Contract
Condizioni generali di Xxx-Xxxx XX, Xxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxx (Xxxxxxxx) e di B2Mobility GmbH, Xxxxxxxx Xxxxxxx 00, 00000 Xxxxxx (Xxxxxxxx) per le carte carburante bp per clienti commerciali (in vigore dal 01.04.2022)
1. Le carte carburante bp per clienti commerciali (BP+Aral, BP Plus e BP Komfort, di seguito: carta carburante bp) sono concesse in uso da Oel-Pool AG (di seguito: OP) e B2Mobility GmbH (di seguito: B2M) in conformità alla richiesta della carta autorizzata e alle presenti Condizioni, a clienti commerciali residenti in Svizzera e nel Principato del Liechten- xxxxx (di seguito: titolari della carta). Per quanto riguarda l’uso delle carte carburante bp emesse a suo nome, il titolare della carta è pienamente responsabile per le azioni e le omissioni dei propri impiegati, rappresentanti, ausiliari e di altre persone che abbiano accesso alla carta carburante bp. Il titolare della carta si accerta pertanto che tali persone abbiano preso conoscenza delle presenti Condizioni generali. Quando nelle presenti Condizioni generali si fa riferi- mento al titolare della carta, sono intesi anche i suoi impiegati, rappresentanti, ausiliari e le altre persone che hanno accesso alla carta carburante bp e che utilizzano la o le carte carburante bp emesse a suo nome.
2. Con la carta carburante bp, nel quadro dell’approvvigionamento in mobilità il titolare della carta ha diritto di ac- quistare presso le stazioni di servizio indicate sul sito xxx.xxxxxxxxx.xx (di seguito: punti di accettazione) carburanti, lubrificanti e l’ulteriore offerta di merci, prestazioni di servizio e prestazioni complementari (per esempio: pedaggi, biglietti del traghetto, servizi di emergenza per autocarri; di seguito: prestazioni) in conformità ai prezzi e alle condi- zioni rispettivamente fissati o convenuti. Per punti di accettazione si intendono le stazioni di servizio bp in Svizzera e all’estero, così come le ulteriori stazioni di servizio aderenti alla rete di accettazione di carte servizi ROUTEX. Il ven- ditore è OP per gli acquisti presso le stazioni di servizio bp in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein e B2M per gli acquisti presso le stazioni di servizio bp all’estero e gli altri punti di accettazione in Svizzera e all’estero (a eccezione di Italia, Grecia e Turchia, dove a vendere merci e servizi sono i relativi proprietari o fornitori di prestazioni e alcuni forni- tori di servizi di pedaggio). OP e/o B2M hanno la facoltà di limitare in qualsiasi momento il genere di acquisti, mentre il codice applicato sul lato anteriore della carta informa sull’estensione del diritto alle prestazioni. Inoltre, OP e/o B2M possono, in particolare per ragioni di sicurezza, bloccare definitivamente, senza alcuna giustificazione e in qualsiasi momento le carte rilasciate o rifiutare temporaneamente la fornitura. È escluso il prelievo di denaro in contante con le carte carburante bp. Il titolare della carta riconosce che OP e/o B2M non si assumono alcuna responsabilità per danni diretti e/o indiretti riconducibili a prestazioni acquistate mediante la carta carburante bp. Non sussiste alcun diritto alla fornitura di una prestazione o all’accettazione di una carta carburante bp presso un punto di accettazione. L’emittente della carta e i punti di accettazione non sono pertanto soggetti ad alcun obbligo di fornire le prestazioni. In particolare, non possono essere avanzate rivendicazioni in caso di difficoltà di approvvigionamento o di modifiche alla rete dei punti di accettazione.
3. Nel caso in cui utilizzi la carta carburante bp per l’acquisto di prestazioni presso una stazione di servizio bp in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein gestita da OP, il titolare della carta agisce nei confronti del punto di accet- tazione quale rappresentante diretto di OP ai sensi dell’articolo 32 CO. Il modello di rappresentanza diretta si applica solo nei casi in cui sono coinvolte al massimo tre parti.
