačke županije d.o.o. je nositelj razvoja vodoopskrbe na području Zagrebačke županije. Sukladno tome provode se aktivnosti na izgradnji regionalnog vodoopskrbnog sustava Zagrebačke županije – Zagreb xxxxx xxxx se sastoji od novog vodocrpilišta "Kosnica", osnovnog dobavnog sustava kojim će se magistralnim vodoosprbnim cjevovodima spojiti pojedina distribucijska područja, te izgradnja nove vodovodne mreže na predmetnom području.
Novo vodocrpilište Kosnica koristit će se samo za potrebe istočnih dijelova Zagrebačke županije - Zagreb istok, sa kapacitetom crpilišta od 450 l/s. Od njega će se izgraditi spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica" čime će se vodocrpilište spojiti na postojeći sustav. Izgradnjom magistralnih cjevovoda "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina" i "Cerje – Vukovje – Sveta Helena" sustav će se dodatno proširiti prema distribucijskim područjima u koje će se dostaviti potrebne količine vode.
Opis i namjena građevine
Namjena spojnog cjevovoda je transport xxxxx xxxx od novog vodocrpilišta "Kosnica" do spoja na postojeći cjevovod, te preko njega dalje prema vodospremniku "Cerje", odnosno xxxxx Xxxxxx Gradu, čime će se osigurati potrebne količine xxxxx xxxx za EU projekt regionalnog vodoopskrbnog sustava Zagrebačke županije – Zagreb istok.
Ukupna duljina cjevovoda od mjesta spoja na projektirani cjevovod unutar vodocrpilišta "Kosnica" do spoja na postojeći cjevovod druge etape sa sjeverne strane rijeke Save iznosi 3.574 metara.
Sukladno studijskoj dokumentaciji koja definira koncepciju cijelog sustava cjevovod je promjera DN800
mm i predviđeno xx xx xxxx njega prolazi količina vode od maksimalno Q=450 l/s.
Tijekom početne faze projektiranja analizirani su materijali za izgradnju cjevovoda, te je odabrano da će se cjevovod na dionici koja se polaže u otvoreni rov izgraditi od duktilnog lijeva, a na dionici kroz mikrotunel od armiranog poliestera.
Duž trase cjevovoda imamo nekoliko značajnih križanja sa drugim građevinama:
• križanje sa magistralnim plinovodom Lučko – Ivanja Reka DN700/75 i magistralnim plinovodom Zagreb zapad – istok DN500/50
• križanje sa autocestom A3 (Zagrebačka obilaznica)
• križanje sa nasipom nadvožnjaka iznad autoceste
• križanje sa rijekom Savom, kao najzahtjevniji dio trase.
Križanja i paralelna vođenja vodoopskrbnog cjevovoda s drugim infrastrukturnim građevinama i instalacijama, te vodnim građevinama su projektirana poštujući sve utvrđene posebne uvjete gradnje koji su dobiveni u postupku ishođenja lokacijske dozvole, kao i priznate tehničke propise.
Na cjevovodu su, ovisno o prostornom rasporedu, predviđeni objekti kao što su zasunska okna, betonska uporišta za prihvat rezultantnih xxxx u horizontalnim i vertikalnim promjenama trase, te podzemni hidranti za ispiranje cjevovoda.
Na mjestima križanja s postojećim komunalnim instalacijama iste se trebaju propisno zaštititi od oštećenja. Zaštitu treba izvesti uz odobrenje i stručni nadzor vlasnika postojećih instalacija.
Izvedba zasunskih xxxxxx
Zasunske komore su predviđene kao armiranobetonske od armiranog betona C30/37 s dodatkom za vodonepropusnost. Razred izloženosti konstrukcije je XC3, XD2, XA1, maksimalni v/c 0,55, minimalno cementa 300 kg/m3, a zaštitni sloj armature je 40 mm.
Za potrebe smještaja potrebnih armatura i fazonskih komada svijetla (unutarnja) visina svih xxxxxx xx 3,0 m, dok su svijetle tlocrtne unutarnje dimenzije 300 x 230 cm.
Komore se rade u građevnoj xxxx širokog iskopa. Ispod armiranog betonskog dna izvodi se podloga od betona C12/15 debljine 10 cm. AB zidovi komore, donja AB ploča i sabirnik debljine stijenki 25 cm izvode se monolitno od betona C30/37 s dodatkom za vodoonepropusnost, armiraju prema statičkom proračunu i crtežima. Xxxxx xx potrebno vibrirati, kao i provesti njegu betona sukladno propisima.
Pokrov komore izvodi xx xxx montažna armiranobetonska ploča koja se sastoji od armiranobetonskih greda poprečnog presjeka 25x30 cm na koje se oslanjaju montažni elementi (ploče) dimenzija 110x50 cm debljine 20 cm koje u potpunosti pokrivaju otvor okna. U kutu se nalazi montažni element s izdignutim betonskim prstenom s ulaznim okruglim otvorom 61 cm. Na prsten se ugrađuje okrugli Ø600 mm lijevano-željezni poklopac proizveden prema HRN EN 124:2005, xxxxx C250 (ispitno opterećenje 25 xxxx), odnosno D400 (ispitno opterećenje 40 xxxx), što xx xxxx dokazati odgovarajućim certifikatima ovlaštenih ustanovan. Na poklopcu xxxx biti natpis "Vodovod". Izolacije gornje ploče se izvodi varenom ljepenkom u dva sloja sa vertikalnim preklopom od 20 cm preko spoja ploče i zidova.
Prolaz cijevi kroz zidove izvodi se vodonepropusno pomoću zidnih prirubnica koje se ugrađuju prilikom betoniranja. Unutrašnjost komore dvostruko premazati duboko penetrirajućim temeljnim premazom prema uputama proizvođača. U donjoj ploči komore izvesti sabirnik 40x40x40 cm zbog skupljanja voda. Za potrebe regulacije zasunskog ventila ostaviti iznad njih xxxx ∅100 mm u gornjoj ploči. Ulične kape se postavljaju na gornju armiranobetonsku ploču.
Prolasci cjevovoda ispod prometnica
Na stacionaži 0+188,73 km cjevovod dolazi do startnog okna iz kojeg će se vršiti hidrauličko bušenje ispod magistralnog plinovoda i autoceste A3. Ukupna duljina bušenja je 99,66 m. Za potrebe hidrauličkog bušenja će se izgraditi ulazna i izlazna jama sa pripadnim uporištima. Bušenjem će se ugraditi zaštitna cijev od poliestera promjera DN1200 mm u koju će se nakon završetka bušenja ugraditi vodovodna cijev od duktila DN800 mm. Krajeve zaštitne cijevi i vodovodne cijevi treba
vodonepropusno zabrtviti. Na mjestu početne xxxx bušenja će se izgraditi zasunska xxxxxx ZK1-MI gdje se nalazi muljni ispust.
Slijedeće križanje je ispod nasipa nadvožnjaka priključne ceste iznad autoceste A3 koje počinje od ZK5- MI stacionaža 1+453,06 km. Xxxxxx xx se izvesti hidrauličkim bušenjem sa utiskivanjem poliesterske zaštitne cijevi DN1200 mm u koju će se nakon toga uvući vodovodna cijev od duktila DN800 mm. Ukupna duljina bušenja je 54,37 m. Za potrebe hidrauličkog bušenja će se također izgraditi ulazna i izlazna jama sa pripadnim uporištima, a krajeve zaštitne cijevi i vodovodne cijevi treba vodonepropusno zabrtviti.
Prolasci cjevovoda ispod rijeke Save
Xx xxxxx cjevovoda postoji više vodnih građevina s kojima se cjevovod križa, a to su lijevi i desni zaštitni nasipi rijeke Save, rijeka Sava, GOK i lijevi zaštitni nasip GOK-a. Prolaz ispod svih navedenih vodnih građevina je predviđen metodom mikrotuneliranja, osim desnog zaštitnog nasipa rijeke Save ispod kojeg će cjevovod proći hidrauličkim bušenjem.
Prilikom mikrotuneliranja xxxx xx voditi računa da ne dođe do oštećenja vodnih građevina, poglavito nasipa kako ne bi došlo do njihovih oštećenja, odnosno ugrožavanja stabilnosti i geometrije. Minimalni nadsloj zaštitne cijevi ispod nasipa će biti 2 metra.
Na dionici ispod korita rijeke Save minimalni nadsloj zaštitne cijevi mikrotunela ispod dna će biti 7
metara.
Kroz inundacijski pojas cjevovod je ukupan sa minimalnim nadslojem većim od 2,0 m iznad tjemena cjevovoda. Radi osiguranja od mogućeg utjecaja vučnih xxxx vodnog toka, nakon polaganja cjevovoda rov xx xxxx zatrpati i osigurati primjerenom stabilizacijom.
Pri izradi glavnog projekta moraju se uvažiti i svi drugi uvjeti navedeni u vodopravnim uvjetima.
Mikrotuneliranjem ispod rijeke Save će se ugraditi zaštitne cijevi od poliestera vanjskog promjera Dv 2047mm, PN 1 bar, proizvedene prema normi 14364:2008 ili jednakovrijednoj. U njih će se nakon izgradnje uvući radne cijevi od poliestera DN800 mm koje će se postaviti na nosače usidrene u zaštitnu cijev.
Mikrotuneliranje počinje I završava I startnom, odnosno ciljnom oknu.
S obzirom na potrebne pravokutne tlocrtne dimenzije i značajnu dubinu jama, osobine tla i visoku razinu podzemne vode, za potrebe mikrotuneliranja ispod rijeke Save usvojena je izvedba startnog i ciljnog okna pomoću armiranobetonskog bunara uz podvodnu izvedbu betonskog čepa na dnu bunara.
Armiranobetonski bunar se izvodi na uređenom platou (cca 1 m ispod razine xxxxxx). Izrađuje se od betona razreda čvrstoće C30/37 i armiranog čelikom B500B, u kliznoj oplati. s dodatkom za vodonepropusnost. Razred izloženosti konstrukcije je XC3, XD2, XA1, maksimalni v/c 0,55, minimalno cementa 300 kg/m3, zaštitni sloj 40 mm. Okno se dograđuje u horizontalnim segmentima visine do 2 m, sukladno napredovanju spuštanja bunara. Usvojena debljina stjenke bunara starnog okna iznosi 70 cm.
Bentonitna suspenzija se utiskuje na razini 1 m iznad proširenja noža pomoću cijevi promjera 40 mm ugrađenih u stjenku bunara. Razmak cijevi iznosi 2-3 m. Na proširenje noža se pričvršćuje gumena manžeta širine 25 xx xxxx sprječava gubljenje isplake na kontaktu s nožem bunara. Bentonitna suspenzija treba imati jediničnu težinu 12 kN/m3. Sastav suspenzije i njeni parametri određuju se prethodnim laboratorijskim ispitivanjem. Razinu bentonitne suspenzije treba održavati minimalno na razini xxxxxx xxxx bi se uravnotežio bočni tlak σ0.
Iskop unutar bunara obavlja se podvodno pomoću odgovarajuće mehanizacije (bagera) s potrebnom dubinom zahvata od cca 15 m. Za vrijeme iskopa xxxxxx xxxx unutar bunara xxxx biti jednaka
pijezometarskoj razini vode u tlu ili viša kako ne bi došlo do pojave interne nestabilnosti prašinastog pijeska na dnu bunara. Kako bi se xxxxxx xxxx imala pod kontrolom potrebno je u neposrednoj blizini bunara ugraditi piezometar i pratiti ga svakodnevno. Ukoliko se zbog ekstremnog porasta razine rijeke Save taj uvjet ne može zadovoljiti bit će potrebno povisiti aktuelnu razinu vode u bunaru upumpavanjem vode. Iskop tlocrta građevinske xxxx xxxxx obavljati simetrično, pogotovo na konturi (neposredno uz nož bunara) kako ne bi došlo do nekontroliranog naginjanja bunara. Izvođač treba primijeniti sustav opažanja kojim se u svakom trenutku registrira vertikalni pomak na obodu bunara kako bi se pravovremenim orijentiranim dokopavanjem postigla rektifikacija i dovođenje bunara u vertikalan položaj. Posebno je osjetljivo potkopavanje u zoni noža bunara kojim se izaziva spuštanje uslijed prekoračenja kontaktnog graničnog naprezanja tla u zoni noža bunara. Ovaj iskop treba izvoditi u malim visinskim inkrementima (do 30 cm) također simetrično dok xx xxxxx ne pokrene. Kad xx xxxxx spusti na projektiranu kotu iskop se privremeno obustavlja, a kroz cijevi za isplaku ubacuje se cementna suspenzija. Naknadno kopanje dna bunara na projektiranu kotu, potrebnu za formiranje betonskog čepa na dnu bunara, provodi se nakon primarnog vezanja cementa (min. 3 xxxx), tj. ostvarenja dovoljnog trenja na plaštu bunara kako ne bi kod definitivnog iskopa došlo do naknadnih vertikalnih pomaka.
Nakon što je iskop izveden na projektiranu konačnu geometriju dna (kontrolira se pomoću ronioca),
izvodi se betonski čep podvodnim betoniranjem.
Crpljenje vode provodi se 7 xxxx xxxxx izvedbe betonskog čepa na dnu bunara odgovarajućim pumpama. Nakon što je zarobljena voda iscrpljena dno bunara se dograđuje sa slojem nearmiranog betona debljine 50 cm osim na dijelu (1,0 x 1,0 m) gdje se formira okno za povremeno crpljenje procjedne vode. Eventualni prodori vode na kontaktima noža i dna bunara saniraju se brzovezućim mortom.
Nakon što je dno bunara u potpunosti izolirano izvodi se temeljna armiranobetonska ploča (prema nacrtima). Ploča se povezuje sa stjenkama bunara pomoću ankera prethodno ugrađenih u stjenku bunara ili njihovom naknadnom ugradnjom (bušenje i zaljevanje ankera epoksidnim mortom).
Nakon izvedbe radova na mikrotuneliranju i postavljanja cjevovoda izrađuje se pokrov komore kao montažna armiranobetonska ploča koja se sastoji od armiranobetonskih greda poprečnog presjeka 25x40 cm na koje se oslanjaju montažni elementi (ploče) dimenzija 110x50 cm debljine 30 cm koje u potpunosti pokrivaju otvor okna. U kutu se nalazi montažni element s izdignutim betonskim prstenom s ulaznim okruglim otvorom 61 cm. Na prsten se ugrađuje okrugli Ø600 mm lijevano-željezni poklopac proizveden prema HRN EN 124:2005, xxxxx C250 (ispitno opterećenje 25 xxxx), odnosno D400 (ispitno opterećenje 40 xxxx), što xx xxxx dokazati odgovarajućim certifikatima ovlaštenih ustanovan. Na poklopcu xxxx biti natpis "Vodovod".
Izlazno okno se nalazi u inundaciji rijeke Save te će povremeno biti potopljeno. Iz tog razloga će poklopci na njemu morati biti vodotijesni, a gornja ploča i preklop preko vertikalnih zidova hidroizolirani kako bi se spriječio prodor vode u okno.
Dimenzije okana (unutarnje svijetle) za pojedino okno su slijedeće:
• Startno okno ispod Save dim. d=7,0 x š=5,0 x h=9,89 m.
• Ciljno okno ispod Save dim. d=5,0 x š=3,50 x h=9,52 m.
1.10 B.2. Magistralni cjevovod "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina"
1.10.1 Postojeća dokumentacija
Dokumentacija dostupna na uvid
• Glavni projekt Magistralni cjevovod "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina" oznaka projekta TD 3676, Mašinoprojekt d.o.o., Zagreb, studeni 2013.
o Mapa 1: Tekst
o Mapa 2: Nacrti
1.10.2 Opis i svrha zahvata s tehničkim detaljima
Postojeći sustav i namjeravani zahvat
Vodoopskrba i odvodnja Zagrebačke županije d.o.o. je nositelj razvoja vodoopskrbe na području Zagrebačke županije. Sukladno tome provode se aktivnosti na izgradnji regionalnog vodoopskrbnog sustava Zagrebačke županije – Zagreb xxxxx xxxx se sastoji od novog vodocrpilišta "Kosnica", osnovnog dobavnog sustava kojim će se magistralnim vodoosprbnim cjevovodima spojiti pojedina distribucijska područja, te izgradnja nove vodovodne mreže na predmetnom području.
Novo vodocrpilište Kosnica koristit će se samo za potrebe istočnih dijelova Zagrebačke županije - Zagreb istok, sa kapacitetom crpilišta od 450 l/s. Od njega će se izgraditi spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica" čime će se vodocrpilište spojiti na postojeći sustav. Izgradnjom magistralnih cjevovoda "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina" i "Cerje – Vukovje – Sveta Helena" sustav će se dodatno proširiti prema distribucijskim područjima u koje će se dostaviti potrebne količine vode.
