Dasto Semtel d.o.o., Bijeljina, Ulica Račanska 98, ID broj 4400363000005, kojeg zastupa izvršni direktor bez ograničenja ovlaštenja Ljiljana Pašić (u daljem tekstu: Operator MUX D), kao nosilac Dozvole za korištenje radiofrekvencijskog spektra za...
Dasto Semtel d.o.o., Bijeljina, Ulica Račanska 98, ID broj 4400363000005, kojeg zastupa izvršni direktor bez ograničenja ovlaštenja Xxxxxxxx Xxxxx (u daljem tekstu: Operator MUX D), kao nosilac Dozvole za korištenje radiofrekvencijskog spektra za pružanje usluge upravljanja elektronskom komunikacijskom mrežom u digitalnoj zemaljskoj radiodifuziji u Bosni i Hercegovini – MULTIPLEKS D, broj 085PMUXD ( u daljem tekstu: “ Dozvola ” ), izdate od Regulatorne agencije za komunikacije aktom Broj: 06-29-1-917/21 od 15.11.2021 godine.
i
Naziv pravnog lica, Sjedište, PIB/JIB, broj dozvole Agencije, naziv TV programa, ovlašteno lice
(u daljem tekstu: „Pružalac AVM usluga), kao nosilac Dozvole za pristup multipleksu elektronske komunikacijske mreže, izdate od Regulatorne agencije za komunikacije aktom
Broj: / od .20 .
Zaključili su u Sarajevu , xxxx:
U G O V O R
o korištenju usluga digitalne zemaljske radiodifuzije
br.
Definicije i značenje pojmova
Pojmovi koji se koriste u ovim Opštim uslovima imaju slijedeća značenja:
• Agencija – predstavlja Regulatornu agenciju za komunikacije.
• Digitalno emitovanje – predstavlja tehnologiju emitovanja baziranu na prenosu audiovizuelnih (AV) medijskih sadržaja i drugih podataka u digitalnoj tehnici.
• Digitalna zemaljska televizija (engl. Digital Terrestrial Television – DTT) – označava digitalno emitovanje putem mreže zemaljskih emisionih predajnika.
• Dozvola: Dozvola za korištenje radiofrekvencijskog spektra za pružanje usluge upravljanja elektronskom komunikacijskom mrežom u digitalnoj zemaljskoj radiodifuziji u Bosni i Hercegovini – MULTIPLEKS D, broj 085PMUXD, izdata od Regulatorne agencije za komunikacije aktom Broj: 06-29-1-917/21 od 15.11.2021 godine,
• DTT (engl. Digital Terrestrial Television) – predstavlja implementaciju digitalne tehnologije koja se koristi za emitiranje signala digitalne televizije putem mreža zemaljskih predajnika.
• DVB (engl. Digital Video Broadcasting) – predstavlja emitovanje digitalnog videosignala. DVB je paket međunarodno prihvaćenih standarda za digitalnu televiziju. DVB signal se može prenositi preko različitih mreža uključujući satelitske, kablovske i zemaljske.
• DVB-T2 – je sljedeća generacija standarda digitalne zemaljske televizije DVB-T. Predstavlja napredniju verziju standarda, koja se ogleda u mogućnosti emitovanja većeg broja programa u istom frekvencijskom opsegu, veći bitski protok i veću otpornost signala na smetnje u odnosu na DVB-T.
• EPG (engl. Electronic Program Guide) – elektronski programski vodič omogućava pretraživanje televizijskog sadržaja s mogućnošću pretrage po sadržaju, vremenu, kanalu, kategoriji, žanru, itd.
• GE06 (GE06 Agreement, Geneva 2006.) – plan raspodjele radijskih frekvencija za potrebe digitalnog zemaljskog odašiljanja radijskih i televizijskih programa – Ženeva 2006. godine. Donesen na Regionalnoj konferenciji o planiranju digitalne zemaljske radiodifuzne službe u opsegu 174-230 MHz i 470-862 MHz (RRC-06) Međunarodne telekomunikacijske unije (ITU), održanoj u xxxx 2006. godine u Ženevi i dio je Regionalnog sporazuma Ženeva 2006.
• HbbTV (engl. Hybrid Broadcast Broadband TV) – je industrijski standard (ETSI TS 102 796) i specifikacija kojom se omogućava realizacija hibridnih, interaktivnih digitalnih televizijskih aplikacija koje za svoj rad koriste emitovani prenosni tok (engl. broadcast) i vezu s internetom (engl. broadband). Jedna od osnovnih karakteristika HbbTV-a je da je zasnovan na postojećim web standardima i tehnologijama. Ova tehnologija omogućava da se na ekranu TV uređaja kombinuje uslugu emitiranja s uslugama dostupnim preko interneta. To je omogućeno slanjem dodatnih podataka uz TV signal koji pokreću odgovarajuću aplikaciju za pristup sadržaju dostupnomu preko interneta. HbbTV dostupan je na satelitskim, kablovskim i zemaljskim DVB mrežama, a specifikaciju su prihvatili ETSI i EBU.
• HDTV (engl. High Definition Television) – je televizija visoke kvalitete (rezolucije). Odnosi se na emitovanje televizijskog signala s višom rezolucijom nego što nude tradicionalni formati. Predviđeno je korištenje 1125, 1080 i 1035 linija za analiziranje s proredom (engl. interlacedscan), te 1080 i 720 linija za progresivno analiziranje (engl. progressivescan). Format xxxxx xx 16:9 radi kompatibilnosti s kino produkcijom.
• Elektronska komunikacijska usluga – označava uslugu koja se obično pruža uz naknadu i sastoji se u cijelosti, ili većim dijelom, od prijenosa signala u elektronskim komunikacijskim mrežama, uključujući elektronske komunikacijske usluge i usluge prijenosa u radiodifuznim mrežama, ali isključujući usluge pružanja sadržaja i obavljanja uredničkog nadzora nad sadržajem koji se prenosi korištenjem elektronskih komunikacijskih mreža i usluga.
• Elektronska komunikacijska mreža – označava prijenosne sisteme i, po potrebi, opremu za komutaciju ili rutiranje i druge resurse koji omogućavaju prijenos signala žičanim, radio, optičkim ili drugim elektromagnetnim putem, uključujući satelitske mreže, fiksne (preusmjeravanu komutacijski ili paketima, uključujući internet) i mobilne zemaljske mreže, električne kablovske sisteme u mjeri u kojoj se isti koriste u svrhu prenosa signala, mreže za radio i televizijsko emitovanje, i mreže kablovske televizije, bez obzira na vrstu informacija koja se prosljeđuje.