Qualora le parti coinvolte siano più di tre, oppure nel caso in cui la carta carburante bp sia utilizzata presso un altro punto di accettazione in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein aderente al circuito ROUTEX o presso un altro pun- to di accettazione all’estero, si configura un’operazione a catena. In tal caso, la prestazione acquistata dal titolare del- la carta viene contabilizzata da tutte le parti a proprio nome e per conto proprio come se tutte le parti avessero fornito la stessa prestazione. Tutte le prestazioni di tale catena si considerano effettuate nello stesso momento e nello stesso luogo. Tutti i fornitori di prestazioni coinvolti in una catena si assumono nei confronti del beneficiario delle prestazioni sia l’obbligo di garanzia sia il rischio di incasso e delcredere. A ogni acquisto di prestazioni con una carta carburante bp, il titolare della carta riceve dal punto di accettazione una ricevuta (senza indicazione dell’IVA svizzera). Il titolare della carta ha diritto a una fattura conforme alla normativa in materia di imposta sul valore aggiunto esclusivamente nei confronti di OP o B2M.
4. Il titolare della carta riconosce che ogni utente della sua carta carburante bp può essere considerato il titolare legittimo se si è legittimato con l’immissione del PIN corretto o con la firma che deve corrispondere a quella sul retro della carta carburante bp. I punti di accettazione sono autorizzati, ma non obbligati, a verificare la legittimità dell’utente. Con la firma del giustificativo di vendita o l’impiego della carta carburante bp insieme con il codice PIN da parte dell’utente si considera inoltre riconosciuta dal titolare della carta la correttezza del rispettivo acquisto sul territorio nazionale o all’estero, nonché il corrispondente obbligo di pagamento nei confronti di OP o B2M. L’abuso della carta può essere punito conformemente al diritto penale.
5. Per motivi di sicurezza la carta carburante bp e il codice PIN devono essere conservati accuratamente e separa- tamente; sotto questo profilo il titolare della carta è l’unico responsabile. In particolare, il codice PIN non deve essere annotato sulla carta e/o sulla relativa custodia, né custodito in altro modo assieme alla stessa (per es. nel veicolo); tanto meno è consentito conservare la carta carburante bp in un veicolo incustodito. Per motivi di sicurezza, il titolare della carta o della carta supplementare deve apporre la propria firma autografa sul retro della carta carburante bp immediatamente dopo averla ricevuta.
6. In caso di perdita o furto della carta carburante bp, il titolare della carta è tenuto a informare immediatamente l’OP Cardcenter, casella postale 4, 8305 Dietlikon, (di seguito: OP Cardcenter) con successiva conferma per iscritto. Ciò vale ugualmente nel caso in cui persone non autorizzate (per es. tramite pratiche di skimming) siano venute a conoscenza del codice PIN oppure sussistano fondati sospetti che ciò sia avvenuto. In caso di furto o di abuso della carta o del codice PIN, il titolare della carta è altresì tenuto a sporgere denuncia e, su richiesta, a inoltrare all’OP Cardcenter copia della denuncia della polizia. Il titolare della carta è tenuto ad inviare all’OP Cardcenter una carta carburante bp (o carta supplementare) segnalata come smarrita e in seguito ritrovata, immediatamente dopo aver ricevuto la corrispondente carta sostitutiva. La responsabilità del titolare della carta per un eventuale abuso decade solo nel momento in cui quest’ultimo sia concretamente notificato e a condizione che non sussista una colpa concomitante del titolare della carta. Se il titolare della carta agisce in modo colpevole, la misura in cui il titolare della carta e OP o B2M si assumono il danno sopravvenuto dopo la corretta ricezione della notifica è determinata secondo i principi fondamentali della colpa concomitante. La somma di risarcimento massima da parte di OP o B2M ammonta a CHF 20 000.00 per sinistro. In caso di negligenza grave o dolo, il titolare della carta si assume il danno derivato nella sua interezza. Può sussistere negligenza grave da parte del titolare della carta in particolare qualora questi non abbia notificato tempestivamente la perdita o l’abuso della carta all’OP Cardcenter, abbia annotato il codice PIN sulla carta e/o lo abbia conservato as- sieme alla stessa (per es. nel veicolo), abbia reso accessibile il codice PIN a una terza persona non autorizzata oppure abbia lasciato la carta in un veicolo incustodito, provocando in questo modo il danno. Lo stesso vale nel caso in cui l’abuso della carta sia avvenuto da parte di un impiegato del titolare della carta, un membro della famiglia o da una qualsivoglia persona che ha o aveva una possibilità agevolata di accedere alla carta carburante bp. Il titolare della carta è tenuto a comunicare immediatamente per iscritto all’OP Cardcenter i cambiamenti di nome e indirizzo. Le carte danneggiate, perdute o rubate e i codici PIN vengono sostituiti dall’OP Cardcenter a fronte del pagamento di una com- missione di CHF 5.–.