Opis i namjena građevina
Namjena magistralnog cjevovoda je transport xxxxx xxxx xx xxxxx na postojeći cjevovod prema vodospremniku "Cerje", te dalje xxxxx Xxxxx Selu I Vrbovcu, čime će se osigurati potrebne količine xxxxx xxxx za navedena distribucijska područja.
Cjevovod počinje spojem na cjevovod Kosnica – Cerje (DN 800) xx xxxxx prugu sve do planiranog zapadnog nadvožnjaka preko željezničke pruge, u xxxxxx Xxxxx Anđelke i Belizara Božikovića, gdje trasa skreće prema sjeveru do spoja na postojeći AC DN 500, a nakon čega će se u pravcu Božjakovine raditi rekonstrukcija postojećeg azbest cementnog cjevovoda DN 500, zamjenom odgovarajućim cjevovodom od nodularnog lijeva sve do komore u kojoj se postojeći cjevovod od nodularnog lijeva DN 500 mm odvaja prema Vrbovcu.
Rekonstrukcija u dijelu trase postojećeg AC cjevovoda DN 500 predviđena je na način da se postojeći azbest cementni cjevovod uklanja i u njegovu trasu postavlja novi cjevovod od nodularnog lijeva DN 600.
Cjevovod je u cijelosti projektiran od nodularnog lijeva (GGG). Od stacionaže 0+000,00 do st. 4+334,31 radi se o nodularnom lijevu (GGG) Ø 700 mm, L=4.334,31 m, a od st. 4+334,31 do st.9+356,08 cjevovod je od nodularnog lijeva (GGG) Ø 600 mm, L=5.021,77 x.
Xxxxxx polaganja je cca 2,10 m, tj. projektirana xx xxxxxx nivelete koja omogućava 140 cm nadsloja iznad tjemena cijevi. Time je cjevovod zaštićen od vanjskih utjecaja i smrzavanja, a obzirom da se radi o glavnom dovodnom cjevovodu xxxxxx polaganja je primjerena da ne predstavlja barijeru za ostale komunalne instalacije.
Posteljica je u debljini 15 cm izrađena od finog šljunka frakcije 0-8 mm.
Trasa se nalazi većim dijelom u ravničarskom terenu uz željezničku prugu pa se padovi cjevovoda na xxx dijelovima kreću od minimalnih 0,15 % do 0,3 %. Većim dijelom je položena uz rub postojećih poljskih putova, a dijelom u polju.
Osim ravnice glavno obilježje trase su brojni melioracijski i prirodni vodotoci koji prolaze kroz obradiva polja. Prema posebnim uvjetima Hrvatskih voda na mjestima prijelaza vodotoka odnosno xxxxxx xxxxxx ukapanja ispod vodotoka xxxx biti takva da gornji rub zaštitnog cjevovoda bude 1,0 m ispod dna projektirane regulacije i ispod nivelete dna reguliranog vodotoka ili 1,5 m ispod dna nereguliranog vodotoka.
Zbog velikih xxxxxx iskopa očekuju se radovi u 'mokrom' i česta upotreba crpki za precrpljivanje voda iz rova i građevinskih jama za okna.
Xxxxxx cjevovoda i broj muljnih tj. zračnih ispusta prvenstveno je diktiran terenskim uvjetima.
Svaki prolazak ispod kanala zahtjeva velike dubine nivelete cjevovoda tj. velike dubine iskopa, pa su neposredno poslije/prije prolaska ispod kanala projektirani muljni ispusti koji traže 'lokalno' produbljivanje nivelete samo u blizini kanala te njeno vraćanje na manju dubinu. Produbljivanje cjevovoda je projektirano na dovoljnoj udaljenosti xx xxxxxx prema smjernicama Hrvatskih voda i nastojalo se vertikalne lomove izvesti što manjim lukom zbog veličine betonskih uporišta.
Kako xx xxxx većih i manjih kanala velik, tako xx xxxxx i do potrebe većeg broja muljnih i zračnih ispusta jer svaka promjena smjera pada nivelete znači ispust – konkavni lom promjene pada nivelete traži potrebu za muljnim ispustom, dok konveksni lom promjene pada traži zračni ventil.
Zračni ventil neposredno nakon lokalnih promjena pada nivelete, nakon vodotoka i propusta, se rješava sa tzv. ''šaht'' hidrantom sa automatskim odzračno-dozračnim ventilom DN 80, koji je ovdje u funkciji održavanja cjevovoda. Na najvišim mjestima nivelete je postavljena xxxxxx ozračnog ventila. Funkcija zračnog ventila je odzračivanje cjevovoda pri punjenju te odzračivanje pri naglom pražnjenju. Isto tako pri redovnoj funkciji zračni ventili imaju funkciju odzračivanja cjevovoda zbog pogonskog izlučivanja zraka iz vode.
Na muljnim ispustima vršiti će se ispiranje cjevovoda. Samo ispuštanje provoditi će se na način da xx xxxx ispušta u okno muljnog ispusta, odakle će xx xxxx prenosnim muljnim crpkama dalje precrpljivati u postojeće kanale. U svim komorama muljnog ispusta je predviđen i jedan sekcijski zasun.
Svi zasuni na xxxxx xx biti izvedeni sa ugradbenom garniturom te će time biti omogućeno upravljanje
zasunima bez silaska u okna.
Osim križanja sa vodotocima postoje i križanja sa postojećim cestama, željezničkim prugama, poljskim
putovima, te instalacijama plina, vodovoda, elektroinstalacija i TK mreže.
Na mjestu gdje se projektirani cjevovod križa sa željezničkom prugom predviđen xx xxxxxx bušenjem u zaštitnoj cijevi.
Izvedba zasunskih xxxxxx
Zasunske komore će se izvesti od armiranog betona C30/37 s dodatkom za vodoonepropusnost. Izrada prema nacrtima oplate i armature izvedenim u skladu sa statičkim proračunom. Ispod armiranog betonskog dna izvodi se podloga od betona C12/15 debljine 10 cm.
Pokrovne armirano betonske ploče izvode xx xxx monolitne. Visinske kote poklopaca usklađene su sa visinskim kotama prometnice odnosno okolnog xxxxxx, no usprkos svemu izvođač se obvezuje da kote poklopaca uskladi sa stvarnim stanjem na terenu. Veličina okna ovisi o fazonskim komadima koji se ugrađuju u okno, a svijetla visina komore ne može biti manja od 190 cm. U dnu je predviđeno udubljenje 40x40 cm i dubine 40 xx xxxx prikupljanja i crpljenja vode.
Prolasci cjevovoda ispod prometnica
Na prolazima ispod postojećih cesta, Strojarske ulice i Rugvičke ceste cjevovod se izvodi bušenjem i utiskivanjem zaštitne čelične cijevi Ø 1200 mm. Zaštitna čelična cijev je vanjskog promjera Ø 1220 mm debljine stjenke s= 11 mm. Spoj cijevi od nodularnog lijeva unutar zaštitnih cijevi vrši se preko TIS-K xxxxx xxxx prenose uzdužne sile, tj. omogućuje uvlačenje i izvlačenje spojenih cijevi, a da se ove ne rastave.
Osim toga potrebno je cijevi od nodularnog lijeva unutar zaštitnih cijevi, obložiti koncentričnim distancerima, na koje se cijev od nodularnog lijeva naslanja unutar zaštitne cijevi te time smanjuje trenje i sprečava naslanjanje na stjenku zaštitne cijevi. Koncentrične distancere stavljati prema uputi proizvođača (razmak 1,8 m).
Pravac trase cjevovoda je udaljena min. 3,00 m od bližeg ruba kolnika. Bušenje ceste se izvodi da je tjeme zaštitne cijevi, na dubini min 1,2 m ispod nivelete ceste i min. 0,8 m ispod dna cestovne grabe ili okolnog xxxxxx.
Prijelazi cjevovoda ispod cesta u zaštitnim cijevima
Stacionaža prijelaz zašt.cijev, DN dužina L=
0+000,00 – 019,64 I čelična, 1200 L= 20,0 m
Prolasci cjevovoda ispod potoka i kanala
Prelazi vodotoka su riješeni ili bušenjem ili kopanjem. U slučaju bušenja zaštitne cijevi je čelična, a u slučaju xxxxxxx xx predviđena betonska zaštitna cijev.
Trasa cjevovoda prolazi kroz melioracijsku mrežu brojnih kanala od kojih se neki izvode prokopavanjem.
Na prijelazu ispod kanala i propusta cjevovod se zaštićuje zaštitnim betonskim cijevima Ø 1200 mm. Xxxxxx ukapanja je 1,5 m od tjemena zaštitne cijevi do dna kanala za neregulirane, tj. 1,0 m za regulirane kanale. Spoj cjevovoda ispod vodotoka sa cjevovodom položenim na normalnoj dubini izvesti na udaljenosti minimalno 6,0 m od obale vodotoka.
Svaki prijelaz ispod xxxxxx xx označen čvrstom oznakom, koje su udaljene minimalno 6,0 m od obale kanala. Spoj cijevi iz nodularnog lijeva unutar zaštitne betonske cijevi je riješen jednako kao i unutar čelične cijevi.
Posteljica betonskih cijevi se izvodi iz betona u debljini 35 cm, s time da je ispod cijevi položeno 12 cm. Dno zaštitne cijevi se nalazi ispod dna korita vodotoka minimalno 1,5 m.
U slučaju da je materijal na koji se naslanja saturirana glina izgledno slijeganje, pa je osim betona na donjem sloju predviđena i armaturna mreža Q 257 xxxx xx povećati prihvat vlačnih xxxx nastalih uslijed slijeganja tla.
Dno xxxxx xxxxx zbiti na modul stišljivosti od najmanje Ms > 20 MN/m2. Na tu zbijenost treba zbiti i materijal kojim se zatrpava jarak, kako ne bi dolazilo do naknadnog slijeganja. Završna konstrukcija se izvodi prema pokrovu na terenu, makadamski put ili površina za obrađivanje.
Prijelazi cjevovoda ispod kanala i propusta u zaštitnim cijevima
Stacionaža | prijelaz | xxxxxx | podzemni ''šaht'' hidrant | dužina L= |
0+760,90 | II | MI 1 | PH 1 | betonska, L=15,0 m |
1+552,80 | III | MI 2 | PH 2 | betonska, L=20,0 m |
2+278,36 | IV | MI 3 | PH 3 | čelična, L= 55,0 m |
3+311,11 | V,VI | MI 4 | betonska, L= 52,0 m | |
4+997,58 | VIII | MI12, ZO10, OV13 | betonska, L= 11,0 m | |
6+791,79 | IX | MI 8 | betonska, L=13,0 m |
1.11 B.3. Magistralni cjevovod "Cerje – Vukovje – Sveta Helena"
1.11.1 Postojeća dokumentacija
Dokumentacija dostupna na uvid
• Glavni projekt Magistralni cjevovod "Cerje – Vukovje – Sveta Helena", broj projekta H-002- 2018, Hidrokon d.o.o., Zagreb, veljača 2018.
o Mapa H 0010: Tekstualni dio
o Mapa H 0011: Nacrti – situacije
o Mapa H 0012: Nacrti – uzdužni profili, detalji, prilozi i dr.
1.11.2 Opis i svrha zahvata s tehničkim detaljima
Postojeći sustav i namjeravani zahvat
Vodoopskrba i odvodnja Zagrebačke županije d.o.o. je nositelj razvoja vodoopskrbe na području Zagrebačke županije. Sukladno tome provode se aktivnosti na izgradnji regionalnog vodoopskrbnog sustava Zagrebačke županije – Zagreb xxxxx xxxx se sastoji od novog vodocrpilišta "Kosnica", osnovnog dobavnog sustava kojim će se magistralnim vodoosprbnim cjevovodima spojiti pojedina distribucijska područja, te izgradnja nove vodovodne mreže na predmetnom području.
Novo vodocrpilište Kosnica koristit će se samo za potrebe istočnih dijelova Zagrebačke županije - Zagreb istok, sa kapacitetom crpilišta od 450 l/s. Od njega će se izgraditi spojni cjevovod "Kosnica – Hrušćica" čime će se vodocrpilište spojiti na postojeći sustav. Izgradnjom magistralnih cjevovoda "Sesvetski Kraljevec – Božjakovina" i "Cerje – Vukovje – Sveta Helena" sustav će se dodatno proširiti prema distribucijskim područjima u koje će se dostaviti potrebne količine vode.
Opis i namjena građevina
Namjena magistralnog cjevovoda je transport xxxxx xxxx xx xxxxx na postojeći vodospremnik "Cerje", te dalje prema vodospremniku "Vukovje", te Svetom Xxxxx Xxxxxx I Svetoj Heleni, čime će se osigurati potrebne količine xxxxx xxxx za navedena distribucijska područja.
Od VS "Cerje" cjevovod se usmjerava prema sjeveru, uz polaganje u koridoru glavne cestovne prometnice koja prolazi kroz naselja Cerje, Drenčec, Glavničica i Laktec. U naselju Drenčec, na mjestu spoja predmetnog cjevovoda s projektiranim cjevovodom ''Drenčec -Graberje'' smanjuje se profil predmetnog cjevovoda sa DN 400 na DN 300. Na xxx mjestu, preko spomenutog cjevovoda ''Drenčec
– Graberje'' osiguravat će se dotok od Q=cca 10-20 l/s (količina ovisi o tome da xx xx u pogonu CS Cerje ili se opskrba vrši iz VS Cerje) prema vodospremniku "Xxxxxx Xxxx 2", za potrebe stanovništva naselja Xxxxxx Xxxx.
U naselju Laktec trasa slijedi koridor prometnice Laktec – Bukevje – Križevčec sa zapadne strane, te prolazi brojne xxxxx x xxxx kanale koji protiču xxx područjem. Nakon naselja Križevčec, trasa slijedi lokalnu prometnicu do prijelaza auto-ceste Zagreb – Varaždin, na lokaciji postojećeg nadvožnjaka.
Trasa dalje slijedi koridor lokalne prometnice do križanja sa cestom Vukovje – Sveta Xxxxxx xxxx prelazi,
te lokalnim putem produžava do lokacije vodospremnika "Vukovje".
Od lokacije vodospremnika "Vukovje" trasa se polaže po lokalnom putu do priključenja na postojeći
vodovod DN 225, dijela podsustava Sveti Xxxx Xxxxxx.
Na lokaciji križanja s prometnicom Vukovje – Sveta Xxxxxx odvaja se dionica za Svetu Helenu, koja
prolazi kroz naselje Goričanec, te se u naselju Sveta Helena usmjerava prema jugu, po prometnici za
naselje Majkovec. U toj točki uspostavlja se veza sa projektiranim cjevovodom koji dolazi iz smjera
naselja Majkovec.
Izgradnjom ovog magistralnog cjevovoda osigurat će se dobava potrebnih količina vode do vodospreme Vukovje i omogućiti podmirenje potreba na području gospodarske zone Sveta Helena. Priključenjem na postojeći cjevovod u naselju Sveti Xxxx Xxxxxx omogućit će se veza s podsustavom vezanim na vodospremnik "Bocakova".
Izvedba zasunskih xxxxxx
Zasunske komore će se izvesti od armiranog betona C30/37 s dodatkom za vodoonepropusnost. Izrada prema nacrtima oplate i armature izvedenim u skladu sa statičkim proračunom. Ispod armiranog betonskog dna izvodi se podloga od betona C12/15 debljine 10 cm.
Pokrovne armirano betonske ploče izvode xx xxx monolitne. Visinske kote poklopaca usklađene su sa visinskim kotama prometnice odnosno okolnog xxxxxx, no usprkos svemu izvođač se obvezuje da kote poklopaca uskladi sa stvarnim stanjem na terenu. Veličina okna ovisi o fazonskim komadima koji se ugrađuju u okno, a svijetla visina komore ne može biti manja od 190 cm.U dnu je predviđeno udubljenje 40x40 cm i dubine 40 xx xxxx prikupljanja i crpljenja vode.
Prolasci cjevovoda ispod prometnica
Prijelaz autoceste Zagreb – Varaždin predviđen je zapadno od postojećeg nadvožnjaka, na lokaciji križanja s lokalnom prometnicom.
Budući da će se prolaz ispod autoceste izvršiti bušenjem potrebno je prvo iskopati građevinske xxxx iz koji će se izvršiti bušenje pilotske bušotine kako bi se poslije mogla utiskivati čelična zaštitna cijev DN600 mm. U nju će se zatim uvući vodovodna cijev DN300 mm na koju će se postaviti distantni prstenovi kako bi se ista centrirala unutar zaštitne cijevi.
Prolasci cjevovoda ispod i iznad potoka i vodotoka
Trasa magistralnog cjevovoda presijeca korita brojnih melioracijskih kanala i većih i manjih, reguliranih
i nereguliranih vodotoka, te propusta ispod prometnica.