• HeadEnd: priključna tačka na multiplex locirana na adresi Igmanska BB, Vogošća,
• Dopremanje signala do HeadEnd-a: predstavlja Dopremanje signala do Headend- ili do najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH
• Kapacitet multipleksa – predstavlja raspoloživi protok za digitalni prenos video i audio signala i drugih podataka signala na određenom prostoru i vremenu izražen u Mbit/s (Megabita u sekundi).
• KPI (engl. Key Performance Indicator) – odnosi se na relevantan skup mjerljivih QoS (engl. Qualityof Service – Kvalitet usluge) parametara koje propisuje Agencija i predstavljaju dio tehničkog izvještaja. Primjeri KPI parametara su: Received RF signal power (RxLev), Carrier to NoiseRatio (CNR), Bit Error Rate (BER), Modulation Error Rate (MER), Frame Error Rate (FER), Multi-Protocol Encapsulation (MPE) FER, itd.
• Kombinovani multipleks – multipleks koji se sastoji od kombinacije otvorenog i zatvorenog multipleksa.
• MFN (engl. Multi Frequncy Network) – mreža predajnika na više frekvencija.
• Multipleksiranje – obuhvata tehničko-tehnološki proces kojim se digitalni tokovi signala koji sadrže programe pojedinih televizijskih stanica i drugih podataka objedinjavaju u jedan jedinstven tok namijenjen za digitalno emitovanje putem mreže zemaljskih emisionih stanica.
• Multipleks (MUX) – predstavlja standardizovani tok digitalnih signala izražen u Mbit/s (Megabita u sekundi) koji se istovremeno prenose u jednom radiofrekvencijskom kanalu, a primjenjuje se za digitalne usluge, što uključuje televizijske i radijske programe, usluge dodatnih digitalnih sadržaja, elektronske komunikacione usluge i ostale pridružene identifikacione signale i podatke.
• Operator MUX D: operator multipleksa elektronske komunikacijske mreže – predstavlja pravno lice koje obavlja poslove multipleksiranja, obezbjeđenja tehničkih kapaciteta u elektronskoj komunikacijskoj mreži i pružanja usluga prenosa i zemaljskog emitovanja digitalnih programa i podataka.
• Open API (engl. Open Application Programming Interface) – predstavlja javno dostupan softver koji omogućava pristup odgovarajućoj softverskoj aplikaciji ili web servisu s ciljem komunikacije i dijeljenja podataka između aplikacija.
• XXX (engl. Overthe Top) – Sadržaj, usluga ili aplikacija koja se pruža krajnjem korisniku preko otvorenog interneta.
• Otvoreno ili FTA (engl. Free-to-air) emitovanje – je nekodirano radio i televizijsko emitovanje dostupno preko odgovarajućih prijemnika.
• Otvoreni multipleks – je multipleks koji omogućava otvoreno emitovanje gdje krajnji korisnik ima mogućnost slobodnog prijema signala.
• Pristup multipleksu – odnosi se na uslugu koju pruža operater mreže putem bilo koje mreže za elektronsku komunikaciju, xx xxxxx xxxxxxxx do mreže.
• Priključna tačka na multipleksu – je lokacija na kojoj operator multipleksa preuzima signal od pružaoca audiovizuelne medijske usluge.
• Pružalac audiovizuelne medijske usluge – označava fizičku ili pravnu osobu koja snosi uredničku odgovornost za odabir audiovizualnog sadržaja audiovizualne medijske usluge, način organizacije i prezentacije tog sadržaja.
• SDTV (engl. Standard Definition Television) – je televizija standardne kvalitete (rezolucije). Odnosi se na emitovanje televizijskog signala standardne rezolucije koji omogućava kvalitet slike i zvuka sa 625 ili 525 analizirajućih linija po slici, uz analiziranje s proredom i formatom slike 4:3. S pojavom digitalne televizije, oznaka SDTV se koristi za označavanje emitovanja digitalnog televizijskog signala standardne rezolucije. U xxx kontekstu, SDTV signal se može smatrati digitalizovanom verzijom konvencionalnog analognog televizijskog signala, za isti format i rezoluciju slike, ali uz činjenicu da se kod SDTV efekti tzv. snijega (engl. snowing) u slici i dvostrukih slika (engl. ghosting) ne nalaze kao što je to u slučaju analognih TV slika. Primarna rezolucija digitalnog SDTV signala u Evropi je: 720 x 576 piksela. Za progresivni način iscrtavanja slike predviđeno je 50 slika u sekundi, dok za analiziranje s proredom 25 poluslika u sekundi. Formati slike koji podržava digitalni SDTV su standardni 4:3 i široki zaslon (engl. wide-screen) 16:9. Tehnički parametri digitalnog signala SDTV standarda su navedeni i objašnjeni u preporuci ITU-R BT. 601.
• SFN (engl. Single Frequency Network) – je mreža predajnika na istoj frekvenciji. Svaki predajnik prenosi istu informaciju i emitovanje xxxxxx xxxx biti sinhronizirano. To znači da su predajnici u SFN-u strogo povezani i ne mogu raditi nezavisno jedan od drugoga.
• Teletekst – su vijesti i informacioni servisi, koji se prenose u obliku teksta i grafike pomoću rezervnog kapaciteta postojećih televizijskih kanala na odgovarajuće prijemnike.
• Televizijski program – označava redoslijed pokretnih slika sa ili bez zvuka, koji predstavlja zasebni element u programskoj šemi xxxx xx uspostavio pružalac audiovizuelne medijske usluge, a xxxx oblik i sadržaj je uporediv s oblikom i sadržajem televizijskog emitovanja.
• Ukupni prenosni kapacitet multipleksa – je najveća brzina prenosa kojom se mogu prenositi svi digitalni signali unutar multipleksa.
• Upravljanje multipleksom – obavezno uključuje, ali se i ne ograničava na prihvatanje signala televizijskih stanica, njihovu obradu (ne mijenjajući sadržaj informacije), prenos i emitovanje putem mreže zemaljskih emisionih stanica, s ciljem distribucije programa pojedinih televizijskih stanica i drugih podataka krajnjim korisnicima na fer i nediskriminatornoj osnovi.