7. Il presente accordo è valido a tempo indeterminato e può essere disdetto in maniera ordinaria per iscritto (è suf- ficiente un’e-mail), con un preavviso di 30 giorni ed effetto dalla fine del mese. La disdetta viene confermata. Rimane riservata la possibilità di recesso (senza preavviso) da parte di OP e B2M conformemente all’articolo 10 capoverso 1. In caso di recesso senza preavviso o blocco della carta carburante bp o del corrispondente conto, tutti i crediti nei con- fronti del titolare della carta derivanti dal presente accordo diventano immediatamente esigibili e al titolare della car- ta è vietato continuare a utilizzare la carta carburante bp. Dopo la fine del presente accordo, tutte le carte carburante bp emesse da OP o B2M devono essere immediatamente restituite all’OP Cardcenter. OP o B2M sono autorizzate a predisporre il ritiro della carta presso i centri di accettazione. Il canone annuale della carta carburante bp si differenzia in base al genere di carta (cfr. punto 1). Il canone annuale della carta carburante bp+Aral ammonta a CHF 10.00 e a CHF
5.00 per la prima carta supplementare. Ai titolari di carte con più di due carte BP+Aral attive sulla stessa fattura non sono richiesti canoni annui. Per le carte carburante BP Plus e BP Komfort non è previsto alcun canone annuale.
Le presenti Condizioni generali valgono anche per tutte le carte supplementari e gli acquisti effettuati con esse. Il titolare della carta è responsabile di tutti gli obblighi.
8. Con ogni utilizzo della carta carburante bp, il titolare della carta autorizza irrevocabilmente OP e/o B2M nonché i loro mandatari a saldare tutti gli addebiti a suo nome a suo carico e a rilevare a suo carico i saldi creditori dei fornitori risultanti dai suoi acquisti.
9. OP e B2M emettono una volta al mese una fattura cumulativa in franchi svizzeri. Il titolare della carta deve effettu- are il pagamento dell’importo della fattura entro la fine del mese corrispondente sul conto indicato. I contributi ammi- nistrativi per la carta carburante bp si differenziano in base al genere di carta (cfr. punto 1). Il contributo amministrativo per le carte carburante bp+Aral e BP Plus è pari a CHF 1.90 (escl. IVA) per ogni fattura. Per la prima carta supplementare vengono addebitati CHF 1.10 (escl. IVA). Ai titolari di carte con più di due carte BP+Aral o BP Plus attive sulla stessa fattura, così come ai titolari di carte BP Xxxxxxx non sono richiesti contributi amministrativi.
Tutte le commissioni amministrative di terzi causate dal titolare della carta e addebitate a OP o B2M sono a carico del titolare della carta. Per gli acquisti all’estero, il titolare della carta riconosce il tasso di cambio addebitato in ciascuna fattura mensile. Le imposte statali o di qualsiasi altro genere (imposta sul valore aggiunto, imposta sulla cifra d’affari, dazi ecc.) dovute o corrisposte per gli acquisti effettuati sul territorio nazionale o all’estero vengono dichiarate separata- mente da OP o B2M solo su esplicita richiesta. Il loro rimborso non può tuttavia essere garantito. In caso di superamento del termine di pagamento viene addebitato un interesse moratorio mensile pari all’1,25% sul saldo e comunque almeno all’interesse o all’indennità per un mese, indipendentemente dall’effettivo ritardo nel pagamento, più spese di diffida di CHF 5.00. Eventuali reclami concernenti la correttezza della fatturazione devono essere presentati per iscritto all’OP Cardcenter entro 20 giorni dalla ricezione della fattura mensile, altrimenti non saranno accettati.