Projektirana rješenja predviđaju polaganje cjevovoda ispod korita vodotoka/propusta, prema uvjetima
iz Lokacijske dozvole.
Na mjestima prijelaza preko vodotoka kod iskopa dubljeg od 5m predviđena je zaštita građevinske xxxx. Ukupno su 3 takve pozicije. Na xxx mjestima će se izvršiti zaštita građevinske xxxx čeličnim talpama, te će se unutar njih iskopati rov za postavljanje cjevovoda.
Na prijelazu ispod kanala i propusta cjevovod se zaštićuje zaštitnim betonskim cijevima Ø 600 mm. Xxxxxx ukapanja je 1,5 m od tjemena zaštitne cijevi do dna kanala za neregulirane, tj. 1,0 m za regulirane kanale. Spoj cjevovoda ispod vodotoka sa cjevovodom položenim na normalnoj dubini izvesti na udaljenosti minimalno 6,0 m od obale vodotoka.
Svaki prijelaz ispod xxxxxx xx označen čvrstom oznakom, koje su udaljene minimalno 6,0 m od obale kanala.
1.12 Zahtjevi za uređenje Gradilišta
1.12.1 Ploče/natpisi i informativne ploče
1.12.2 Radno vrijeme za radove
Radno je vrijeme za radove ograničeno na period od ponedjeljka do nedjelje od 7.00 do 18.00 sati. Ukoliko Izvođač želi raditi izvan zadanog radnog vremena, prethodno će ishoditi dopuštenje od Inženjera.
1.12.3 Smještaj za Izvođača
Izvođač će postaviti svoj glavni ured na lokaciji izvođenja Radova. Glavni ured na gradilištu bit će mjesto na kojem će se održavati gradilišni sastanci i gdje će Izvođač primati instrukcije, upute ili elektroničku poštu od Inženjera.
Izvođač će postaviti dodatne urede na drugim lokacijama za svoje potrebe.
Izvođač neće dozvoliti da bilo koja osoba stanuje na gradilištu, osim za sigurnosne potrebe, ako tako odobri Inženjer.
Izvođač će zaposlenicima xxxx xxxx na gradilištu osigurati sve potrebne sanitarne i ostale zahtjeve, sukladno važećoj regulativi, te osigurati potrebnu zaštitnu opremu i odjeću.
1.12.4 Urednost gradilišta
Izvođač će održavati gradilište čistim, urednim i sigurnim tijekom razdoblja izgradnje i puštanja u pogon. Izvođač xx xxxxx ukloniti sav materijal koji se ne koristi i druge ostatke koji nastaju izgradnjom. Primopredaja uređaja neće se obaviti dok se takav materijal ne ukloni.
Izvođač treba spriječiti da vozila koja ulaze i izlaze s gradilišta ostavljaju blato ili druge ostatke materijala na površinama prilaznih cesta ili pješačkih staza. Sav takav materijal treba ukloniti s prometnih površina što je moguće prije.
Nikakav otpad, xxxx xxxxx ili tekući ne smije se odlagati u vodotok. Spaljivanje otpada na gradilištu nije dozvoljeno.
Izvođač će osigurati i upravljati stanicom koja služi za opskrbu gorivom opreme na lokaciji uređaja. Stanica za punjenje treba imati zatvoreni pod s niskim zidovima kako bi se spriječilo bilo kakvo otjecanje goriva u okolno tlo. Prosipano gorivo treba biti odmah uklonjeno i zbrinuto na odgovarajući način.
Mehanizacija na gradilištu ne smije ispuštati ulja i maziva na području gradilišta. Izmjena motornog ulja izvodi se na jednom središnjem mjestu, koje ima odgovarajuću zaštitu od prosipanja. Otpadno motorno ulje treba prikupiti i odložiti na odgovarajući način.
1.12.5 Sanitarije i zbrinjavanje otpada
Izvođač će osigurati odgovarajuće sanitarije i način zbrinjavanja otpada za svoju radnu snagu na gradilištu, a sukladno važećoj zakonskoj regulativi. Za osoblje xxxxx Inženjera bit će osigurane posebne sanitarne prostorije.
1.12.6 Laboratorij za ispitivanje materijala
Izvođač može osigurati potpuno opremljen terenski laboratorij za provođenje ispitivanja materijala/građevnih proizvoda koji će biti ugrađeni u objekte uređaja. Za provedbu testova i pohranu rezultata potrebno je osigurati kvalificirano i iskusno osoblje.
1.12.7 Pristup gradilištu
Izvođač će kontrolirati pristup gradilištu u svako vrijeme. Pristup će biti kontroliran u skladu s procedurama dogovorenim s Inženjerom.
Privremene će ograde i kapije biti postavljene sve dok ne budu zamijenjene stalnim ogradama i kapijama ili dok radovi ne budu u dovoljnoj fazi gotovosti odnosno da bude moguće dio gradilišta staviti u rad, ukoliko je to primjenjivo.
Iskopi za postavljanje cjevovoda, koji se vrše na području koje je dostupno javnosti, bit će zaštićeni
adekvatnim ogradama.
1.12.8 Ometanje drugog korištenja zemljišta
Građevinski radovi Izvođača biti će ograničeni na gradilište ili drugo područje zemljišta ovisno o dogovoru s Inženjerom.
Uslijed bilo kakvih neizbježnih uznemiravanja koja mogu biti prouzrokovana izvođenjem radova na pristupnim cestama koje koriste xxxxx xxxx kako bi došla do svojih posjeda u blizini gradilišta, potrebno je osigurati da iste nisu blokirane.
Prije korištenja dogovorenog prava u svezi pružanja usluga ili smještaja izvan gradilišta, potrebno je
dostaviti pisanu obavijest u svezi istog.
1.13.1 Općenito
Izvođač će provesti ispitivanja na području Radova, sukladno procedurama definiranim u Planu osiguranja kakvoće. Izvođač xx xxxx uskladiti s važećom hrvatskom regulativom i normama koji se odnose na ispitivanja. U slučaju da ne postoji hrvatska regulativa za bilo koje ispitivanje koji se može pojaviti tijekom izvođenja radova, mjerenja i sustav kontrole trebaju se provesti sukladno HRN, EN i ISO normama ili jednakovrijedno ili važećim hrvatskim priznatim tehničkim pravilima, xxx redoslijedom. U slučaju nedostatka normi ili njihovog poništenja, pogotovo ako je vezano uz tehnički napredak, Izvođač treba predložiti vlastite naputke i kataloge, ili, ako iste ne posjeduje, kataloge dobavljača.
Ispitivanje treba provesti sukladno relevantnom dijelu programa rada.
Izvođač će dostaviti Inženjeru detaljan opis ispitivanja koje treba provesti najmanje 21 xxx unaprijed. Prisutnost te prihvaćanje ispitivanja radova ne utječe na pravo Inženjera da ne prizna određeni dio radova, ako će posljedica toga biti nezadovoljenje uvjeta Ugovora.
Izvođač treba čuvati rezultate svih ispitivanja, neovisno o tome jesu li u skladu s uvjetima Ugovora ili ne. Te rezultate Izvođač treba dostaviti Inženjeru nakon svakog ispitivanja.
1.13.2 Ispitivanja izvan područja Radova
Sva strojarska i elektrooprema ugrađena u okviru Radova (npr. crpke) će zadovoljiti tvornička ispitivanja kako bi bili funkcionalni u danom radnom okruženju. Izvođač treba definirati postupke i ispitivanja kako bi osigurao da je oprema uređaja u sukladnosti sa specifikacijom proizvođača.
1.14 Testovi po dovršetku i Preuzimanje
1.14.1 Testovi po dovršetku
Izvođač će provesti sva potrebna ispitivanja kako bi dokazao sukladnost Xxxxxx s ovim Tehničkim
Specifikacijama, glavnim projektima i garancijama.
Tijekom ispitivanja, Xxxxxxx će demonstrirati na zadovoljstvo Inženjera da Xxxxxx u potpunosti zadovoljavaju Tehničke Specifikacije.
Testovi po dovršetku će uključivati, ali nisu ograničeni, na:
• ispitivanje funkcionalnosti strojarske i elektro opreme ugrađene u okviru Radova (npr. crpke)
• tlačne probe tlačnih cjevovoda sukladno poglavlju 1.5.289 i sukladno normi HRN EN 805 ili jednakovrijedno
• tehničke preglede Radova u svemu sukladno Zakonu gradnji (NN 153/13, 20/17) i Pravilniku o
tehničkom pregledu građevine (NN 46/18).
O bilo kojem ispitivanju Izvođač xx xxxxx obavijestiti Inženjera u pisanom obliku najmanje 21 xxx prije izvođenja nadzora ili ispitivanja.
Izvođač će izraditi sveobuhvatan program ispitivanja koje predlaže. Taj program treba dostaviti Inženjeru na odobrenje najmanje 60 xxxx prije početka Testova po dovršetku.
Postupci i radni procesi za pohranu rezultata ispitivanja trebaju biti prikazani u Planu osiguranja kvalitete Izvođača, ali ih za svaki slučaj Izvođač treba dostaviti u pisanom obliku Naručitelju, uz komentare i odobrenje Inženjera.
Na mjestima gdje se zahtijeva posebna oprema za ispitivanje, Izvođač će osigurati odgovarajuće ispitne formulare, koje će dostaviti Inženjeru na pregled prije izvođenja ispitivanja.
Sva ispitivanja, ovdje opisana i xxx xxxx će se utvrditi naknadno, treba provesti Izvođač o vlastitom trošku.
1.14.2 Preuzimanje xx xxxxxx Naručitelja
Izvođač će dati Inženjeru obavijest ne manje od 14 xxxx prije datuma kada će Xxxxxx i dokumentacija koja se traži po Zakonu po Izvođačevom mišljenju biti spremni za podnošenje zahtjeva za izdavanje uporabne dozvole.
Inženjer će u roku od 28 xxxx xxxxx što primi Izvođačevu obavijest:
a) izdati potvrdu Izvođaču navodeći datum kada su Radovi (ili Dijelovi radova) spremni za podnošenje zahtjeva za izdavanje Uporabne dozvole sukladno Zakonu ili
b) odbiti obavijest navodeći razloge i specificirajući radove koji trebaju biti dovršeni xx xxxxxx Izvođača. U xxx slučaju Xxxxxxx treba izvesti preostale radove na koje je upozorio Inženjer i xxxxx xxxx novu obavijest xxxx xx navedeno u stavku iznad.
Izdavanje Potvrde o Preuzimanju xx xxxxxx Inženjera će, pored ostalog, biti provedeno nakon što su ispunjeni sljedeći zahtjevi na zahtjev Inženjera:
• priručnici o rukovanju i održavanju su predani Inženjeru u svojoj konačnoj verziji
• projekti/snimci izvedenog stanja su predani Inženjeru
• svi radovi su ispitani na lokaciji za sve funkcije i efikasnost xx xxxxxx Izvođača na zadovoljstvo Inženjera, te su dokumentirani u izvješću o osiguranju kvalitete i testiranju
• uspješno su provedeni Xxxxxxx po dovršetku
• proveden je tehnički pregled i ishođena je potvrda o uspješno provedenom tehničkom
pregledu.
1.14.3 Odgovornosti nakon izdavanja potvrde o Preuzimanju
1.14.3.1 Odgovornosti Izvođača
Nakon izdavanja potvrde o Preuzimanju počinje Razdoblje za obavještavanje o nedostatcima i traje 24
mjeseca.
Tijekom tog razdoblja, Izvođaču je dozvoljeno nadgledanje funkcioniranja i održavanja Radova xx xxxxxx Naručitelja. Trošak osoblja Izvođača snosi xxx Izvođač.
Opseg nadgledanja funkcioniranja i održavanja Radova xx xxxxxx Izvođača može uključivati, ali ne i biti ograničen, na:
1. pružanje pomoći i evaluacije aktivnosti upravljanja i održavanja Radova xx xxxxxx Naručitelja i izvještavanje o rezultatima
2. pripremu jednog ili više izvješća kojima se daju prijedlozi poboljšanja funkcionalnosti i održavanja Radova xx xxxxxx osoblja Naručitelja.
1.14.3.2 Odgovornosti Naručitelja
Tijekom Razdoblja za obavještavanje o nedostatcima Naručitelj će biti odgovoran za upravljanje radom i održavanje Radova i snosit će sve troškove, uključujući, ali ne i ograničeno na, slijedeće:
1. upravljanje radom i održavanje uključujući svu ugrađenu opremu
2. troškove rukovanja i održavanja, uključujući sve troškove osoblja, električne energije i drugog potrošnog materijala
3. upravljanje Radovima
4. priprema svih potrebnih izvješća
5. zaštita na radu.
2. OPĆE TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
2.1 Općenito – građevinski radovi
2.1.1 Uvod
Neovisno o podjeli specifikacija prema različitim naslovima, svaki će se njihov dio smatrati kao dodatak
i nadopuna svakom od ostalih dijelova.
Naslovi se unutar specifikacija neće smatrati njihovim dijelom te xx xxxx uzimati u obzir pri njihovoj
interpretaciji ili u sklopu Ugovora.
Radovi će biti izvedeni u skladu s odredbama navedenim u ovim specifikacijama, ukoliko to nije drugačije određeno, posebice u poglavlju 1. Izvođač će dostaviti Inženjeru ime proizvođača i detaljne informacije o materijalima i opremi za koje predlaže da budu korišteni pri izvođenju radova, koji će imati ovlasti da odbije bilo koji dio koji po njegovu mišljenju ne zadovoljava, tj. nije u skladu sa specifikacijama.
2.1.2 Norme i zakoni
Radovi će biti izvedeni u skladu s hrvatskim normama i normama Europske unije koje su trenutno na
snazi.
Hrvatske norme i norme Europske unije bit će korištene ili ovisno o potrebama koristit će se drugi priznati međunarodne norme koje se uobičajeno koriste za građevinske radove.
Ukoliko Izvođač ponudi materijale ili opremu koji odgovaraju drugim normama, isti moraju biti jednaki ili bolji od navedenih te će svi detalji o razlikama između njih biti dostupni Inženjeru. Korištenje takvih materijala ili opreme je podložno odobrenju Inženjera.
2.1.3 Popis primjenjivih normi i zakona RH
U svrhu xxxx navedenog potrebno je uzeti u obzir zakone RH, norme RH, norme EU i ostale norme koje su navedene u poglavlju 0.
Svi će projekti, materijali i radovi biti bazirani na primjenjivim hrvatskim normama ili jednakovrijedno, a koje su na snazi s datumom izrade projekta. Ukoliko ne postoje primjenjive relevantne hrvatske norme, Izvođač će koristiti primjenjive strane norme (EN, DIN, BS, itd.).
2.1.4 Norme na Gradilištu
Izvođač će nabaviti te čuvati na gradilištu kopiju svake bitne norme, vodiče i priručnike. Dodatno, Izvođač će nabaviti i čuvati kopiju na gradilištu bilo koje druge norme, vodiče ili hrvatske norme koje se odnosi na dostavljene materijale.
Kopije normi će biti stalno raspoložive na pregled u uredu Inženjera. U slučaju da Inženjer zahtijeva prijevod na hrvatski bilo koje norme ili priručnika, Izvođač xx xxxxx dostaviti kopiju u digitalnom formatu u roku od 7 xxxx od xxxx zaprimanja pisanog zahtjeva.
2.1.5 Pitanja koja nisu pokrivena normama
Svi materijali ili oprema za izvođenje radova koji nisu definirani ili pokriveni normama, vodičima ili priručnicima također moraju biti vrste i takve kvalitete da osiguraju izvođenje kvalitetnih radova i u sukladnosti s ovim Tehničkim Specifikacijama. U takvim slučajevima, Inženjer će odrediti jesu li svi materijali ili oprema ili samo neki od predloženih ili dostavljenih na gradilištu adekvatni za korištenje pri izvođenju Radova, te će odluka Inženjera na ovu temu biti konačna i neopoziva.
2.1.6 Visine i xxxx xxxxxx
Izuzev u slučaju gdje je to drugačije definirano, sve visine će biti navedene u metrima nad Jadranskim morem, s preciznošću od minimalno dva decimalna mjesta (nivo xxxx xxxxx Referentnom sustavu Trst). Podatci koji se odnose na visinu bit će zasnovani na visinskim referentnim točkama a koje će biti odobrene xx xxxxxx Inženjera.
Izvođač će definirati i izvesti dodatne stalne visinske točke potrebne tijekom izvođenja radova, a koje će periodično biti provjeravane. Izvođač je odgovoran za određivanje visina, postavljanje i polaganje svih cijevi i građevina dok će troškove svih naknadnih korekcija na projektiranim elementima snositi Izvođač.
Izvođač će biti odgovoran za izvođenje radova u skladu s podatcima koji se odnose na visine. Referentne točke i ostali indikatori u neposrednoj blizini gradilišta će biti dostavljeni xx xxxxxx Inženjera Izvođaču prije početka radova.