• „javna telekomunikaciona mreža“ (Public Telecommunication Network)- je telekominikaciona mreža koja se koristi za pružanje javnih telekomunikacionih usluga
• „priključna xxxxx“- predstavlja skup fizičkih priključaka neophodnih za tehnički pristup telekomunikacionoj mreži, s ciljem postizanja efikasne komunikacije putem telekomunikacione mreže
1. PREDMET UGOVORA
Član 1.
1.1. Predmet ovog Ugovora su međusobna prava i obaveze Operatora MUX D i Pružaoca AVM usluga u vezi s pružanjem 24-satne usluge emitovanje televizijskog programa opšte namjene pod nazivom koje proizvodi Pružalac AVM usluga ( u daljem tekstu : „ TV program“ ) u digitalnoj tehnici DVB-T2 u MUX-u D, u 9 digitalnih regija (pokrivenost cijelog područja Bosne i Hercegovine), u SD/HD rezoluciji
1.1. Sastavni dio ovog Ugovora su: Zahtjev za pristup uslugama, Prilozi od broja 1 do broja 4 i Opšti uslovi poslovanja Operatora MUX D.
2. OPIS USLUGA
Član 2.
2.1. Operator MUX D se obavezuje pružati sljedeće vrste usluga:
a) Usluga digitalne zemaljske radiodifuzije,
2.2. Usluga zemaljskog digitalnog emitovanja obuhvata sljedeće:
b) Preuzimanje tokova digitalnog signala koji sadrže videopakete, audiopakete, signalizacijske i servisne podatke koji predstavljaju programe i informacije u vezi s programom Pružaoca AVM usluga u Bosni i Hercegovini, što uključuje i EPG, teletekst,
DLS, kao i podatke u vezi s audioprogramima i videouslugama kakve su jezički prevodi i druge mogućnosti ako takve postoje, i
c) multipleksiranje naprijed navedenih tokova digitalnog signala u jedinstveni signal i javno nekodirano emitovanje (engl. free-to-air) multipleksiranog signala putem mreže zemaljskih emisionih stanica. Prenos podataka do emisionih stanica se ostvaruje putem mikrotalasnih linkova xxxxx-xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D.
3. OBAVEZE OPERATORA MUX D
Član 3.
Operator MUX D se obavezuje:
3.1. omogućiti Pružaocu AVM usluge licenciranom xx xxxxxx Agencije pristup kapacitetu i dodijeljenoj poziciji unutar Multiplexa D.
3.2. emitovati 1 ( slovima: jedan ) TV program koji proizvodi Pružalac AVM usluga pod nazivom _(npr Hayat ) i to u 9 digitalnih regija) u SD/ ( HD) rezoluciji slike, ne mijenjajući njegov sadržaj i kvalitet
3.3. Uspostaviti EPG i njime obuhvatiti program Pružaoca AVM usluga u odgovarajućim digitalnim regijama u roku definisanom u Dozvoli. Operator MUX D xx xxxx EPG pružati isključivo onaj sadržaj koji mu dostavljaju Pružalac AVM usluga 7 ( xxxxx ) xxxx unaprijed;
3.4. Obezbijediti Pružaocu AVM usluga račune s prikazom obračunskih stavki koji omogućavaju verifikaciju i kontrolu naknada obračunatih za korištenje usluga;
3.5. Čuvati dokumentaciju o svim cjenovnim obračunima u trajanju od pet xxxxxx xx izvršenog obračuna naknada za korištenje usluga;
3.6. Učiniti javno dostupnim informacije o standardu i kvalitetu usluga koje je obavezan pružiti Pružaocima AVM usluga na osnovu dozvola izdatih xx xxxxxx Agencije;
3.7. Primjenjivati cjenovnik usluga prema ponudi iz Javnog poziva na koji je Agencija dala pisanu suglasnost, a u skladu s dinamikom razvoja mreže, za svaku digitalnu regiju posebno. Cijene su određene na mjesečnom nivou i iskazuju se s uključenim PDV-om, a odnose se na pružanje usluge za 24-satno, neprekidno pružanje usluge,
3.8. redovno i korekcijsko održavanje opreme u vlasništvu Operatora MUX D potrebne za pružanje usluga iz ovog Ugovora;
3.9. Da krajnjim korisnicima TV programa učini dostupnim sve programe pod fer, jednakim i nediskriminatornim uslovima.
4. OBAVEZE PRUŽAOCA AVM USLUGA
Član 4.
4.1. Pružalac AVM usluga se obavezuje:
4.1.1. dostavljati Operatoru MUX D svoj programski sadržaj do Headend-a. koji je lociran na adresi Igmanska bb Vogošća ( u daljem tekstu „ HeadEnd ) ili do najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje
se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH, u jednom od sledećih ponuđenih fomata:
• SD SDI po standardu SMPTE 259M-C (za kanale koji se emituju u SD formatu)
• HD SDI po standardu SMPTE 292M (za kanale koji se emituju u HD formatu)
• MPEG TS po standardu ISO/IEC 13818-1 ( za kanale koji se dopremaju putem IP tehnologije)
4.1.2. izvršavati sve obaveze proistekle iz korištenja multipleksa na način određen ovim Ugovorom kao i pravilima i dozvolama Agencije te drugim zakonskim i podzakosnkim aktima koji uređuju predmetnu oblast
4.1.3. Ukoliko pružalac AVM usluga nije u stanju ispoštovati definisani format, obavezan je postići dogovor s Korisnikom dozvole o načinu konverzije signala.
4.1.4. dostavljati podatke vezane za EPG xxxxx xxxx unaprijed.
4.2. Tehničke karakteristike DVB-T2 signala definisane su u Prilogu 1 ovog ugovora.
5. USLUGE MULTIPLEKSIRANJA I DIGITALNOG EMITOVANJA I INFORMACIJE O PRENOSU PODATAKA
Član 5.