Izvođač će voditi zapisnik sa svim kotama te će poslati kopiju zapisnika Inženjeru. Sustav koordinata kota na gradilištu će biti sustav koordinata koje koristi Naručitelj te će biti povezane s nivoima koji su odobreni xx xxxxxx Inženjera.
2.1.7 Veličine
Sve veličine, udaljenosti i nivoi koji su sadržani u projektima dobivenim xx xxxxxx Naručitelja su navedene u metričkom sustavu. U slučaju da je potrebno izraditi projekte, Izvođač će pripremiti i predati ove projekte u metričkom sustavu.
2.1.8 Obilježavanje radova
Radovi će biti obilježeni i pozicionirani u odnosu na lokalni koordinatni sustav. Izvođač će pozicionirati privremene kote na tlu te kontrolne točke na pogodnim lokacijama na gradilištu, te će tijekom radova, periodično provjeravati nivoe repera i koordinate točaka u odnosu na referentne linije i nivoe dostavljene xx xxxxxx Inženjera. Privremeni će reperi i kontrolne xxxxx xx biti locirani izvan gradilišta, osim u slučaju gdje je drugačije definirano.
Izvođač će dostaviti Inženjeru na odobrenje projekte gdje su položaji i nivoi koordinata označeni, ovisno o slučaju, za svaki privremeni visinski reper te kontrolne točke koje se koriste za obilježavanje radova, u dva primjerka.
Prije početka izvođenja bilo kojeg xxxxxx xxxxxx, Izvođač će dostaviti Inženjeru na odobrenje sve detalje vezane za pozicioniranje, zajedno s proračunima i dodatnim projektima (uključujući projekte gdje su definirane pozicije i koordinate korištenih repera), u dva primjerka.
Izvođač će definirati dimenzije obuhvata svih građevina u odnosu na postojeće radove. Xxxxx, sustav cjevovoda, te niveleta cjevovoda i drugih hidrauličkih građevina biti naznačeni u projektima, osim u slučajevima gdje je to drugačije zahtijevano ili odobreno xx xxxxxx Inženjera.
Lokacije građevina koje će biti izgrađene u sklopu Radova bit će definirane u odnosu na čelične repere postavljene u betonu ili bilo koji drugi pogodan način pozicioniranja, a koji je usvojen xx xxxxxx Inženjera, uz što se moraju definirati koordinate instrumenata za pozicioniranje i njihova udaljenost od postojećih građevina u blizini.
Izvođač će definirati koordinate referentnih točaka u intervalima ne višim od 500 m uz cjevovode, te će xxx xxxxx biti locirane i jasno označene na odobrenim mjestima, bilo to na postojećim zgradama ili čeličnim H reperima sidrenim u betonu.
Izvođač će definirati xxxxxxx Xxxxxx u slučaju da je na to upućen xx xxxxxx Inženjera, a u svrhu olakšavanje intervencija xx xxxxxx nadležnih tijela koje obavljaju usluge s ciljem postizanja privremenih ili trajnih promjena na opremi ili uslugama.
2.1.9 Istražni radovi
Oprema ćeza istražne radove koju koristi Izvođač biti napredna u smislu vrste i izrade, adekvatna za izvođenje radova te održavana prema najvišim standardima. Alati i oprema će biti predmet odobrenja xx xxxxxx Inženjera.
Za sve istražne instrumente koji se korite tijekom radova, Xxxxxxx će predati potvrdu o kalibraciji xxxx xx nedavno izdana od ovlaštenog tijela. Kalibraciju instrumenata potrebno je provoditi svakih šest mjeseci.
Svi podatci zabilježeni na terenu, izračuni i karte koje su nastale iz prethodno načinjenih istražnih radova će biti dostavljene Inženjeru neposredno nakon provođenja istražnih radova.
2.1.10 Korištenje eksplozivnih i drugih opasnih supstanci
Nije dozvoljeno unošenje ili korištenje eksplozivnih ili drugih opasnih supstanci na gradilištu poput nafte, xxxx zapaljivih tekućina ili ukapljenog naftnog plina, u bilo koju svrhu osim ukoliko Izvođač nije prethodno ishodio pisanu suglasnost od Inženjera.
Lokalitet svakog skladišta gdje će se držati eksplozivne ili druge opasne supstance na gradilištu moraju prethodno biti odobrene u pisanoj formi xx xxxxxx Inženjera.
Skladištenje će eksploziva za miniranje biti u skladu sa zahtjevima hrvatskih zakona te u skladu s
uvjetima (ako isti postoje) zakonske licence koju posjeduje Izvođač.
2.1.11 Mjere opreza
Nije dozvoljeno korištenje strojeva za iskapanje u neposrednoj blizini kablova i cjevovoda ukoliko nije drugačije odobreno xx xxxxxx Inženjera. Posebna će pažnja biti posvećena da su ovi infrastrukturni sustavi dostupni u slučaju izvanrednog stanja.
Privremeni će radovi koje je neophodno izvesti u neposrednoj blizini infrastrukturnih sustava tijekom izvođenja radova biti održavani xx xxxxxx Izvođača te će biti uklonjeni čim je to praktički izvedivo. Izvođač će biti odgovoran za održavanje svih navedenih infrastrukturnih sustava koje su u neposrednoj
blizini tijekom izvođenja radova te će snositi troškove popravka bilo kakve štete nastale direktno uslijed
njegovih aktivnosti.
2.2.1 Opći uvjeti
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata, Poglavlje 0, Opći uvjeti. Ovo je poglavlje posebno vezano uz pojašnjenje skraćenica korištenih u svim dijelovima ove natječajne dokumentacije. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012,, Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 1, Pripremni radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.3 Zemljani radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 2, Zemljani radovi. Ovaj se dokument može naći na slijedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.4 Postavljanje geotekstila i geomreža
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 3, Postavljanje geotekstila i geomreža. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.5 Zaštita ravnih površina i pokosa
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 4, Zaštita ravnih površina i pokosa. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.6 Tesarski radovi i radovi na skeli
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 5, Tesarski radovi i radovi na skeli. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
Pored navedenog dokumenta neophodno je uzeti u obzir i slijedeća poglavlja:
2.2.6.1 Izrada oplate
Oplata xxxx biti dovoljno xxxxx i čvrsta kako bi onemogućila gubitak dijelova betona te kako bi se održala adekvatna pozicija, oblik i dimenzije konačne strukture. Xxxxx xx biti tako napravljena da se može xxxx ukloniti s izlivenog betona bez udaraca i oštećenja.
Oplata će biti takva da omogućava kontinuiranu kvalitetu izrađenih površina xxxx xx to definirano u
Ugovoru.
Tamo gdje je potrebno načiniti xxxx u oplati s ciljem izbacivanja armature, postavljanje spojeva za uređaje ili druge ugradbene elemente, potrebno je posvetiti posebnu pažnju kako ne bi došlo do otpadanja komada betona.
Oplata xxxx biti takva da omogućava pristup pripremi poveznih dijelova prije stvrdnjavanja betona.
Metode će Izvođača za izradu oplate omogućiti da se postavi potpora tako da namješteni oblik ostane
kontinuirano u svojoj poziciji tijekom navedenog perioda.
Metalne će veze ili sidra unutar oplate biti konstruirane ili postavljene na način da omoguće njihovo potpuno vađenje ili vađenje do dubine najmanjeg poklopca od površine bez oštećenja betona. Svi će okovi za uklonjive metalne veze biti takvog izgleda da nakon uklanjanja udubine koje ostanu budu najmanjih mogućih dimenzija. Udubljenja koja su rezultat djelomičnog ili potpunog uklanjanja će veza bit poravnata i ispunjena materijalom koji će odobriti Inženjer.
Ploče će oplate imati ravne rubove s ciljem preciznog poravnavanja te će biti fiksirane s vertikalnim ili horizontalnim spojevima. Tamo gdje je potrebno izvesti kosine neophodno je isjeći kutove s ciljem osiguranja ravne linije. Spojevi ne smiju uzrokovati istjecanje betona, kako ni razlike u nivoima ili izbočine na izloženim površinama. Određeno će dopušteno odstupanje biti moguće uslijed savijanja oplate tijekom izlijevanja betona.
Izrađena oplata može biti od čeličnih ploča, GRP (staklom ojačane plastike), šperploče ili drugog
pogodnog materijala kako bi se postigla zahtijevana kvaliteta.
Xxxxx xx se oplata sastojati od rezanih ploča, metalnih ploča ili bilo kojeg drugog adekvatnog materijala koji će spriječiti pretjeran gubitak betona xxxx xx izložen vibraciji s ciljem izrade betonske površine xxxx xx adekvatna za primjenu bilo kojeg navedenog zaštitnog premaza.
Ukoliko nije drugačije definirano na nacrtima, sva će izložena izdizanja oplate biti s kosinama 25mm x 25mm.
Izvođač će poduzeti sve mjere opreza pri odabiru i korištenju oplate i uklanjanju oplate te stvrdnjavanja betona kako ne bi došlo do naglih promjena u temperaturi betona.
2.2.7 Armaturni radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 6, Armaturni radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.8 Beton
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 7, Betonski radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
Pored navedenog dokumenta neophodno je uzeti u obzir i slijedeća poglavlja:
2.2.8.1 Vodonepropusni profili
Vodonepropusni xx xxxxxxx za sve spojeve biti postavljeni kontinuirano oko svih novih dijelova i spojeva. Spojevi će biti napravljeni varenjem u skladu s preporukama proizvođača. Oni će biti postavljeni tako da se izbjegne dodir s konstrukcijskim čelikom.
Površine koje dolaze u direktan dodir s brtvenim materijalima moraju biti čiste, suhe i čvrste bez tragova ulja ili bilo kojeg drugog pokrovnog sloja. Priprema površina, temeljni premaz, obrada i priprema materijala bit će u skladu s naputcima proizvođača.
Svi će instalirani vodonepropusni profili biti standardni te će biti proizvedeni xx xxxxxx poznatih proizvođača.
Detalji će vodonepropusnih profila biti poslani na odobrenje Inženjeru. Vodonepropusni profili s gumenom ili PVC membranom će biti otporni na trganje, mehaničku abraziju i djelovanje vode, komunalnog otpada, otpadnih voda, morske vode i prirodnih soli.
Vodonepropusni xxxxxxx xx sadržati pokrivni sloj žbuke. Minimalna će širina biti 200 mm za beton debljine do 600 mm te 300 mm za beton debljine xxxx xx 600 mm.
Vodonepropusni profili od PVC-a koji se uglavnom koriste kod retencijskih objekata, imat će debljinu stijenki od najmanje 3,5 mm te širinu od najmanje 240 mm (za manje od 5 m hidrostatskog pritiska) i 4,5 mm te 320 mm za hidrostatski pritisak 5-10 m.
Vodonepropusni xx xxxxxxx korišteni za kompenzacijske spojeve s ciljem prilagođavanja uslijed kretanja dvije betonske strukture biti tipa prema preporuci proizvođača te će biti poslani xx xxxxxx Izvođača odobrenje Inženjeru. Svi spojevi, osim čeonih spojeva između profila će biti istog tipa, te će biti predgotovljeni. Spojevi između vodonepropusnih profila s gumenim slojem će biti izvedeni koristeći odgovarajuće načine stvrdnjavanja i konačne obrade. Spojevi će PVC profila biti izvedeni tehnikom varenja toplim pločama.
2.2.8.2 Materijali ispune za dilatacijske spojeve
Svi će spojevi biti projektirani i dimenzionirani xx xxxxxx Izvođača u skladu s odgovarajućim normama. Osnova za računanje neophodne xxxxxx xxxxx su tehničke vrijednosti materijala za brtvljenje i materijala obližnjih konstrukcija te izloženost strukture, način izgradnje te njegova veličina.
Podložni će slojevi otvorenih spojeva biti čisti, suhi, homogeni, bez tragova masnoća i ulja, prašine te bez slobodnih dijelova. Xxxxx xx biti prethodno uklonjena.
2.2.8.2.1 Polietilenske nosive letve
U bilo kojoj konstrukciji za držanje xxxxx xxxx materijal za brtvljenje spojeva će biti oslonjen na
polietilenske zatvorene letve.
2.2.8.2.2 Bitumenski čep za ispunu
Bitumenski će čepovi za ispunu biti korišteni za spojeve kod spremnika za pitku vodu i otpadnu vodu, prometne površine, krovovi i podovi. Materijal ispune ne smije biti upijajući i ekstrudiran materijal, te će biti izrađen od granula s bitumenom te bitumenskog filca u kućištu. Materijal ispune xxxx podnijeti
zbijanje do 50% početne debljine te biti u mogućnosti brzog povrata u početno stanje do 80% u kontaktu s vlagom. Prihvatljivi materijali za ispunu mogu biti i od mrežastog polietilena.
2.2.8.2.3 Čep za ispunu sa smolom
Može se koristiti u slučajevima kada se ne očekuje prisustvo vlage te se može koristiti za armaturu nosećih greda.
2.2.8.2.4 Materijali ispune za ploče od drvnih vlakana
Materijali će ispune za ploče od drvnih vlakana biti načinjeni od vlakana impregniranih s bitumenom, s mogućnošću zbijanja do 50% i povratom u prvobitno stanje do 80%. Njihova će debljina biti min. 6 mm sa spojnim profilom. Oni xx xxxx koristiti za spremnike vode, ali su adekvatni za prometne površine, krovove, podove i izvođenje betonskih temelja.
2.2.8.2.5 Materijali ispune na bazi gume (neopren)
Materijali će ispune na bazi gume biti od neupijajućeg materijala s otvorenom strukturom neoprenske gume, sa stupnjem povrata u prvobitno stanje do 90% od originalne debljine nakon najmanje 50% zbijanja te otpornost na zbijanje od 5 N/cm2.
2.2.8.3 Materijali za brtvljenje spojeva
Materijali za brtvljenje spojeva će biti preuzeti iz specifikacija Tehničkog projekta te će biti odobreni xx xxxxxx poslodavca. Materijal će biti korišten za instalacije s pitkom vodom ali također i za slučajeve gdje se očekuje visoka temperatura na uređaju. Materijali nije razgradiv u kontaktu s otpadnim vodama iz septičkih jama.
Korištenje će brtvenih materijala biti u skladu s uputama proizvođača te će se uzeti u obzir uvjeti okoliša.
2.2.8.3.1 Elastomerni brtveći materijal
Oni se izrađuju od polisulfida te imaju sličan sastav uz adekvatne vrijednosti za primjenu na horizontalne i vertikalne spojeve. Ovakav brtveći materijal ima procijenjeni vijek trajanja od minimalno 15 xxxxxx. Brtveći će materijal imati sposobnost dobrog prianjanja uz beton u skladu s podatcima dostavljenim xx xxxxxx proizvođača. Bit će pogodni za uranjanje u vodu te otporni na otopljene kiseline i xxxx xx na životinjske, biljne i mineralne masnoće. Brtveći materijal u direktnom kontaktu s komunalnom otpadnom vodom, muljem iz odvodnog sustava ili oborinskom vodom će biti otporan na biološke reakcije. Svi će spojevi spremnika za vodu imati temeljni premaz u skladu s uputama proizvođača prije primjene materijala za brtvljenje.
2.2.8.3.2 Kit za brtvljenje
Oni dobro prianjaju uz drvo, staklo i beton te ostaju fleksibilni i vodonepropusni u slučaju pomjeranja, udarca ili vibracije. Materijal ima sposobnost rastezanja prije pucanja veći od 100% xxx xx također imati male vrijednosti povrata u prvobitno stanje manje od 10%.
2.2.8.3.3 Termoplastični brtveći materijali
Oni se izrađuju od gume/bitumena ili imaju sastav sličnih vrijednosti a koriste se za horizontalne i vertikalne spojeve. Ovaj brtveći materijal ima sposobnost dobrog prianjanja uz beton uz primjeni temeljnog xxxxxxx xxxx se preporuča xx xxxxxx proizvođača. Gdje je to definirano, koristit će xx xxx materijal otporan na goriva. Korištenje brtvećeg materijala od gume/bitumena će normalno biti prihvaćeno u kontaktu s otpadnom vodom.
2.2.9 Xxxxxxxx radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata, poglavlje 8, Zidarski poslovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.10 Izolacijski radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata, poglavlje 9, Izolacijski radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.11 Xxxxxxxxx radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata, poglavlje 10, Bravarski radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.12 Prijevoz sirovih materijala na gradilištu
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 11, Prijevoz sirovih materijala na gradilištu. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.13 Geotehnički radovi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 12, Geotehnički radovi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.14 Montažerski radovi – vodoopskrbne cijevi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012 Knjiga 2., Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata, poglavlje 13 A, Montažerski radovi – vodoopskrbne cijevi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.15 Montažerski radovi – odvodne cijevi
Ovaj dio Tehničkih Specifikacija će biti u potpunosti povezan s Općim tehničkim uvjetima (OTU) Zagreb, prosinac 2012., Knjiga 2, Izgradnja i održavanje vodnogospodarskih objekata Poglavlje 13 B, Montažerski radovi – odvodne cijevi. Ovaj se dokument može naći na sljedećoj web adresi: xxx.xxxx.xx.
2.2.16 Metalni radovi
2.2.16.1 Čelične konstrukcije
Čelične će konstrukcije i ploče biti u skladu s važećim zakonima Hrvatske.
U slučaju da nisu dane instrukcije xx xxxxxx poslodavca, sve čelične konstrukcije u kontaktu s:
(a) pitkom vodom –bit će od nehrđajućeg čelika
(b) otpadnom vodom –bit će od nehrđajućeg čelika ili od pocinčanog čelika ovisno o uvjetima (utjecaj xxxx, utjecaj neugodnih mirisa,… )
(c) sirovom vodom –bit će od nehrđajućeg čelika ili pocinčanog čelika
Korišteni materijali moraju imati kemijski sastav i mehaničke karakteristike pogodne za zadovoljavanje tipa i xxxxx navedene u izvedbenom projektu, a što je zasnovano na odredbama normi za proizvode, kao i drugih propisa koji su na snazi.
Drugi uvjeti koji nisu uključeni u norme, a koje projektant smatra neophodnim, mogu biti uneseni u projekt i narudžbu u dogovoru s dobavljačem. Ovi će dodatni uvjeti imati garanciju dobavljača.
(d) Tip i klasa kvalitete čelika, kao i mehaničke karakteristike vijaka, šarafa i prstena ne mogu se mijenjati bez pisanog prethodnog pristanka projektanta.
2.2.16.2 Pomični gredni nosač i nosive konstrukcije
Projekt pomičnog grednog nosača uzet će u obzir sve važne čimbenike za efikasnu noseću konstrukciju za bilo koje uvjete opterećenja.
Stropni pomični nosač i poprečne grede za podizanje uređaja:
(a) kombinirano naprezanje tračnica prouzrokovano ukupnim opterećenjem savijanja te savijanja lokalnih tračnica pod pritiskom kotača koji stvaraju opterećenje savijanja
(b) transverzalna nestabilnost
(c) ograničenja torzije
(d) ograničenja savijanja
(e) spojevi, posebno u točkama akumulacije opterećenja prouzrokovane opterećenjem u spojnim točkama.
Pomični kranovi i grede:
(a) sekundarno opterećenje kombinirano s vertikalnim opterećenjem prouzrokovano seizmičkim
aktivnostima
(b) vezano uz prethodnu točku, ali u svezi aktivnosti simultanog podizanja, okretanja, prijenosa, a koji vrši kran
Sve potporne konstrukcije xxxxxxx xx biti projektirane da podnesu:
(a) projektirana opterećenja ili
(b) definirani kapacitet krana.
2.2.16.3 Maksimalne vrijednosti progiba
Pri provjeri vrijednosti progiba konstrukcije, najnepodobnije realistične kombinacije i nepredviđena opterećenja će biti xxxxx u obzir. Progib će zgrade ili dijela zgrade biti ograničen kako bi se izbjeglo oslabljivanje konstrukcije ili dobrih radnih uvjeta zgrade ili njenih dijelova, ili kako bi se izbjegle posljedice po izgled građevina ili štete na vanjskoj obradi ili neugodnosti korisnicima. Progib će građevina koji su navedeni u tablici ispod premašiti navedene granične vrijednosti samo u slučaju da Izvođač može dokazati Inženjeru da ove vrijednosti neće imati negativnog utjecaja na kvalitetu konstrukcije.
Grede | Progib od pokretnog opterećenja |
Zidovi i ploče | 1 - 50 ili 1 - 20 |
Konzolne grede | Duljina / 180 |
Žbukana xxxxx | Xxxxxx / 360 |
Krovne grede bez žbuke | Raspon / 200 |
Svi podovi, vrhovi stupova, obloge od opeke ili žbuke | Visina/300 |
2.2.16.4 Rukohvati, xxxxx, ljestve, sigurnosni xxxxx
Izvođač će projektirati i izvesti radove na rukohvatima, stubama, ljestvama, itd. s povećanom antikorozivnom zaštitom u skladu s važećim hrvatskim normama.
Sigurnosni xx xxxxx biti od kratkih komada od pocinčanog mekog čelika veličine 10 mm. U područjima s agresivnom atmosferom potrebno je koristiti nehrđajući čelik.
2.2.16.5 Vijci, xxxxxx i podlošci
Vijci, xxxxxx i podlošci moraju imati završni sloj koji je otporan na koroziju jednako kao i materijal za koji se koriste. U slučaju da dolazi do kontakta različitih metala, potrebno je koristiti odgovarajući izolirajući brtveći prsten.
Sidreni će vijci za smolu ili dilatacijski vijci za učvršćivanje u betonu imati čvrstoću spoja ne manju od vlačne čvrstoće vijaka.
2.2.16.6 Varenje
Sve aktivnosti varenja izvedene tijekom izrade i montiranja na gradilištu moraju biti u skladu s tehničkim uvjetima navedenim u detaljnim nacrtima Izvođača, koji su prethodno odobreni. Detalji će predloženih procedura varenja biti poslani na odobrenje Inženjeru u isto vrijeme kad i detaljni nacrti. Svi će spojevi biti vareni na način da konačni spojevi budu čisti, ravni te spremni za bojanje. Svi će ostatci od varenja biti uklonjeni te xx xxxx kakve oštre neravnine biti poravnane. Prije početka varenja, bilo u tvornici ili na Gradilištu, procedure će varenja biti testirane u skladu s Hrvatskim normama.
Kada budu definirani, radovi će na varenju biti predmet testiranja bez razaranja procesima koji bez ograničenja mogu uključivati feromagnetske, ultrazvučne, radiografske metode ili metode prodirajuće boje ovisno o vrsti vara i lokaciji unutar konstrukcije.
Ukoliko se na konstrukciji pojavljuju defekti ili ukoliko rodovi nisu u skladu s nacrtima ili odobrenim tehničkim specifikacijama iz bilo kojeg razloga, bit će sanirani ili odbijeni čak ukoliko su radovi izvršeni xx xxxxxx kvalificiranog varioca prema odobrenim procedurama.
Procedure varenja za pokrovne slojeve od kombinacije bakra i nikla moraju osigurati da ne dođe do
formiranja poroznosti varova i bilo kakvog nekontroliranog slabljenja spoja.
Poduzet će se posebne mjere opreza kako bi se izbjegao rizik lamelarnih pukotina u slučaju varenja metalnih ploča velikih debljina, korištenjem elektroda s manjim udjelom vodika (bazne). Varenja xx xxxxx 1 biti podvrgnuta rendgenskim zrakama osim u slučajevima gdje je to drugačije definirano.
U slučaju lošeg vremena, potrebno je primijeniti dodatne mjere tijekom varenja: u slučaju kiše potrebno je održavati suhe uvjete varenja. Ukoliko su temperature manje od 5° C, pojas od 100 mm će prethodno biti ugrijan na 50° C, s obje strane spoja ukoliko se radi o preklopnom varenju te u slučaju kontinuiranog vara.
Tijekom varenja nisu dopuštene mrlje, tragovi gorenja, neregularni pojas vara, predimenzionirane margine ili kutni spojevi, popravci xxxx xx pukotine. Površine ne smiju imati tragove udaraca, deformacija i ulegnuća.
2.2.16.7 Uobičajene mjere antikorozivne zaštite
Čelični će dijelovi biti očišćeni od ostataka, hrđe ili drugih onečišćujućih pojava. Čelični će dijelovi biti bojani s temeljnom bojom, zaštitnim slojem te najmanje dva sloja završne boje.
Površine koje će biti pocinčane uključuju ljestve, vodilice za kablove, stepenice ljestvi, rukohvate, rešetke, vijke, xxxxxx i prstene xx xxxxx predmete od ugljičnog čelika ili lakih legura. Galvaniziranje će biti izvedeno nakon što se izvrše radovi rezanja, bušenja, varenja ili drugih aktivnosti na izradi, a koje su vezane uz predmete koji se obrađuju.
2.2.16.8 Posebne mjere antikorozivne zaštite
Pogledati Opće tehničke specifikacije strojarskih radova.
Svi dijelovi koji ne mogu biti zaštićeni bojom zbog postojanja radnog mehanizma (radni dijelovi, lučni mehanizmi, vijci, itd.) kao i dijelovi koji xxxx xxxx dostupni za usluge održavanja te gdje je zamjena dijelova teško izvediva, bit će izrađeni od nehrđajućeg čelika ili bronce.
Na mjestima gdje se koriste razni metali u blizini čeličnih komponenti ili njihovih spojeva, kontakt između ovih metala i čelika će se izbjegavati osim u slučajevima gdje Izvođač može dokazati poslodavcu da kontakt između različitih metala ne vodi elektrokemijskoj reakciji koroziji.
Detalji će sigurnosnih mjera koje su poduzete xx xxxxxx Izvođača biti poslani na odobrenje xx xxxxxx Poslodavca. Gdje je naznačeno korištenje "nehrđajućeg čelika" smatra se da je neophodna otpornost atmosferskoj koroziji ne manja od one koja se dobiva s 18% kromiranog čelika - 10% nikal čelika.
Za instalacije podrumskih prostorija površina će čeličnih konstrukcija biti prekrivena s dva dodatna sloja epoksidnog katrana (na bazi epoksidne smole), minimalna debljina ova dva sloja u suhom stanju mora biti 250 mikrona. Kao zamjena za sloj epoksidnog katrana, može se koristiti ljepljivi sloj PVC-a s bitumenom s ciljem antikorozivne zaštite.
2.2.16.9 Zaštitni sloj za podvodne dijelove
Svi metalni dijelovi izrađeni od mekog čelika ili kovanog željeza, poput rešetki, letvica, pregrada, čeličnih okvira koji su potpuno ili djelomično uronjeni u vodu bit će zaštićeni adekvatnim zaštitnim slojem, u skladu sa specifikacijama danim u važećim relevantnim normama kao i sa specifikacijama proizvođača.
2.2.16.10 Površinska oštećenja i unutarnji defekti
Obloga korištena za elemente čeličnih konstrukcija mora biti u skladu s tehničkim uvjetima vezanim uz popravak nepravilnosti (površinska oštećenja i unutarnji defekti), a koji su utemeljeni na važećim zakonima.
Postoje dopušteni površinski defekti čija dubina ne premašuje 1/2 graničnih vrijednosti progiba za danu debljinu a kako je to propisano odgovarajućom normom za proizvod. Defekti koji se nalaze između 1/2 i cijele granične vrijednosti progiba će biti otklonjeni poliranjem, što se preporuča izvesti u smjeru izvođenja i gdje kut prema površini tog dijela neće biti veći od 1:10.
U oba slučaja, efektivna minimalna debljina mora biti najmanje jednaka dopuštenoj debljini.
Zabranjeno je korištenje dijelova načinjenih od obloge s preklopima koji nisu potpuno uklonjeni pri spajanju.
Obloge koje imaju površinske defekte sa većim dubinama od dopuštenog odstupanja prema normi za taj proizvod, sa nemetalnim udjelima, odnosno sa dijelovima većim od 5 mm i veće širine od 1 mm mogu biti korišteni uz prethodnu suglasnost Inženjera i s definiranim mogućim mjerama sanacije od strane Izvođača.
2.2.16.11 Granična odstupanja od oblika i veličine
Granična su odstupanja za hladne i tople pravce izražena u vidu vrijednosti deformacije koja ne smije biti veća od 1/1000 dužine čeličnog dijela, i bez da ukupno premašuje 10 mm.
Za istezanje čeličnih ploča, granično odstupanje između njih i čeličnog ravnala od 1 metar postavljenog u bilo kojem smjeru i na bilo kojem mjestu na površini ploče je maksimalno 1.5 mm.
Za zakrivljene čelične komade, granično odstupanje je izraženo povećanjem veličine spoja između krajeva i uzorka čija je dužina mjerena na luku jednaka dužini savinutog područja, i bez da ukupno premašuje 1.5 m. Veličina spoja ne smije biti veća od 1/500 dužine luka na zakrivljenom području, a maksimalno 3 mm.
2.2.16.12 Postavljanje čeličnih konstrukcija
Postavljanje se čeličnih konstrukcija izvodi na osnovu tehničke dokumentacije koja je odobrena od tvrtke koja vrši montažu, uzimajući u obzir specifikacije koje su dane projektom.
Prije početka radova montaže, potrebno je uraditi inspekciju. Također mora biti provjereno postoje li neusuglašenosti između elemenata koji dolaze nakon sastavljanja, te jesu li potrebni popravci koji će biti izvedeni u uvjetima navedenim u važećim normama.
U slučaju da pojedine aktivnosti moraju biti izvedene na niskim temperaturama, sve odredbe zakonskih akata na snazi u svezi izvođenja radova na hladnom vremenu bit će uzete u obzir.
Pri montaži, zabranjeno je povećavanje otvora koristeći osovine, profilima ili plamenom (od čega je posljednji dopušten samo za prolazne otvore predviđene za sidrene vijke i samo uz pisanu potvrdu Inženjera).
Uklanjanje se dodatnih varenih dijelova (spojke, kukice, itd.) ne izvodi udarcima, nego sječenjem acetilenskim plamenom na dovoljno velikoj udaljenosti od površine građevinskih dijelova da se ne bi pojavila udubljenja. Dijelovi komada i spojeva će u potpunosti biti uklonjeni poliranjem kako bi se izbjeglo pregrijavanje. Nakon toga, obnavljaju se antikorozivni zaštitni slojevi, ukoliko postoje i ukoliko su isti oštećeni.
2.2.16.13 Pravila i metoda provjeravanja kvalitete
Provjera generalnih tehničkih uvjeta kvalitete građevinskih elementa sastoji se od:
• provjere spojeva koji se izvode tijekom postavljanja
• provjere uvjeta ponašanja nekih elemenata ili njihove čelične strukture pod opterećenjem.
Provjera dijelova i elemenata čeličnih konstrukcija u smislu izgleda i usklađenosti s dopuštenim odstupanjima geometrijskih dimenzija izvodi se dio po dio. Proporcije provjere vezano uz kvalitetu materijala i spojeva se zasnivaju na tehničkim zakonskim odredbama koji su na snazi. U posebnim slučajevima, projektant može dostaviti pisano obrazloženje ovih dodatnih aktivnosti.
Provjere su kvalitete za korištene materijale pri izradi i montiranju čeličnih konstrukcija (čelik, dijelovi za sastavljanje, primjese za varanje, materijali korišteni za antikorozivu zaštitu, itd.) bazirane na proizvodima te ukupnoj ili djelomičnoj provjeri onih za koje ne postoje certifikati putem ovlaštenih laboratorijskih testova, u skladu s navedenim normama.
Provjera usklađenosti s tehnologijom izvođenja provodi se posebno za svaku pojedinu fazu radova (ispravljanje, savijanje, sječenje, bušenje, itd.) na osnovu testova i mjerenja definiranih u tehničkoj dokumentaciji za izvođenje radova te u važećoj zakonskoj regulativi.
Prelazak je s jedne faze na drugu dopušten tek nakon provjere kvalitete izvođenja prethodne faze, a u
svezi definiranih uvjeta kvalitete.
Provjera se spojeva izvedenih pri postavljanju provodi na osnovu zakonskih tehničkih odredbi na snazi, te također na osnovu dodatnih uvjeta koji su navedeni u tehničkoj dokumentaciji za izvođenje.
Provjera se odnosa izvodi tako da elementi čeličnih konstrukcija odgovaraju uvjetima tehničke kvalitete u svezi nepravilnosti pri izvođenju (lokalne oscilacije visina, spojeva, pukotine, itd.), metodama antikorozivne zaštite, koje su definirane za svaki tip elementa i spoja u tehničkoj dokumentaciji ili drugim pravilnicima, ovisno o važnosti, završnim metodama i uvjetima korištenja elemenata.
Provjera pozicije na nacrtu i visine gornjeg dijela površine temelja (uključujući sidrene vijke ili otvore za vijke), te jesu li područja oslonca čelične konstrukcije izvedena na način da odgovaraju podatcima iz tehničke dokumentacije za izvođenje. U slučaju ako odstupanja premašuju dozvoljene vrijednosti, svi neophodni radovi na popravku biti će izvedeni od strane Izvođača.
2.2.16.14 Kontrola izvršenja radova
Kontrola izvršenih radova počinje zaprimanjem osnovnih i dodatnih materijala.
Tehnička će kontrola kvalitete biti provedena nakon svake faze izgradnje, s naglaskom na provjeru nakon rezanja, strojne obrade, sastavljanja u radionici za metalne radove te nakon varenja s ciljem sprječavanja dostave gotovog proizvoda i osiguranja kvalitetnog varenja.