5.1. Usluga multipleksiranja i zemaljskog digitalnog emitovanja opisana u članu 2 ovog Ugovora naročito podrazumijeva ali se ne ograničava na:
5.1.1.preuzimanje signala na mjestu primopredaje signala- HeadEnd u ul. Igmanska bb, Vogošća, ili od najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH
5.1.2. distribuciju signala do emisionih lokacija;
5.1.3. odašiljanje signala s emisionih lokacija, s parametrima sukladnim Dozvoli;
5.2. Davalac usluge ne obezbjeđuje spojni put prenosa signala od lokacije TV stanice Pružaoca AVM usluge do mjesta primopredaje signala ( HeadEnd -a u ul. Igmanska bb Vogošća ili do najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH
5.3. Ukoliko Pružaoc AVM usluge izričito zatraži da mjesto primopredaje signala bude lokacija TV stanice, potpisat će se zaseban komercijalni ugovor;
5.4. Operator MUX D ima pravo zaključivati ugovore sa drugima operatorima koji su korisnici dozvola Agencije u svrhu iznajmljivanja odnosno dijeljenja mrežnih resursa s ciljem povećanja kapaciteta ili područja pružanja usluga
6. PERIOD VAŽENJA UGOVORA
Član 6.
Ovaj Xxxxxx se zaključuje na neodređeno vrijeme sa obaveznim trajanjem od pet xxxxxx počev od xxxx zaključivanja ovog ugovora.
Ugovorne strane saglasno utvrđuju da se odredba o obaveznom trajanju ugovora iz prethodnog stava neće primjenjivati samo u slučaju da ugovor raskida u skladu sa odredbama člana 15 stav 2 ovog ugovora.
Shodno prethodnom stavu ugovorne strane saglasno utvđuju da niti jedna ugovorna strana nema pravo raskinuti ili otkazati ovaj ugovor prije isteka perioda obaveznog trajanja istog iz stava 1 ovog člana izuzev u slučaju iz stava 2 ovog člana.
7. CIJENA I PLAĆANJE USLUGE
Član 7.
Cijena i obračun cijene
7.1. Jedinične cijene emitovanja TV programa u određenim rezolucijama slike ( SD/HD) unutar MUX-a D određene su cjenovnikom Operatora MUX D koji je u skladu sa Dozvolom i navedene su u Prilogu br. 2 ovog Ugovora.
7.1.1.Cijene usluge prenosa i emitovanja navedene u Prilogu 2. ovog Ugovora je formirana za mrežu koja omogućava minimalno pokrivanje 90 % stanovništva u svakoj pojedinačnoj digitalnoj regiji.
7.1.2.Cijena prenosa i emitovanja TV programa na mjesečnom nivou je izražena u konvertibilnim markama (KM) sa PDV-om, za pružanje 24 sata dnevno, za svaku od 9 ( devet ) regija posebno, pri čemu je za emitovanje TV programa u SD rezoluciji minimalno zagarantovani protok 2 Mbit/s.
7.1.3.Jedinična cijena usluge prenosa i emitovanja po Mbit/s navedena u Prilogu 2. ovog ugovora je izražena u konvertibilnim markama ( KM ) sa PDV-om i ne obuhvata dodatne usluge.
7.1.4.Cijene iz Priloga 2. ovog Ugovora počinju se primjenjivati od xxxx dobivanja pisane saglasnosti Agencije za koju suglasnost je Operater MUX D obavezan ispuniti uslov pokrivanja najmanje 90
% stanovništva u svakoj digitalnoj regiji.
7.1.5.Cijena za pružanje usluga iz ovog Ugovora na xxx početka primjene cjenovnika iz Priloga 3.ovog ugovora iznosi 26.416,00 KM ( slovimadvadesetšesthiljadačetiristotinešesnaest i 0/00 KM) + PDV, što ukupno iznosi 30.906,71 KM ( tridesethiljadadevestotinašest i 71/00 KM ) za svih 9 regija ukupno.
Radi izbjegavanje svake sumnje, navedena cijena se počinje primjenjivati od xxxx dobijanja pisane saglasnosti Agencije u pogledu ispunjavanjauslova pokrivanjanajmanje 90 % stanovništva u svakoj digitalnoj regiji .
7.2. Izuzetno od tč 7.1. člana 7 ovog Ugovora, cijene koje se primjenjuju u periodu prije primjene Cjenovnika iz Priloga 2. su sljedeće:
7.2.1. period prije komercijalizacije usluge koji se računa kao period od početka emitovanja do dostizanja pokrivenosti 50 % stanovništa u svakoj digitalnoj regiji koji ne može biti duži od 265 xxxx od xxxx izdavanja Dozvole: BEZ NAKNADE.
Radi izbjegavanja sumnje utvrđuje se da će period iz xxxxx 7.2.1 trajati najduže 265 xxxx od xxxx izdavanja Dozvole dok će isti biti prekinut i ranije ukoliko se pokrivenost 50% stanovništva u svakoj digitalnoj regiji postigne prije isteka navedenog perioda.
7.2.2.period od xxxx dostizanja pokrivenosti 50 % do xxxx dostizanja pokrivenosti 90 % stanovništa u svakoj digitalnoj regiji primjenjuje se cijena xxxx xx proporcionalno manja od cijene iz cjenovnika iz Priloga 2 ovog Ugovora.
Radi izbjegavanja svake sumnje, obračun cijene usluga u navedenom periodu će se vršiti mjesečno prema stepenu pokrivenosti stanovništva u svakoj digitalnoj regiji za svaki mjesec, na
način da će se preračunata xxxxx -procenat ( % ) pokrivenosti stanovništva i primijeniti na punu cijenu po svakoj digitalnoj regiji te tako dobiti konačna cijena usluge.
Primjer obračuna za pokrivenost 60 % stanovništva:
• puna cijena tj cijena za pokrivenost 90% : 26.416, 00 KM + PDV
• preračunata xxxxx-procent pokrivenosti: 60 % / 90 % = 66,667%
• cijena za 60 % pokrivenost: 26.416,00 KM x 66,667% = 17.610,75 KM + PDV
7.3. Operater MUX D će obavijestiti Pružaoca AVM usluga o datumu početka komercijalizacije usluge tj o momentu ispunjenja uslova pokrivanja 50 % stanovništa u svakoj digitalnoj regiji i početku plaćanja usluga iz stava 7.2.2. člana 7 ovog Ugovora.
7.4. Operater MUX D će obavijestiti Pružaoca AVM usluge o datumu ispunjenje uslova pokrivanja 90 % stanovništa u svakoj digitalnoj regiji i početku plaćanja pune cijene usluga iz cjenovnika navedenog u Prilogu 2. ovog Ugovora.