Izvođenje radova propisanih poput prethodnog zagrijavanja, otpuštanja (grijanjem ili čekićanjem), započinjanja ili završavanja čeonog varenja spojeva na glavama produženja pločastih dijelova, obijanja varova elektrolučnim obijanjem, detaljnih varova na mjestima gdje se poslije rade spojevi konstruktivnih elementa, itd. bit će nadgledani od strane ovlaštene i kompetentne osobe.
Konstrukcije i konstrukcijski elementi koji su izvedeni moraju odgovarati vrijednostima i dimenzijama koje su navedene u izvedbenom projektu te biti u granicama dozvoljenog odstupanja, te također onima koje su navedeni u Tehničkim Specifikacijama.
Svi će izvedeni varovi biti dostupni za inspekciju te se u svrhu toga predlaže primjena djelomične kontrole kvalitete zavarivača obloženih konstrukcija (keson), gdje konačna potpuna kontrola nije moguća zbog oblika konstrukcije strukture ili pojedinih elemenata.
Svi varovi koji su podvrgnuti kontroli moraju biti čisti od šljake, prskanih komada te neobojani.
Dopušteni su eventualni premazi varova prozirnim zaštitnim slojem.
Ovaj je odjeljak vezan uz pripremne radove definirane u poglavlju 2.2.2.
2.3.1 Odobrenje
Izvođač će poslati Inženjeru pisanu obavijest u svezi namjere o početku radova krčenja, čišćenja, rušenja te eventualnog korištenja eksploziva. Radovi neće početi prije zaprimanja pisane potvrde od strane Inženjera.
Uz zahtjev priložit će se program izvođenja gore navedenih radova. Bilo kakva čišćenja, rušenja i korištenje eksploziva neće započeti prije nego se poduzmu mjere sigurnosti (privremeni radovi ili odstupanja, potrebne evakuacije).
Izvođač će osigurati da krčenje, čišćenje i kontrolirane eksplozije budu izvedeni prije početka drugih radova u pojedinim područjima kako bi se izbjegla kašnjenja.
2.3.2 Privremene ograde i barijere
Obuhvat ureda Izvođača na gradilištu, radionice i skladišta bit će ograđena zajedno s područjem prema dogovoru s Inženjerom.
Izvođač će osigurati ograde oko gradilišta prije početka radova te će ih ukloniti nakon završetka radova. Ograda će biti izrađena u skladu s prijedlogom i odobrenjem projekta uređenja gradilišta.
2.3.3 Uvjeti vezani za radove na prometnicama
Prije početka radova na prometnicama (lokalne, županijske, državne Izvođač će dostaviti Inženjeru, nadležnom tijelu za prometnice i policiji planirane metode rada.
Tijekom radova Izvođač će uspostaviti suradnju s nadležnim tijelom za ceste i policijom.
Sva će područja izvođenja radova biti adekvatno označena te će ista tijekom noćnih sati ili na područjima slabe vidljivosti biti osvijetljena.
U slučaju privremenih obilazaka ili zatvaranja nekih cesta ili pješačkih staza Izvođač će osigurati i održavati alternativne pristupne ceste.
U slučaju potrebe, pristupna će rampa biti postavljene i održavane u skladu s kategorijom korištenja.
2.3.4 Čišćenje gradilišta
Izvođač će očistiti područja predviđena za rad od vegetacije i drugih prepreka (kolničke površine, betonske ploče, opeka, otpad i druge građevine).
2.3.5 Zaštite
Drveće i druga vegetacija koja će biti ostavljena u skladu s projektima i nalogom Inženjera bit će zaštićena od oštećenja tijekom izvođenja radova.
2.3.6 Cestovna oprema
Izvođač će vratiti u funkciju cestovnu opremu (rasvjetne stupove, prometne znakove i semafore) koji su bili uklonjeni tijekom radova. Njihova će rekonstrukcija biti na izvršena na originalnim mjestima do stanja koje je slično originalnom stanju.
2.3.7 Eksplozivna sredstva
Eksplozivna će sredstva koja mogu biti potrebna za izvođenje radova biti odobrena pisanim putem od strane Inženjera. Prije korištenja eksploziva, potrebno je poduzeti mjere zaštite ljudi te javne i privatne svojine.
Eksplozije će biti izvedene od strane ovlaštenog osoblja, na kontroliran način, kako ne bi došlo do odbacivanja materijala van granica gradilišta. Područje će eksplozije biti označeno znacima upozorenja koje je odobrio Inženjer i ovlaštena tijela koja su zadužena za javni red i sigurnost.
Eventualna oštećenja koja su uzrokovana korištenjem eksploziva od strane Izvođača bit će popravljena tako da budu vraćena u prvobitno stanje.
Svi će materijali koji nastanu kao rezultat eksplozija biti uklonjeni van gradilišta, na deponije koje će
osigurati Izvođač, osim za slučajeve gdje je to drugačije navedeno.
2.3.8 Nasipavanje terena i uređenje površina
Sve će jame i rovovi biti ispunjeni zbijenom zemljom iste zbijenosti kao okolni teren te će površine biti poravnane prema nivou postojećeg terena i na odgovarajući način prema mišljenu Inženjera. Nasipavanje će biti izvedeno uz zbijanje prema zahtjevima pojedinih lokacija.
2.3.9 Zaštita postojećih građevina
Izvođač neće uništiti ili ukloniti građevine ili druge postojeće elemente, uključujući drveće, neovisno je
li to navedeno u projektu ili ne, osim u slučajevima gdje su dane posebne instrukcije od strane
Inženjera. Izvođač će poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjeglo stvaranje štete na ovim građevinama, uključujući kuće, zgrade, ograde i drveće, a koji su locirani unutar gradilišta ili u blizini.
Građevine locirane u neposrednoj blizini radova bit će zaštićeni od štete koja može biti prouzrokovana
vozilima, odronima, vibracijama, itd.
Štete prouzrokovane od strane Izvođača bit će popravljene na način da su građevine vraćene u svoje prvobitno stanje na odgovarajući način prema mišljenju Inženjera.
2.3.10 Zasipavanje i zatvaranje napuštenih cijevi
Cijevi u tlu koje su napuštene bit će zatvorene čepovima od masivnog betona u dužini od minimalno 1
m, na obje strane i između šahtova.
Šahtovi locirani na napuštenim cijevima bit će porušeni do dubine od 0,5 m ispod nivoa zemlje, te će jama biti ispunjena kamenjem ili drugim odobrenim materijalom za ispunu, dok će površina biti dovedena u stanje slično okolnom području. Vidljive cijevi koje su napuštene bit će uništene do dubine od 0,5 m ispod nivoa zemlje.
Radovi na cestama moraju biti u potpunosti sukladni Općim tehničkim uvjetima za radove na cestama
– OTU, Zagreb, prosinac 2001., knjige 1-6 i Tehničkim uvjetima za asfaltne kolnike (HC d.o.o. Zagreb,
lipanj 2015).
2.5.1 Pritisak vode
Principi korišteni pri projektiranju bit će provjereni odgovaraju li karakteristikama postojećih
podzemnih voda.
Građevine će biti projektirane da podnesu pritisak podzemnih voda koji nastaje kao rezultat visokog nivoa podzemnih voda. Sile uzgona koje djeluju na građevine, spremnike i cijevi će biti izračunate za najgore moguće uvjete, odnosno za stanje kada su prazne (bez prisutne tekućine).
Testovi će vodonepropusnosti biti izvedeni na građevinama (spremnici za vodu) prije nego se izvrši
zatrpavanja vanjskog ruba.
Određivanje projektiranog pritiska vode u građevinama koje sadrže zemljani materijal će uzeti u obzir nivo vode iznad nivoa zemlje te nivo vode u podzemnom dijelu. U slučaju da građevine koji sadrže zemlju sa srednjim ili niskim stupnjem propusnosti (pijesak ili glina), pretpostavlja se da pritisak vode djeluje i iza zidova te da odgovara nivou podzemne vode koji nije manji od gornje granice materijala sa niskim stupnjem propusnosti osim u slučajevima gdje je postavljen dobar sustav odvodnje ili infiltracije spriječene na drugi način.
U projektu je potrebno predvidjeti balastni beton, učvršćen za dno spremnika (ukoliko je primjenjivo) za zaštitu od pojave plutanja (podizanja građevina spremnika od podložnog zemljišta kada je prazan, zbog pritiska podzemne vode – Arhimedov zakon) te će uzeti u obzir sve predvidive slučajeve koji se mogu desiti tijekom njihovog životnog vijeka, uključujući one koji su vezani za koroziju i pucanje. Čvrstoća će sidrenja za oslonac biti ispitana na osnovu rezultata testova i lokalnog iskustva.
2.5.2 Zaštita iskopa od prodiranja vode
Izvođač će zaštititi iskope od prodiranja vode i infiltracije otpadnih voda, a što bi moglo biti rezultat djelovanja podzemnih voda, poplava, nevremena ili sličnih prilika, tako da se radovi izvode u dobrim uvjetima suhog zemljišta, a što će biti utvrđeno od strane Inženjera.
Izvođač će održavati nivo nakupljene vode na nivou ispod najniže strane stalnih radova, tijekom perioda određenog od strane Inženjera. U slučaju da Izvođač zahtijeva kanale i odvodne cijevi, Inženjer će dopustiti izvođenje ovakvih radova ispod nivoa i unutar granica stalnih radova, uz uvjet prihvaćanja detalja izvođenja radova koji su navedeni u prijedlogu Izvođača.
Podzemne odvodne cijevi ne smiju biti ostavljanje i zakopane, osim u slučaju ako su ispunjene običnim betonom ili drugim odobrenim materijalom. U slučaju izvedbe odvodnje od strane Izvođača u okviru trajnih radova, isti će u slučaju njihova zadržavanja osigurati oslonac najmanje jednak slučaju da ovakve strukture uopće ne postoje.
Prikupljena se voda na smije ispuštati u vodotoke bez prethodnog pribavljanja odobrenja i dogovora od strane Izvođača.
2.5.3 Metode izvođenja iskopa
Izvođač će pripremiti odgovarajuće metode izvođenja iskopa za svaku komponentu koja se izvodi, uz detaljne lokacije, program iskopa, privremene potporne materijale te odlaganje i rukovanje s iskopanim materijalom.
Izvođač će poslati Inženjeru na odobrenje prijedlog metoda izvođenja iskopa najmanje 14 dana prije dana predloženog za početak radova na izvođenju iskopa za svaku komponentu.
2.5.4 Dodatna istraživanja na gradilištu
Izvođač će potvrditi stanje na gradilištu izvođenjem programa dodatnih istražnih radova na lokaciji ukoliko to smatra potrebnim i to o svom trošku.
Ovaj će program sadržati odgovarajuću kombinaciju rutinskih metoda istraživanja, uključujući „in situ“ testove, bušotine, laboratorijske testove i izvješća. Metode će sadržavati uobičajene testove koji su lako izvedivi te se izvode pomoću opće prihvaćenih ili standardnih procedura.
U slučaju da su neophodne specijalne istražne procedure za izvođenje i interpretaciju testova isti će
biti predmet nabave te će biti pravovremeno dostavljeni.
Laboratorijski će testovi biti izvedeni u laboratoriju odobrenom od strane Inženjera.
Geotehnički će istražni radovi dati podatke o stanju zemljišta i podzemnih voda na gradilištu i u blizini, a koji su potrebni za valjan opis osnovnih karakteristika zemljišta i valjanu procjenu karakterističnih vrijednosti indikatora koji će se koristiti za projektne proračune.
Sljedeći čimbenici će se uzeti u obzir tijekom izvođenja istražnih radova s ciljem korištenja u
građevinskim projektima:
(a) geološki slojevi
(b) stabilnost tla
(c) karakteristike deformacije tla
(d) raspodjela pritiska na tlo
(e) uvjeti vodopropusnosti
(f) potencijalna nestabilnost podloge
(g) karakteristike zbijenosti tla
(h) potencijalna agresivnost tla i podzemnih voda
(i) mogućnost poboljšanja kakvoće tla
(j) osjetljivost na zamrzavanje
(k) slijeganje tla uslijed novih građevina.
U slučaju da Inženjer smatra da radovi koje je izveo Izvođač nisu dovoljni za detaljno projektiranje bilo koje komponente radova, Izvođač će angažirati specijaliziranu tvrtku za izvođenje takvih istražnih radova.
Obuhvat istražnih radova koje je potrebno izvesti na lokaciji od strane Izvođača može sadržavati bez ograničavanja slijedeće:
(a) vertikalne testne bušotine
(b) uzimanje uzoraka i laboratorijske testove
(c) penetracijske testove (SPT i CPT)
(d) testiranje nosivosti na vertikalna opterećenja
(e) testovi propusnosti
(f) nivo podzemnih voda i određivanje kakvoće podzemnih voda.
2.5.5 Izvješće o istražnim radovima
Izvođač će poslati Inženjeru izvješće o istražnim radovima, koje će sadržavati bilješke o provedenim istraživanjima. Izvješće će sadržavati podatke o bušotinama, rezultate testova na lokaciji i laboratorijskih testova, rezultate praćenje nivoa vode i preporuke za nacrt mjerenja karakteristika otpornosti i deformacije tla.
Ovo izvješće će biti dostavljeno Inženjeru na odobrenje u roku od mjesec dana po završetku ispitivanja
na lokaciji.
Laboratorijski testovi će biti izvedeni u laboratoriju odobrenom od strane Inženjera.
2.5.6 Uklanjanje površinskog sloja zemlje
Po nalogu Inženjera, površinski će sloj zemlje biti uklonjen s cijelog područja Gradilišta do dubine od 25 cm ili do druge dubine navedene u Ugovoru ili prema uputama Inženjera te je isti potrebno zadržati za naknadno korištenje u druge svrhe prije bilo kakvih drugih potrebnih iskopavanja.
Površinski sloj zemlje sadrži bilo kakav sloj na kojem je moguć rast vegetacije, te u skladu s korištenjem u poljoprivredne svrhe, koji može biti zatravljen ili obrađivan. Izvođač ne smije ukloniti višak površinskog sloja zemlja bez prethodnog pisanog odobrenja od strane Inženjera.
2.5.7 Sondažna jama
Izvođač će iskopati sondažne jame potrebne za utvrđivanje lokaliteta podzemnih radova ili s bilo kojim drugim ciljem. Izvođač će zatrpati sondažne jame i vratiti ih u prvobitno stanje čim su prikupljene potrebne informacije.
Vraćanje u prvobitno stanje sondažnih jama će se izvesti u skladu s odobrenjem izdanim od strane Inženjera.
2.5.8 Pregledi od strane Inženjera
Kada se dođe do zahtijevanog nivoa i obima iskopa, Inženjer će izvršiti pregled izložene površine i u slučaju da on smatra da je određeni dio istih po prirodi neadekvatan, može naložiti Izvođaču da nastavi s iskopavanjem.
2.5.9 Križanje s vodotocima
Gdje se iskopi križaju s vodotocima, cestovnim odvodima, kanalima, Izvođač će poduzeti dodatne mjere za izvođenje radova na ovim lokalitetima, uključujući održavanje neometanog toka vode.
2.5.10 Crpljenje vode
Osim u slučajevima kada je to drugačije definirano, Izvođač će zaštititi iskope od infiltracije vode tijekom izvođenja radova, a u slučaju izvođenja građevina u podzemnim vodama, bit će poduzete neophodne mjere za izbjegavanje potapanja betona, u skladu sa specifikacijama.
Izvođač će analizirati hoće li sheme crpljenja vode omogućiti da bočni dijelovi iskopa ostanu kontinuirano stabilni te da neće doći do prekomjernog podizanja ili probijanja podloge. Također je potrebno poduzeti mjere opreza kako bi se izbjegli slučajevi ponovnog pojavljivanja podzemne vode a što bi moglo uzrokovat urušavanje zemlje uslijed krhke strukture, kao što je na primjer neojačani pijesak. Mjere zaštite od vode te crpljenje vode moraju biti odobrene od strane Inženjera. U slučaju da je moguće da dođe do plutanja građevine, Izvođač će smanjiti pritisak podzemne vode, tako da građevine budu stabilne tijekom cijelog perioda izvođenja radova. Izvođač će osigurati kontinuiranu raspoloživost rezervnih strojeva na gradilištu kako bi se izbjeglo prekidanje kontinuiranih aktivnosti na crpljenju vode.
2.5.11 Iskopi u skladu s pravcima i visinskim kotama
Iskopi će biti izvedeni na način da njihove dimenzije omogućavaju odgovarajuće crpljenje vode, odgovarajuće stabiliziranje bočnih strana, postavljanje oplate, izlijevanje betona, uključujući zbijanje i bilo kakve druge neophodne građevinske aktivnosti. Posebnu pažnju potrebno je posvetiti očuvanju visinskih kota izvedenih iskopa.