7.5. Jedinične cijene iz cjenovnika navedene u Prilogu 2. ovog Ugovora xxxx najmanje 36 mjeseci od trenutka kada se ispuni kriterij za pokrivanjem najmanje 90% stanovništva u svakoj digitalnoj regiji. Nakon isteka roka od 36 mjeseci Operator MUX D ima pravo promijeniti cijene uz pisanu suglasnost Agencije o čemu će Operator MUX D obavijestiti Pružaoca AVM usluga.
7.6. Mjesečna naknada (cijena) za emitovanje televizijskog programa iz Člana 7 ovog Ugovora u mreži Operatera MUX D određuje se u zavisnosti od odabira broja TV programa ( jedan ili više TV programa koje proizvodi Pružalac AVM usluga ) a za emitovanje i načina obračuna cijene detaljnije opisanog u članovima 7.1., 7.2., za cijelo vrijeme trajanja navedenog cjenovnika tj u periodu od 36 mjeseci od trenutka pokrivanja najmanje 90 % stanovništva u svakoj digitalnoj regiji.
Plaćanje usluge
7.7. Operator MUX D će Xxxxxxxx AVM usluga ispostavljati račun za prethodni mjesec najkasnije do 10-og u narednom mjesecu.
7.8. Pružalac AVM usluga će Operatoru plaćati naknadu za izvršenu uslugu na osnovu uredno ispostavljenih računa u roku od 15 xxxx od xxxx izdavanja računa.
7.9. U slučaju neplaćanja po roku dospijeća iz stava 7.8. ovog člana, Operator MUX D će Xxxxxxxx AVM usluga dostaviti pismenu obavijest o kašnjenju kojom će ga pozvati da u roku od 15 xxxx od xxxx prijema iste izmiri svoju obavezu.
7.10. U slučaju da Pružalac AVM usluga ni nakon isteka perioda iz xxxxx 7.9 ne izvrši izmirenje svojih obaveza Operattor MUX D je ovlašten svoje potraživanje naplatiti primjenom sredstava obezbjeđenja iz člana 8 ovog ugovora.
7.11. Ukoliko uslugu nije moguće naplatiti primjenom sredstava osiguranja iz člana 8 ovog ugovora, Operator MUX D može Pružaocu AVM usluga uskratiti pružanje usluge u skladu sa odredbama člana 17 ovog ugovora. U periodu uskraćivanja usluge Operator MUX D xx xxxx naplaćivati.
8. OSIGURANJE PLAĆANJA
Član 8.
8.1. Kao sredstvo osiguranja plaćanja temeljem ovog Ugovora Pružalac AVM usluga se obavezuje Operatoru MUX D odmah uz potpis Ugovora, izdati 12 ( dvanaest) uredno ovjerenih vlastitih xxxxxx mjenica, sa pratećim mjeničnim ovlaštenjima na ime osiguranja naplate.
8.2. U slučaju da Operator MUX D bude prisiljen upotrijebiti instrument osiguranja plaćanja iz xxxxx 8.1, Pružalac AVM usluga se obavezuje predati novi tj zamjenski instrument osigurana, istovrsan upotrijebljenome
8.3. Pružlac AVM usluge se obavezuje dostaviti novi tj zamjenski instrument osiguranja koji je istovrstan upotrijebljenome, u roku od 3 xxxx od xxxx poziva Operatora MUX D za dostavu.
9. LICENCE I DOZVOLE
Član 9.
9.1. Operator MUX D se obavezuje pribaviti potrebne dozvole za opremu u svom vlasništvu u skladu sa Zakonom o komunikacijama i podzakonskima aktima Agencije
9.2. Pružalac AVM usluga je obavezan urediti sva autorska i srodna prava za sadržaje u svojim TV programima tj sva televizijska prava za program koji će Operator MUX D emitirati. Sve obaveze u vezi s navedenim pravima isključiva su odgovornost Pružaoca AVM usluga.
10. RADOVI NA SISTEMU
Član 10.
10.1.Operator MUX D je odgovoran za otklanjanje kvarova i nedostataka na svim sistemima koje koristi za pružanje usluga, a koji su u njegovoj nadležnosti.
10.2.Kvarovi i nedostaci iz stava (1) ovog člana moraju se otkloniti u roku od 3 sata.
10.3.Operator MUX D obavezan je planirati sve redovne radove na sistemu i takve radove, ukoliko će isti dovesti do prekida emitovanja, vršiti u najkraćem mogućem vremenskom roku, po mogućnosti u noćnim xxxxxx – ako to ne utiče na sigurnost xxxx xxxx obavljaju takve radove, početkom radne sedmice i u vremenu do 16.00h.
10.4.Radove iz stava (3) ovog člana Operator MUX D obavezan je najaviti Agenciji i pružaocima medijskih usluga najmanje 15 xxxx unaprijed.
10.5. Operator MUX D ne može zakazati izvršenje redovnih radova na sistemu za vrijeme trajanja sljedećih događaja:
10.5.1. xxxx xx proglašena vanredna situacija na području pružanja usluge ili xxxx xx takva situacija proglašena za šire područje Bosne i Hercegovine,
10.5.2. kada se emituju sadržaji značajni za široku javnost, što se određuje prema odgovarajućoj listi značajnih događaja,
10.5.3. u toku predizborne kampanje, u dane održavanja izbora i tri xxxx xxxxx xxxx održavanja izbora,
10.5.4. xxxx xx ugovorio proširenu odgovornost, u periodu važenja ugovorenog perioda.
11. RASPOLOŽIVOST ( UPOTREBLJIVOST) MREŽE I USLUGA
Član 11.