2.5.12 Testovi podzemnih voda
Tijekom radova, Inženjer će zahtijevati uzimanje uzoraka podzemne vode kako bi se testiralo i potvrdilo nepostojanje štetnih tvari. Testovi će se izvesti u skladu sa standardnim procedurama i primjenjivim važećim hrvatskim zakonima i normama.
2.5.13 Testovi formiranja visinskih kota
Pri postizanju odgovarajućih visinskih kota za ručno izravnavanje kako je ovdje navedeno, Inženjer može zahtijevati izvođenje „in situ“ testova ili bilo kojih drugih testova kako bi se odredila priroda, kapacitet nosivosti i karakteristike deformacije zemljišnog sloja.
2.5.14 Uklanjanje viška iskopanog materijala
Izvođač će biti odgovoran za pregovaranje i osiguravanje odgovarajućih područja za uklanjanje viška iskopanog materijala te će snositi troškove i druge naknade vezane za ovo uklanjanje.
U svezi uklanjanja viška iskopanog materijala, Izvođač će biti odgovoran tijekom izvođenja radova za slijedeće:
(a) povećanje čvrstoće i kvalitete postojećih pristupnih cesta (cesta) i njihovog održavanja u dobrom i konačnom stanju.
(b) odvodnju nakošenih površina postavljanjem perforiranih betonskih cijevi na najnižim točkama ili kako bude dogovoreno s Inženjerom
(c) istresanje, rasprostiranje, niveliranje i odlaganje zemljišta u nasipe, ovisno o slučaju, s ciljem održavanja površina u sigurnim uvjetima
(d) čišćenje vozila pri napuštanju nagnutog područja i poduzimanje mjera kako bi se osiguralo da isti ne stvaraju onečišćenje javnih cesta.
2.5.15 Dodatna iskopavanja
Bilo kakva dodatna iskopavanja iznad definiranih ili navedenih vrijednosti bit će zatrpana od strane Izvođača o njegovom trošku običnim betonom ili bilo kojim drugim odobrenim materijalom, uz pažljivo zbijanje.
2.5.16 Iskopi za cijevi
Iskopi za cijevi će u konačnici biti ručno zbijeni ili na bilo koji drugi testiran način, ili prema nalogu Inženjera, neposredno prije polaganja cijevi.
Iskopi će biti dodatno prokopavani ili zapunjavani tako da svaki dio cijevi ima podjednak oslonac cijelom dužinom cijevi, osim odgovarajućih iskopa na mjestima spojeva koji će biti iskopani ispod svake prirubnice ili spoja na dubinu koja će osigurati da prirubnica ili spoj ne doseže do dna iskopa.
2.5.17 Ručno zbijanje posteljice
Na mjestima gdje će posteljica biti pokrivena betonom ili bilo kojim drugim zbijenim materijalom, neophodno je ručno zbijanje posljednjih 0,15 m iskopa, ili bilo kojom drugom metodom koja je odobrena ili naložena od strane Inženjera.
Posteljica će biti pažljivo izravnata do zahtijevanog oblika. Izvođač će izvijestiti Inženjera kada je rov spreman za postavljanje cijevi ili za izlijevanje temelja od betona te neće početi s aktivnostima postavljanja cijevi, izlijevanja betona ili bilo kojih drugih radova dok Inženjer ne da svoje odobrenje.
Radovi na postavljanju cijevi, izlijevanju betona, ili bilo koji drugi radovi koji su izvedeni bez prethodne suglasnost Inženjera, bit će trenutno uklonjeni na trošak Izvođača.
2.5.18 Nasipavanje
Izvođač će utvrditi period i faktor slijeganja za nasipavanje za strukture tako da ni jedan dio Radova neće biti pod previsokim tlakom, oslabljen, oštećen ili ugrožen.
Slojevi će materijala će biti postavljeni kako bi se uspostavila odgovarajuća drenaža i kako bi se spriječilo zadržavanje vode. Posebno, postavljanje će materijala oko betonskih građevina biti započeto tek nakon što se materijal stvrdne i dođe u stanje svojih konačnih karakteristika.
Materijal će biti postavljen tako da vrši podjednak pritisak oko strukture. Neovisno o primjenjenim metodama za nasipavanje, Izvođač će osigurati da su rovovi izvedeni u skladu sa zahtjevima Inženjera. Izvođač će poduzeti sve neophodne mjere sigurnosti kako bi se osiguralo da nema oštećenja na stalnim građevinama.
2.5.19 Pokrovni materijal i potporne građevine
Izvođač će biti odgovoran za projektiranje, postavljanje i održavanje tijekom izgradnje svih potpornih građevina potrebnih za rovove i druge iskope.
Izvođač će poslati Inženjeru na odobrenje prijedlog sa detaljima vezanim za potporne građevine za iskope, te će detalji sadržavati nacrte, proračune i ostale pojašnjenja zahtijevana od strane Inženjera. Ovakvo odobrenje ne oslobađa Izvođača od njegove odgovornosti prema Ugovoru. Izvođenje radova na iskapanju neće početi dok prijedlog Izvođača ne bude odobren od strane Inženjera.
Izvođač neće ukloniti ove privremene potporne građevine za iskope ukoliko po mišljenju Inženjera, stalni radovi nisu dovoljno uspješni kako bi se izvelo njihovo uklanjanje, koji se izvode pod osobnim nadzorom kompetentnog poslovođe.
Kada Inženjer smatra da će uklanjanje potpornih građevina dovesti u opasnost postojeće građevine, Izvođač će zadržati ove potporne dijelove, te ukloniti samo minimalno neophodne dijelove kako bi se omogućila rekonstrukcija površina.
2.6 Ograđivanje i uređenje površina
2.6.1 Dokumentacija
Prije početka radova na uređenju površina, Izvođač će predati na odobrenje Inženjeru detaljni prijedlog u svezi uređenja površina uključujući predložene vrste trave, drveća i grmlja.
2.6.2 Materijali
2.6.2.1 Sloj humusa
Postojeći sloj humusa, uklonjen i odložen na hrpe u blizini izvođenja radova, može biti ponovno iskorišten pod uvjetom da ne bude zagađen i da ne sadrži šljunak ili druge ostatke materijala.
Kada humus raspoloživ na gradilištu nije dovoljan, humus će biti nabavljen iz pogodnog izvora o trošku Izvođača.
2.6.2.2 Trava
Vrsta će trave biti predložena od strane Izvođača te odobrena od Inženjera.
2.6.2.3 Drveće i grmovi
Vrste drveća i grmova bit će predložene od strane Izvođača i odobrene od Inženjera te će biti najviše moguće kvalitete i stanja.
Poželjno je da stabljike budu mlade, ili u slučaju grmova, da budu pomladci ili sadnice. Svaka stabljika mora biti dovoljno zrela da preživi presađivanje iz staklenika. Korijenje biljaka mora biti netaknuto u zemlji u kojoj su odrasle te će biti dostavljene u posudama.
2.6.3 Postavljanje ograde i kapija
Ograda će biti izrađena na lokaciji definiranoj u planovima i odobrena od strane Inženjera.
Na području gdje je teren predmet uređenja tijekom zemljanih radova, ograda će biti postavljena tako da prati postojeću liniju terena.
Manje će nepravilnosti biti otklonjene ili ispunjena sa svake strane ograde.
2.6.4 Uređenje okoliša
2.6.4.1 Sječa stabala
Postojeća stabla i grmovi bit će posječeni kada Inženjer odluči, odnosno onako kako je definirano projektom, dok će panjevi i korijenje biti izvađeni. Ove će biljke će biti uklonjene s Gradilišta.
2.6.4.2 Pregled zadržanih stabala
Sva stabla i grmovi koji će se sačuvati bit će pregledani od strane Inženjera i Izvođača zajedno, na početku implementacije Ugovora te će se sastaviti popis stabala koja će se zadržati. Stabla koja se odrede kao bolesna, uvenula, u lošem stanju ili nije moguće utvrditi stanje, bit će posječena i njihovo korijenje uklonjeno, uz prethodno odobrenje Inženjera.
2.6.4.3 Zaštita zadržanih stabala
Sva postojeća stabla i grmovi koji se zadržavaju bit će odgovarajuće zaštićeni od strane Izvođača, tijekom perioda trajanja ugovora, od aktivnosti koje se izvode te od životinja.
Manja će stabla i grmovi biti ograđeni privremenom ogradom s ciljem zaštite stabla i listova.
Velika će stabla s kružnim tijelom i niskim granama biti zaštićena privremenom ogradom ili barijerama, kako bi se izbjegla oštećenja strojevima i opremom.
Građevinski se materijali neće držati u blizini ili između grana stabala i grmova.
2.6.4.4 Održavanje zadržanih stabala
Zadržana stabla i grmovi bit će održavani tijekom perioda trajanja Ugovora i očišćeni na kraju ovog perioda, uzimajući u obzir odgovarajući period godine za ovakvu vrstu aktivnosti. Održavanje uključuje uklanjanje čvorova uvenulih grana ili lišća, začepljivanja šupljina i zalijevanje drveća, kako je to prethodno definirano, kako bi se osiguralo kontinuirano zdravlje postojeće vegetacije. U slučaju da se stanje zadržanih stabala i grmova pogoršava ili da su uvenuli kao posljedica građevinskih radova, isti će biti zamijenjeni od strane Izvođača zrelim stablima ili grmovima iste vrste.
2.6.4.5 Priprema zemljišta
Ukoliko je to prethodno definirano, uređenje će zemljišta na Gradilištu biti izvedeno od strane Izvođača, nakon završetka drugih zemljanih radova, što ne uključuje zamjenu postojeće zemlje humusom za vegetaciju.
Područje koje se uređuje bit će poravnato, osim na mjestima humusa za vegetaciju ili druge slične površine te će sav višak materijala biti odvezen s gradilišta.
Nakon što se iskopi završe, područje će biti izravnato do konačne kote terena zbijenim šljunkom.
Nakon što se iskopi završe, područje će biti zapunjeno s lako zbijenim dezodoriranim pijeskom do konačne kote terena. S ovom ispunom Izvođač će kompenzirati slijeganje ili skupljanje koje se može dogoditi kasnije.
2.6.4.6 Obrada zemljišta
Prije početka radova, Izvođač će iskopati 25 cm dubine ispod postojećeg nivoa terena, na svim područjima koja zahtijevaju obnavljanje kako bi se uklonio površinski sloj zemlje.
Površinski će sloj zemlje – humus biti sačuvan za kasniju uporabu.
Nakon završetka izgradnje, određena će područja biti nasipana i obnovljena, do nivoa od 25 cm ispod konačne kote terena lako zbijenim odobrenim materijalom. S ovom ispunom Izvođač će kompenzirati slijeganje ili skupljanje koje se može dogoditi kasnije.
Izvođač će onda nasuti u sloju od 25 cm gornji sloj humusa. Bilo kakve razlike u površinskom sloju bit će popravljene s dodatno dobavljenim humusom. Prije nasipavanja područja humusom, koja se pripremaju za sađenje trave, vegetacija će zajedno s korijenjem biti pažljivo uklonjena kopanjem na dubinu od min. 45 cm.
2.6.4.7 Vrijeme sađenja
Pri planiranju aktivnosti na sađenju vegetacije, Izvođač će uzeti u obzir periode prihvatljive za sadnju. U slučaju završetka radova kada nije preporučljivo izvođenje radova na uređenju okoliša, tada Izvođač može zatražiti od Inženjera dozvolu da odgodi sađenje sve do pogodnog perioda godine za ovakve radove.
Ukoliko ova odgoda rezultira da će se sadnja izvoditi nakon krajnjeg roka izvođenja radova, onda će Izvođač ponuditi zadovoljavajuću garanciju da će izvršiti preostale radove tijekom Razdoblja za obavještavanje o nedostatcima.
S ciljem uklanjanja soli iz zemljišta nakon sađenja i po nalogu Inženjera, Izvođač će navodnjavati područje koje će biti zasađeno kako bi se uklonili preostali tragovi soli. Voda će za navodnjavanje biti uniformno primijenjena na zemlju 7 dana neprekidno, u količini od najmanje 15 L/m² dnevno.
2.6.4.8 Sađenje trave
Na područjima predviđenim za sijanje trave bit će zasađena trava na dubini od 5-10 cm, u razmacima od 15 cm u bilo kojem smjeru. Svaka će rupa biti zapunjena travom ili rizomima trske te zemljanom ispunom pod uvjetom da samo 4 cm lišća bude iznad nivoa zemlje.
Različite će vrste trave i trske biti posađene na području predviđenom prema planu. Nakon sadnje, površine će biti zbijene i poravnate.
2.6.4.9 Zalijevanje
Nakon zasijavanja autohtonim vrstama drveća i grmova, isti će biti zalijevani dva puta te nakon toga samo kada je to potrebno.
Vrste koje nisu autohtone bit će redovito zalijevane sve do završetka radova. Područja zasađena s travom će biti zalijevana nakon sađenja te nakon toga redovno sve do završetka radova. Zalijevanje trave najbolje je izvoditi sustavima za navodnjavanje tijekom noći.
2.6.4.10 Održavanje
Novoposađene će biljke i trava biti održavane nakon sađenja. Održavanje će biti izvedeno u obliku navodnjavanja, postavljanja stupaca, čišćenje grana, uklanjanja korova, okopavanjem zemlje, itd., kako bi se osigurali uvjeti za normalan rast biljaka do završetka radova.
Jednom kada je posijana trava stabilna, potrebno ju je redovno kositi kako bi se osigurao podjednak rast.
Rubovi će područja pod travom biti ograđeni prema potrebi.
Područja s novoposađenim biljkama i travom bit će zaštićena kako bi se spriječilo njihovo uništavanje od strane radnika, građevinskih strojeva i opreme i životinja tako što će se postaviti privremena ograda.
2.6.4.11 Zamjena
Na područjima gdje drveće, grmovi i trava ne pokazuju pozitivne znake razvoja odnosno dolazi do ili
uvenuća i izumiranja isti će biti zamijenjeni od strane Izvođača.
Odgovornost u svezi zalijevanja i održavanja ovih biljaka će biti u nadležnosti Izvođača sve dok se ne ustanovi uspješan rast bilja.
2.6.4.12 Testiranje humusa
U slučaju da Inženjer to zahtjeva, Izvođač će načiniti neophodne uzorke postojećeg i nabavljenog humusa te dezodoriranog pijeska koji će biti testirani od strane neovisnog laboratorija, s ciljem procjene nivoa slanosti materijala.
2.7 Općenito – strojarski radovi
2.7.1 Obuhvat
Ovo se poglavlje odnosi na strojarske radove i materijale.
2.8.1 Opći zahtjevi
Ventili moraju biti dizajnirani da zadovolje operativne i okolišne uvjete kao što je navedeno u Posebnim tehničkim specifikacijama. Oni koji će se koristiti u vodenim, plinovitim, zračnim ili uljnim sustavima koristit će se kao što je detaljno navedeno u primjeni. Osim ako nije drugačije navedeno, ventili moraju odgovarati maksimalnom radnom tlaku uključujući sve vrijednosti maksimalnog tlaka.
Metalni ventili koji će se ugrađivati na uređaj moraju biti u skladu s odredbama HRN EN 558-1 ili jednakovrijedno.
Ventili i zasuni će biti gotovi s montažom prirubnica u skladu s HRN EN ISO 5211 ili jednakovrijedno i/ili s dvofunkcionalnim naglavkom za spoj s utičnim krajem (bez prirubnica i vijaka).
Ako nije drugačije navedeno, svi ventili podliježu PN 16 standardima.
Svi ventili, šipke i ručni kotači moraju biti smješteni na način da omogućuju jednostavan pristup operativnom osoblju. Mora biti omogućeno uklanjanje, zamjena ili popravak sjedala, pečata, itd., koji će biti dostupni bez skidanja ventila s cijevi ili u slučaju električnih ventila, bez skidanja servo pogona.
Šipke s nastavkom moraju biti dostupne gdje god je potrebno kako bi se zadovoljili specifični operativni
zahtjevi.
Ventili instalirani u podzemnim sobama gdje nije moguć pristup na ručni kotač, moraju se postaviti šipke s nastavkom i/ili specifični ključevi.
Kontrolni će mehanizmi za ventile i zasune biti izvedeni tako da mogu biti otvoreni i zatvoreni od strane jedne osobe u slučaju kada je pritisak 15% veći od maksimalno definiranog radnog pritiska. Svi će mehanizmi biti projektirani na način da dozvoljavaju ručno pravovremeno otvaranje te da nije potrebno prijeći navedenu vučnu silu od 250 N. Ukoliko je to neophodno, biti će osiguran set alata kako bi se osigurala maksimalna ručna sila od 250 N na rubu kotača.
Ventili na električni pogon moraju uključivati opremu za ručno upravljanje pomoću ručnog kotača ili druge prikladne uređaje koji moraju biti međusobno povezani s električnim pogonom jedinice i osigurani na njega.