11.1. Operator MUX D garantuje dostupnost usluga iz ovog Ugovora s najmanje 99,5 % pouzdanosti mjereno u razdoblju od 3 ( tri ) mjeseca. Shodno navedenom ukupni dozvoljeni period nefunkiconalnosti sistema u periodu od 3 (tri) mjeseca jeste 10.8 sati
11.2. Postotak iz stava 11.1. ovog člana ne uključuje djelovanje više sile xxxx xx definirano u članu 16. ovog ugovora. Za slučajeve više sile Operator MUX D će obavijestiti Pružaoca AVM usluga o svim prognozama i/ili informacijama koje Operator MUX D ima
11.3. Usluga emitovanja će se smatrati neupotrebljivom u slučaju prekida emitovanja odašiljača Operatora MUX D zbog kvara na jednom ili više servisa specificiranim u članu 2 ovog Ugovora
11.4. Radi izbjegavanje dvojbi, usluga emitovanja xx xxxx smatrati neupotrebljivom kada dolazni signal Pružaoca AVM usluga nije isporučen do HeadEnda u Igmanskoj bb, Vogošća ili do najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje seostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH
11.5. Usluga emitovanja neće se smatrati neupotrebljivom ako je za signale koje emituje Operator MUX D osiguran nivo elektromagnetnog polja sukladno preporuci ITU-R BT.1368-7 i dokumenti Final ACTS RR-06 ( Annex 3.2., Tabel A.3.2-2), a ometani su signalima drugih ( ometajućih ) radiodifuzijskih stanica
12. SMANJENJE NAKNADE
Član 12.
12.1. U slučaju prekida u isporuci usluge iz člana 11, a koji prekid nije uzrokovan krivicom Pružaoca AVM usluga i koji nije najavljen xx xxxxxx Operatora MUX D, a koji je trajao duže od 1 sata u kontinuitetu, Pružalac AVM usluga ostvaruje pravo na umanjenje mjesečne naknade u obračunskom periodu u kome se prekid xxxxx.;
12.2. Umanjenje mjesečne naknade se vrši za period od 3 mjeseca tako što se dnevni iznos naknade za pruženu uslugu (mjesečna naknada za digitalnu oblast u kojoj se prekid xxxxx podijeljena sa 30) dijeli sa 24 i tako dobijeni iznos za 1 sat pomnoži sa brojem sati trajanja prekida u isporuci usluge.
12.3. U slučaju da Operator MUX D ne izvrši umanjenje mjesečne naknade u skladu sa stavom
1. ovog člana, Pružalac AVM usluga ima pravo da podnese prigovor na ispostavljeni račun.
12.4. Radi otklanjanja svake sumnje utvrđuje se da ukupni dozvoljeni period nefunkiconalnosti sistema u periodu od 3 (tri) mjeseca nikako ne može trajati duže od 10.8 sati.
12.5. Pružalac AVM usluge nema pravo na smanjenje naknade za :
12.5.1. Prekide nastale zbog redovitog i korekcijskog održavanja u skladu sa članom 10. ovog Ugovora kao i člana 13. Pravila 90/2018 o pružanju usluga upravljanja elektronskim komunikacijskim mrežama u digitalnoj zemaljskoj radiodifuziji (Sl. glasnik BIH broj 92/18)
12.5.2. prekide prouzročene višom silom, u skladu s članom 16 ovog Ugovora
12.5.3. prekide odnosno smanjenje kvalitete usluge prouzročene smetajućim signalom drugih radiodifuzijskih stanica
12.5.4. prekide prouzročene nedostupnošću signala u HeadEndu ili u najbližoj priključnoj tački u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH, kada nemogućnost nije uvjetovana greškom Operatora MUX D
13. ROKOVI
Član 13.
13.1. Pružanje usluge pobliže opisane u Članu 2. Ugovora otpočet će u roku od 15 xxxx od xxxx prijema sredstava osiguranja iz xxxxx 8.1 ovog ugovora u kojem roku Pružalac AVM usluga je obavezan dopremiti svoj signal do HeadEnda ili do najbliže priključne xxxxx u okviru telekomunikacione mreže u vlasništvu Operatora MUX D, putem koje se ostvaruje prenos podataka između zemaljskih emisionih stanica, a koja pokriva sve digitalne regije na teritoriji BiH.
13.2.Nakon početka emitiranja signala Pružaoca AVM usluga, testni period traje 72 sata a što ne ulazi u obračunski period za obračun naknade
14. OBAVIJESTI I INFORMISANOST
Član 14.
14.1. Operater MUX D se obavezuje uspostaviti sistem tehničke podrške za korištenje MUX-a D koji će biti u svakom momentu dostupan Pružateljima AVM usluga, kao i sistem podrške krajnjim korisnicima usluge iz ove Dozvole koji će se pružati putem besplatnog telefona u vremenu od 8:00 do 22:00 svakog xxxx u sedmici tokom cijele godine.
14.2. Obavijesti koje se daju prema ovom Ugovoru će biti u pisanom obliku i dostavljaće se na adrese Pružaoca AVM usluga i Operatora MUX D a koje su navedene u Prilogu broj 3 ovog ugovora, xxxx xxxx njegov sastavni dio;
14.3. Obavijesti će se dostavljati, ličnim uručenjem na protokol ugovorne strane kojoj se obavijest dostavlja, elektronskom poštom preko ovlaštenih zaposlenika ugovornih strana ili putem preporučene pošiljke upućene na adresu sjedišta ugovorne strane kojoj se obavijest šalje. Danom predaje obavijesti u roku smatrati će se xxx xxxx je obavijest lično uručena, odnosno xxx u kojem xx xxxx poslana elektronskom poštom na email adresu ovlaštenog uposlenika ili xxx u kojem xx xxxx predana na poštu
14.4. U slučaju hitnosti obavijest se može dati telefonom uz obavezu da se ona kasnije, što je prije moguće, potvrdi u pisanom obliku
15. RASKID UGOVORA
Član 15.
15.1 Ugovorne strane saglasno utvrđuju da ovaj ugovor može biti sporazumno raskinut ali samo nakon isteka perioda njegovog obaveznog trajanja iz člana 6 ovog ugovora.
15.2 Svaka ugovorna strana ovaj ugovor može jednostrano raskinuti prije isteka njegovog obaveznog trajanja samo ukoliko su ispunjeni slijedeći uvjeti :
• u slučaju neplaćanja iz stava 7.11 ( neplaćanje usluge ) xx xxxxxx Pružaoca AVM usluga,
• u slučaju da Agencija ukine licencu Pružaocu AVM usluga,
• u slučaju da Agencija oduzme Korisniku dozvole Dozvolu br 085PMUXD za korištenje radiofrekvencijskog spektra za pružanje usluge upravljanja elektronskom komunikacijskom mrežom u digitalnoj zemaljskoj radiodifuziji – MLUTIPLEX D,
• usljed grubog kršenja ugovora zbog kojeg nije moguća realizacija ugovora u kom slučaju ugovor može raskinuti ona strana koja nije kršila odredbe ugovora,
• u slučaju kršenja ugovora koje je moguće otkloniti a druga strana to ne učini ni unutrar roka koji ne može biti kraći od 30 xxxx od xxxx dostave pisanog upozorenja drugoj straniugovor može raskinuti ona strana koja nije kršila odredbe ugovora.