U slučaju električnih ventila rukovanje uređajima mora biti unaprijed testirano u tvornici.
Ventili s ručnim upravljanjem moraju biti dostupni s ručnim kotačem od lijevanog željeza ili nehrđajućeg čelika ili šipkom. Smjer će pokretanja na glavi kotača biti u smjeru kazaljke na satu za zatvaranje ventila, te mora biti označen.
Ventili moraju biti opremljeni indikatorom položaja zatvoren-otvoren i, ako je moguće, sa svjetlosnim pokazateljima za takve položaje.
Svaki će ventil imati slijedeće ugravirano na tijelu: ime proizvođača, godinu izrade, nominalni promjer, nazivni tlak, normu po kojem je rađen te strelicu koja pokazuje smjer toka tekućine. Oni koji se koriste kao dio procesne opreme će također imati žutu identifikacijsku tablicu te kratak opis njihove funkcije.
Ventili moraju biti premazani i obojani u tvornici. Uz njih je potrebno dostaviti dovoljne količine boje i
premaza ukoliko je potrebno ponovno prebojiti.
Materijali za izradu (tijela, poklopca, unutarnjih dijelova, vijaka, brtvi, itd.) moraju izdržati normalne i maksimalne uvjete rada uključujući tlak i temperaturu.
2.8.2 Klizni ventili
Konstrukcijski elementi na kliznim ventilima moraju biti u skladu sa sljedećim normama: HRN EN 1074 ili jednakovrijedno, HRN EN 1171 ili jednakovrijedno, HRN EN 1984 ili jednakovrijedno i HRN EN 12266 ili jednakovrijedno ili bilo kojim drugim relevantnim normama koji najbolje odgovaraju svrsi ventila.
Zasuni moraju biti:
• zasuni s gumenom prirubnicom karakteristični za pitku vodu i plinske instalacije
• zaporni ventili, karakteristični za otpadne vode i mulj
• zasuni s prirubnicama
• zasun s dvofunkcionalnim naglavkom za spoj s utičnim krajem
Zaporni će ventili će imati tijelo i poklopac od duktil GGG lijevanog željeza, u skladu s HRN EN 1563 ili jednakovrijedno, ili od bilo kojeg drugog materijala odobrenog od strane Inženjera.
Zatvarač će kliznog ventila biti od GGG duktil lijevanog željeza prema HRN EN 1563 ili jednakovrijedno i vulkaniziran s unutarnje i vanjske strane s EPDM gumom ili bilo kojim drugim materijalom odobrenim od strane Inženjera. Zatvarač je načinjen od gume kako bi se onemogućilo nakupljanje stranih tijela i kako bi se osigurao profil bez šupljina između tijela i zatvarača. Nakošena brtveća površina onemogućava formiranje nakupina sedimenata. Zatvarač će biti u vodilicama bez ulaska u tijelo, bez mrtvog prostora i njegovog ispuštanja.
Između klizača i vodilica ne bi trebalo biti kontakta metal na metal.
Prstenasta brtva koju nije potrebno održavati i stražnji brtveći sustav omogućavaju izmjenu prstenaste
brtve pod radnim pritiskom.
Promjer i nazivni tlak ventila koji se koriste na različitim mjestima bit će navedeni na nacrtima.
Kad su ventili promjera većeg od 350 mm opremljeni osovinom u horizontalnom položaju, njihovo je tijelo potrebno izraditi sa pomičnim ležajevima za zatvarač i pomičnom pločom od bronce koja bi trebala posebno biti izrađena za smanjenje trenja pri klizanju.
Svi će ventili promjera većeg od 500 mm biti opremljeni s vijčanim vretenima. Ventili promjera većeg od 350 mm će biti opremljeni podnožjem kada se ugrađuju vertikalno.
Ventili moraju biti zaštićeni epoksi premazom s unutarnje i vanjske strane.
2.8.3 Zaporni ventili
Prirubnica zapornog ventila mora biti u skladu sa sljedećim tehničkim uvjetima:
• ventili će biti presvučeni sa strana s brtvećim elementima od elastomernog materijala ojačanog čelikom U oblika.
• tijelo i vilica će biti od duktila GGG lijevanog željeza ili bilo kojeg drugog materijala odobrenog od Inženjera
• amortizeri moraju biti izrađeni od nehrđajućeg čelika ili bilo kojeg drugog materijala odobrenog od strane Inženjera.
• elementi za brtvljenje moraju biti od elastomernog materijala ojačanog čelikom
• montažni elementi od nehrđajućeg čelika
• Vanjska se zaštita mora se postići epoksi prahom.
Ventili koji se otvaraju samo u jednom smjeru bit će opremljeni zatvaračem i brtvom za oba smjera toka kroz profil i mogućnošću zamjene istih bez uklanjanja ventila sa cijevi. Slično tako, oni će imati dupli ležaj na vretenu, kako bi se apsorbirale bočne i uzdužne sile.
2.8.4 Leptirasti ventili
Leptirasti ventili moraju biti u skladu s normom HRN EN 593 ili jednakovrijedno i moraju biti
odgovarajući za montažu u bilo kojem položaju.
Leptir ventili moraju biti od lijevanog željeza ili nekog drugog materijala odobrenog od strane Inženjera. Ventili koji će raditi u prigušenoj poziciji, imat će metalno sjedište ventila. Količina curenja ne smije
biti veća od Iznosa D za primjenu kod ventila s malim koeficijentom curenja, kako je to navedeno u HRN EN 593 ili jednakovrijedno. Za sve druge primjene, leptirasti će ventili imati fleksibilno sjedište ventila te će biti nepropusni u zatvorenoj poziciji pri svim radnim tlakovima. Materijal će sjedišta biti pogodan za korištenje u kontaktu s pitkom vodom ili otpadnom vodom ovisno o potrebi.
Disk će biti izrađen od sivog ili lijevanog željeza s fleksibilnim sjedišnim prstenom od gume izrađene u kalupu ili drugog materijala prema zahtjevu Inženjera, koji će biti smješten u podestu na disku i pričvršćen potpornim prstenom od crvenog lijeva s vijcima načinjenim od homogenog materijala otpornog na koroziju.
Vratila ventila moraju biti izrađena od nehrđajućeg čelika, dok ležajevi moraju imati aktivnu površinu od PTFE ili drugih materijala koji je odobrio Inženjer.
Pogonska osovina može biti iz jednog dijela ili spojena iz dva ogranka koji se nalaze na suprotnim stranama diska. Vijci za pričvršćivanje, čavli (klipni ili stožasti) ili spojnice neće biti prihvatljive.
Pogonska će osovina rotirati u vodilici ventila koja će biti opremljena uređajem za podmazivanje.
Gumene će brtve biti dvostrane prstenaste te će biti postavljene na radne nastavke osovine kako bi se brtvila strana ventila koja je pod pritiskom. Dizajn će biti napravljen tako da će omogućiti zamjenu prstena bez skidanja ventila s cijevi.
Ventili moraju izvana i iznutra biti zaštićeni premazom s epoksi prahom.
2.8.5 Kuglasti ventili
Kuglasti ventili moraju biti u skladu s relevantnim hrvatskim ili ekvivalentnim normama te će biti pogodni za tražene uvjete rada.
Kugla i šipka će biti izrađeni od nehrđajućeg čelika, klasa 1.4404, HRN EN 1092 ili jednakovrijedno. Ventil će biti upravljan putem ručne poluge spojene na šipku ukoliko to nije drugačije navedeno na nacrtima.
Ventili moraju biti osigurani pomoću inox vijaka (minimalna razina kvalitete klase 1.4404, HRN EN 1092 ili jednakovrijedno) dopunjenih pečatom kako bi se osigurala nepropusnost zgloba. Za uporabu u doziranju i skladištenju kemikalija, također su dopušteni ventili od plastike (npr. PVC, PEID i sl.).
2.8.6 Membranski ventili
Membranski ventili moraju biti ventili punog promjera, minimalnog promjera od 25 mm. Tijelo ventila i prirubnica moraju biti izrađeni od lijevanog željeza A48 ASTM (ili ekvivalentnog) u skladu sa specifikacijama za sivi lijev namijenjen za ventile, prirubnice i cijevne spojeve ili lijevanog željeza i mora biti s dvostrukim ASTM prirubnicama (alternativa: plastika). Ventili membrane moraju biti izrađeni od odgovarajućeg materijala za medije. Membranski ventili moraju se koristiti u sustavima plina, doziranja kemikalija ili sustavima za kloriranje.
2.8.7 Jednosmjerni ventili
Za otpadne vode i mulj, bit će ugrađivani samo ventili s mekom sintetičkom gumom za zatvaranje.
Jednosmjerni će ventili biti u skladu s HRN EN 12334 ili jednakovrijedno klasa PN 10, osim ako nije drugačije navedeno, s prirubnice u skladu s HRN EN 1092 ili jednakovrijedno PN 10, s vanjskim ručkama kako bi se omogućio ručni pogon.
Nepovratni ventili s kuglom moraju udovoljavati sljedećim tehničkim uvjetima:
(a) Tijelo će biti izrađeno od GGG40 rastezljivog lijevanog željeza, GG25 lijevanog željeza ili bilo kojeg drugog materijala odobrenog od strane Inženjera.
(b) Poklopci moraju biti izrađeni od GGG rastezljivog lijevanog željeza sukladno normi HRN EN
1563 ili jednakovrijedno ili bilo kojeg drugog materijala odobrenog od strane Inženjera.
(c) Kugla će biti izrađena od čelika presvučenog elastomernim materijalom ili aluminija zaštićenog
nitril gumom.
(d) Brtva će poklopca koristiti nitril gumu dok će ostali dijelovi biti izrađeni od nehrđajućeg čelika,
(e) Vanjska se zaštita mora se postići epoksi prahom.
Jednosmjerni ventili moraju biti opremljeni poklopcem koji je postavljeni vodoravno ili okomito.
2.8.8 Odzračno dozračni ventili
Ventili za automatsko odzračivanje moraju biti izrađeni od lijevanog željeza ili rastezljivog lijevanog željeza. Kugla, vodilice i plutača bit će izrađeni ulijevanjem / ubrizgavanjem akrilonitril butadien stirena ili bilo kojeg sličnog odobrenog materijala. Imat će dvostruke rupe, a tijelo će biti izrađeno od sivog lijevanog željeza ili rastezljivog lijevanog željeza. Prirubnice će biti profilirane i imati rupe za PN6.
Ventili će s dva otvora biti projektirani da ispuštaju velike količine zraka tijekom punjenja cijevi, da oslobađaju male količine zraka akumuliranog tijekom rada te da dopuštaju usisavanja velikih količina zraka u slučaju pojavljivanja vakuuma tijekom pražnjenja.
Izolacijski će ventil biti osiguran između cijevi i odzračnog ventila. Izolacijski ventil će biti kompatibilan s vertikalnom aktivacijom ključem T-oblika.
Ventili moraju biti odgovarajuće veličine za ispuštanje zraka u cjevovodu (ili neke druge posude) bez smanjenja punjenja ili pražnjenja protoka zbog suprotnog tlaka. Ulaz zraka mora biti moguć sa smanjenim tokom kako bi se spriječio veliki pad tlaka u cjevovodu tijekom pražnjenja.
Ventili će biti projektirani na način da pokretni dijelovi neće biti u kontaktu s tekućinom iz cijevi (otpadne vode), dodatni će plovak biti osiguran i odobren te će prostorija biti dovoljno velika da se zabrtve otvori i sjedište tijekom rada u uvjetima rada.
U slučajevima gdje postavljanje pipe može dovesti do odvajanja vodnog stupca s mogućnošću formiranja vodnog udara, potrebno je osigurati nepovratni ventil koji bi omogućio slobodni dotok zraka u vodni stupac, ali tako da kontrolira ispuštanje zraka/plina pri ponovnom punjenju stupca.
U slučajevima gdje hidraulički uvjeti tijekom normalnog rada stvaraju pritisak ispod atmosferskog i
kada ulazak zraka može dovesti do vodnog udara, potrebno je ugraditi nepovratni ventil za unos zraka.
Vijci za pričvršćivanje i matice koje su dostavljene od strane proizvođača bit će u skladu s poglavljem
"Vijci, matice, podložne pločice, zakovice i spojni materijali" ovog dokumenta.
Svi ventili za odzračivanje i srodni ventili moraju biti ispitani u radu, te moraju izdržati ispitni tlak isti kao cjevovodi ili spremnici na koji su ugrađeni.
Svi ventili i zglobni mehanizmi moraju biti obojani prema stavki "Zaštita i dorada materijala " ovog
dokumenta
Materijali koji se koriste za proizvodnju ventila za propuhivanje moraju biti minimalno u skladu sa
sljedećim normama:
(a) komora s plovkom: sivo lijevano željezo u skladu s HRN EN 1561 ili jednakovrijedno
(b) prirubnica i tijelo: klasa 220 ili nodularni lijev željeza u skladu s HRN EN 1563 ili jednakovrijedno
(c) plovak: bakar, polikarbonatni ili bilo koji drugi ekvivalentni odobreni materijal
(d) plovak i zračni kanal: polikarbonatni ili bilo koji drugi ekvivalentni odobreni materijal
(e) otvori, vodilice i mehanizmi: nehrđajući čelik u skladu s HRN EN 1092 ili jednakovrijedno
(f) brtveći prsteni: guma izrađena u kalupu ili bilo koji drugi ekvivalentni odobreni materijal.
2.8.9 Redukcijski ventili
Redukcijski ventili moraju biti izrađeni od lijevanog željeza prema HRN EN 1561 ili jednakovrijedno, klasa 220/260 ili ASTM A 126 klasa B. Priključna vodilica, ležajni prsten i oprema će biti od crvenog lijeva prema HRN EN 1982 ili jednakovrijedno klasa LG2C ili nehrđajućeg čelika prema klasi 1.4305, HRN EN 1092 ili jednakovrijedno. Ventil moći raditi u bilo kojem položaju te će sadržavati samo jedan nazubljeni poklopac na vrhu ventila iz kojeg se svi unutarnji dijelovi mogu jednostavno zamijeniti.
Sustav regulacije i cjevovodi moraju biti od nekorozivnih materijala.
2.8.10 Ručni zasuni
Vrsta i veličina zasuna koji će se koristiti na određenom mjestu mora biti naznačena u projektnoj dokumentaciji Izvođača.
Zasuni moraju biti učvršćeni pod hidrostatskim tlakom.
Ukoliko nije drugačije navedeno, svaki ventil mora biti opremljen odgovarajućom ručicom odgovarajućeg promjera u slučaju potrebe. Mjenjači će biti isporučeni gdje je potrebno kako bi se osigurala da potrebna operativna sila na obodu kotača ne prelazi 250 N. Visinu ručice će biti cca. 1,0 m iznad razine operativnog mjesta, osim ako nije drugačije navedeno.
Bez obzira na operativne metode zatvaranja ventila, pri odabiru tipa ventila, visina vodenog stupca tijekom rada mora se uzeti u obzir s obje strane (iz oba smjera).
Zasuni mogu biti postavljeni kako slijedi:
(a) montaža na zid
(b) montaža na cijevi.
2.8.10.1 Montaža na zid
Zasuni koji se postavljaju na zid moraju biti izrađeni od sljedećih materijala:
Okvir | Lijevano željezo |
Osovina | Nehrđajući čelika s kvalitetom minimalne razine klase 1.4404, HRN EN 1092 ili jednakovrijedno |
Površina brtvljenja | Bronca |
Vrata | Lijevano željezo |
Klin | Lijevano željezo |
Okviri će biti opremljeni vodilicama kako bi vrata bila učvršćena pri otvaranju. Površine spojeva koje se brtve bit će izrađene od crvenog lijeva, naslonjene na pluto ili broncu te položene na brtveću smjesu prije učvršćivanja. Brtveće će trake biti jednostavno zamjenjive bez potrebe uklanjanja zatvarača sa uređaja.
Klinovi će biti izrađeni od lijevanog željeza te će imati mogućnost podešavanja kako bi se osiguralo precizno postavljanje. Zatvarači će imati vretena za podizanje sa maticama na vretenu od crvenog lijeva ili bronce. Vretena će biti od 1.4401 HRN EN 1092 ili jednakovrijedno nehrđajućeg čelika sa minimalnim opterećenjem prije pucanja od 378 MPa. Vodilice će u produžetku vretena biti takvog tipa da se mogu same podmazivati. Zidne konzole, podložna ploča i glave će biti od lijevanog željeza.
Protuprovalni i vodonepropusni cijevni poklopci od prozirnog polikarbonatnog materijala bit će sigurno pričvršćeni kako bi se zaštitili navoji vretena koja se dižu.
Vretena će imati mehanički urezane robusne trapezoidne ili četvrtaste navoje. Bit će izrađene od nehrđajućeg čelika ili čelika s manganom ili bronce s manganom. Naglavak produžetka vretena će biti