15.3 Nakon isteka perioda obaveznog trajanja ugovora iz člana 6 ovog ugovora svaka ugovorna strana može jednostrano otkazati ovaj ugovor uz poštivanje otkaznog roka u trajanju od 6 mjeseci od xxxx dostavljanja otkaza suprotnoj strani u skladu sa odredbama člana 14.3 ovog ugovora.
15.4 Ugovorne strane saglasno utvrđuju da se u slučaju raskida ugovora shodno odredbama ovog člana isti raskida istovremeno za svih 9 regija. Radi otklanjanja svake sumnje ugovorne strane saglasno konstatuju da u slučaju raskida se uvijek ima smatrati da je ugovor raskinut u odnosu na sve regije za koje je zaključen obzirom da nije moguće raskinuti ugovor u odnosu na pojedinačne regije, a isti zadržati na snazi u odnosu na ostale.
16. VIŠA XXXX
Član 16.
16.1. U slučaju neizvršavanja bilo koje obaveze iz ovog Ugovora, usljed više sile, tj. događaja izvan kontrole ugovornih strana i neovisnog od njihove volje, a koji nije posljedica namjere ili nepažnje ugovornih strana, te izravno utječe na izvršenje obaveza ugovorni strana iz ovog Ugovora, isključena je odgovornost svih ugovornih strana
16.2. Ugovorne strane su saglasne da će se višom silom u smislu odredbi xxxxx 16.1 smatrati:
16.2.1. elementarna nepogoda( xxxx snježne padavine, munja, poplava, požar i sl) a koje elementarne nepogode dovedu do nemogućnosti upotrebe i utiču na funkcionisanje opreme neophodne za izvršenje ovog ugovora kao i u slučaju kada elementarna nepogoda onemogući pristup predmetnoj opremi radi otklanjanja kvara na istoj,
16.2.2. ekspolozija usljed koje dođe do značajnog oštećenja opreme jedne od ugovornih strana koja oprema je neophodna za izvršenje obaveza iz ovog ugovora,
16.2.3. ratna djelovanja na teritorijij BiH,
16.2.4. usvajanje zakonskih propisa koji direktno utiču na mogućnost izvršenja ovog ugovora, proglašenja vanrednog stanja, odnosno nastupanje događaja koji je uzrokovan iznenadnim djelovanjem prirodnih xxxx, sa ili bez čovjekovog utjecaja, koji uzrokuje štetu na materijalnim dobrima i okolišu te time ometa pružanje usluga usljed čega Operator MUX-a D ili Pružalac AVM usluga nisu u mogućnosti izvršiti bilo koju obavezu iz ovog Ugovora
16.3. Ugovorna strana koja se poziva na višu silu informirat će drugu stranu odmah putem elektronske pošte s potvrdom isporuke ( e-mail ) s obrazloženjem i dokazima za događaj koji se smatra višom silom.
17. ISKLJUČIVANJE IZ MULTIPLEKSA
Član 17.
17.1. Agencija daje saglasnost Korisniku dozvole za isključenje Pružaoca AVM usluga iz MUX D mreže. 17.2.Pružalac AVMusluga koji krši svoje obaveze u vezi s korištenjem sistema, što, između ostalog, uključuje
i neemitovanje programa ili neuredno plaćanje finansijskih obaveza operatoru sistema, može biti privremeno isključen sa sistema.
17.3.Pružalac AVM usluga može biti privremeno isključen na period od najduže 30 xxxx. U slučaju da u xxx periodu ne budu riješeni problemi koji su uzrokovali neuredno izvršavanje obaveza, Pružalac AVM usluga će biti trajno isključen sa sistema. Kapacitet koji je korišten za emitovanje programa predmetnog Pružaoca AVM usluga koji je trajno isključen sa sistema postaje xxxxxxxx za dodjelu nakon tri mjeseca od xxxx trajnog isključenja.
17.4.Odluku o isključenju Pružaoca AVM usluga iz MUX D donosi Agencija, na osnovu obrazloženog zahtjeva Operatera MUX D ili po službenoj dužnosti a u skladu sa podzakonskim aktima Agencije 17.5.Izvršenje odluke Agencije o isključenju Pružaoca AVM usluge na osnovu odluke Agencije, vrši Operater
MUX D
18. NAČIN RJEŠAVANJA SPOROVA I ODGOVORNOST ZA ŠTETE
Član 18.
18.1.Svaka strana odgovorna je drugoj strani za nastalu štetu prouzrokovanu namjerom i krajnjom nepažnjom. Osim u slučajevima koji su izričito navedeni u Ugovoru, strane ovim isključuju odgovornost za običnu nepažnju.
18.2.Niti jedna strana nije odgovorna za štetu nastalu djelovanjem Više sile xxxx xx pobliže opisana u Članu
16. Ugovora.
18.3.Ugovorne strane su obavezne spor oko naknade štete nastojati prethodno riješiti mirnim putem postavljanjem odštetnog zahtijeva sa obrazloženjem. Ukoliko xx xxxxxx ne mogu složiti oko nastale štete ili ukoliko ne mogu postići sporazum oko visine štete, strane se mogu obratiti tužbom nadležnom sudu.
18.4.Ugovorne xxxxxx xx sve sporove koji proizađu iz ovog ugovora, uključujući sporove u pogledu tumačenja, primjene ili izvršenja Ugovora, ili izvršenja Opštih uslova poslovanja nastojati riješiti mirnim putem.
18.5.Ako ugovorne strane sporove ne uspiju riješiti mirnim putem isti će se riješavati pred mjesno/stvarno nadležni sud prema sjedištu tuženog.
19. TAJNOST
Član 19.
19.1.Operator MUX D i Pružalac AVM usluga će držati poslovnom tajnom informacije u vezi s ovim Ugovorom koje neće nikome otkriti ( osima svojim zaposlenicima koji trebaju znati informacije s xxx da ih poslodavac ili rukovoditelj u cijelosti upozna i obaveze da poštuju odredbe ovog člana ), bez pristanka druge ugovorne strane.
19.2.Stav 18.1. ovog člana neće se primjenjivati na informacije:
19.2.1. koje ulaze u javnu domenu jer bi inače prekidale ovaj ugovor
19.2.2. koje su od ranije poznate drugoj strani
19.2.3. koje su dobivene od xxxxx xxxxxx xxxx xx slobodna objaviti informaciju
19.2.4. čije je razotkrivanje zahtijevao sud ili bilo koje drugo državno tijelo ovlašteno doznati informaciju, uključujući Agenciju
20. ANEKSI
Član 20.
20.1. Ovaj Ugovor se može izmijeniti i dopuniti isključivo u pisanom obliku aneksom Ugovoru koji potpišu ovlaštena lica ugovornih strana
21. STUPANJE UGOVORA NA SNAGU
Član 21.
21.1.Ovaj ugovor stupa na snagu danom njegovog potpisa, i traje neograničeno shodno odredbama člana 6 osim ako jedna od ugovornih strana isti otkaže u skladu sa odredbama člana 15 ovog ugovora.
22. ZAVRŠNE ODREDBE
Član 22.
Osnovu ovog ugovora čine Opšti uslovi poslovanja koji čine sastavni dio ovog ugovora. za pitanja koja nisu uređena ovim Ugovorom ili Opštim uvjetima, primjenjivat će se Zakon o komunikacijama i podzakonski akti Agencije
Ovaj Ugovor je sastavljen u 4 (četiri) primjerka od kojih svaka strana zadržava po 2 (dva) primjerka
Broj: Broj:
Dasto Semtel d.o.o. Bijeljina Xxxxxxxx Xxxxx, izvršni direktor
_____________________
______________ , direktor
____________________ _______________________
( potpis ) ( potpis)
PRILOG 1 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE DVB-T2 SIGNALA
Pripadajući multipleks: D
Tehničke karakteristike DVB-T2 signala definisane su Dozvolom broj: 085PMUXD za korištenje radiofrekvencijskog spektra za pružanje usluge upravljanja elektronskom komunikacijskom mrežom u digitalnoj zemaljskoj radiodifuziji – MULTIPLEKS D, a xxxx xx izdala Regulatorna agencija za komunikacije.
• Vrsta modulacije: 256 QAM
• Zaštitni interval SFN mreže: 1/128
• Omjer koda: 2/3
• Brzina prenosa je konstantna po TV programu u svim regijama i iznosi: 2Mbps za SD i 4Mbps za HD signale
• Raspoloživi kapacitet za EPG je 62,5 kbit/s po programu
• Minimalna potrebna jačina električnog polja od 78dBμV/m na testnim tačkama SFN mreže, a pokrivenim će se smatrati stanovništvo koje je u mogućnosti da ostvari fiksni prijem krovnom antenom, za šta je potreban minimalni nivo elektromagnetnog polja od 57dBμV/m na visini 10m od tla.
• DVB-T2 mreža u skladu sa standardima ETSI EN 302 755 [20] i BAS EN 302 755 V1.4.1:2016 [21].
• Struktura ASI signala – ASI-TS
• Elektronski programski vodič (EPG) emitovaće se u obliku “EIT p/f” i “EIT scheduled” komponente u skladu sa normom ETSI EN 300 468 i sadržaće podatke o TV rasporedu za najviše 7 xxxx. EPG, u zavisnosti od izvora podataka, obavezno sadrži vrijeme početka emisije, trajanje emisije, naziv i opis emisije. Ukupna brzina prenosa EIT komponente iznosi 62,5 kbit/s po svakom TV program u multipleksu.
PRILOG 2 - CJENOVNIK MULTIPLEX D
Digitalna oblast | Cijena po Mbit- u za SD | Cijena po prog.u digitalnoj oblasti u SDTV | Cijena po prog.u digitalnoj oblasti u HDTV |
Plješevica | 866 | 1.731 | 4.290 |
Kozara | 1.868 | 3.736 | 9.259 |
Vlašić | 2.698 | 5.396 | 13.372 |
Majevica | 3.326 | 6.653 | 16.486 |
Tušnica | 355 | 711 | 1.762 |
Bjelašnica | 2.563 | 5.127 | 12.705 |
Xxxxx | 986 | 1.972 | 4.887 |
Leotar | 193 | 386 | 956 |
Trovrh | 352 | 704 | 1.746 |
UKUPNO MJESEČNO | 13.208 | 26.416 | 65.463 |
Na navedene cijene se obračunava PDV.
PRILOG 3 - MJESTA PRIJEMA VJERODOSTOJNIH ISPRAVA I OBAVIJESTI
Dasto Semtel d.o.o. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx 00, 00000 Xxxxxxxxx
Administrativni kontakt:
Ime i prezime: Xxxxxx Xxxxx Telefon:. x000 00 000 000
Email adresa: xxxxxxxxxxxxxx.xxxx@xxxx.xx; xxxxxx.xxxx@xxxx.xx;
Tehnički kontakt:
Ime i prezime: Xxxxx Xxxxxxxxx Telefon: x000 00 000 0000
Email adresa: xxxxxxx.xxxx@xxxx.xx; xxxxx.xxxxxxxxx@xxxx.xx
NOC:
TELEFON: 055/420-100
BESPLATNI INFO BROJ: 080 030 930
KORISNIK USLUGE / PRUŽALAC AVM USLUGE
Administrativni kontakt: Ime i prezime:
Telefon: Email adresa:
Tehnički kontakt Ime i prezime: Telefon:
Email adresa:
NOC:
Telefon: Email adresa:
PRILOG 4 – ROKOVI REALIZACIJE
Digitalna regija, | Početak emitovanja | Vrijeme postizanja 50% pokrivanja | Vrijeme postizanja 90% pokrivanja |
Plješevica | 179 xxxx od xxxx izdavanja Dozvole – 19.05.2022. godine | 265 xxxx od xxxx izdavanja Dozvole – 13.08.2022. godine | 719 xxxx od xxxx izdavanja Dozvole – 19.11.2023. godine |
Kozara | |||
Vlašić | |||
Majevica | |||
Tušnica | |||
Bjelašnica | |||
Trovrh | |||
Xxxxx | |||
Leotar |