10. In qualità di responsabili dei dati, OP e B2M elaborano i dati personali raccolti in relazione alla carta carburante bp – in particolare nome e cognome, indirizzo, data di nascita, nazionalità, stato di approvazi- one, professione, numero di telefono, indirizzo di posta elettronica ecc. – nel rispetto della legge federale svizzera sulla protezione dei dati (LPD) nonché, ove applicabile, del regolamento generale europeo sulla protezione dei dati (RGPD). OP e B2M trattano tali dati personali esclusivamente al fine del trattamento della richiesta di carta nonché del disbrigo e dell’elaborazione delle pratiche di ricezione della carta e dei dati delle transazioni della carta carburante bp. OP e B2M hanno singolarmente diritto in qualsiasi momento di richiedere e di verificare tali dati personali e altre informazioni necessarie per la succitata finalità (per es. solvibilità / informazioni in materia di crediti, eventuali in materia di diritto della protezi- one degli adulti ecc.) presso titolari della carta, uffici di esecuzione, uffici di controllo abitanti, autorità di protezione dei minori e degli adulti, agenzie di informazione sui crediti (incluso l’ufficio centrale di informazioni sui crediti) ecc., di respingere senza motivazione le richieste di rilascio di carte, di bloccare o esigere la consegna in qualsiasi momento delle carte rilasciate di proprietà della bp e di sciogliere con effetto immediato il rapporto contrattuale con riserva di deduzione del saldo finale, in particolare in caso di mancata osservanza delle condizioni del contratto da parte del titolare della carta. Nel caso in cui co- munichi dati personali di terzi (per es. nome e cognome di impiegati), il titolare della carta deve accertar- si che gli stessi acconsentano all’inoltro e al trattamento dei propri dati.
Il titolare della carta acconsente esplicitamente che OP e B2M possano incaricare terzi in Svizzera e all’estero del trattamento della richiesta di carta nonché del disbrigo e dell’elaborazione delle pratiche di ricezione della carta e dei dati delle transazioni della carta nel quadro delle disposizioni applicabili in materia di protezione dei dati e che i propri dati personali possano essere resi noti a questi per le finalità citate. Si garantisce contrattualmente che i terzi inca- ricati trattino i dati nel rispetto delle disposizioni applicabili in materia di protezione dei dati personali, nonché esclu- sivamente per le stesse finalità comunicate da OP o B2M al titolare della carta in questo punto. Se detti terzi hanno tuttavia la propria sede al di fuori dell’Unione europea (UE) e dell’Associazione europea di libero scambio (AELS), OP e B2M trasmettono i dati personali del titolare della carta solo qualora sia garantita un’adeguata protezione dei dati, per esempio tramite clausole contrattuali tipo dell’UE o clausole standard di protezione dei dati precedentemente ap- provate, emanate o riconosciute dall’IFPDT. Il titolare della carta acconsente altresì che anche per le transazioni in Svizzera i dati vengano inoltrati a OP e B2M attraverso i circuiti mondiali di gestione delle carte.
Nel quadro del diritto in materia di protezione dei dati applicabile nel suo caso e qualora previsto dallo stesso (come per es. nel caso dell’RGPD), il titolare della carta ha diritto di richiedere informazioni, rettifica, cancellazione, limitazi- one del trattamento dei dati, opposizione allo stesso e pubblicazione di determinati dati personali ai fini della trasmis- sione ad altro ente (cosiddetta portabilità dei dati). Laddove il trattamento dei dati si basa su un consenso fornito dal titolare della carta, quest’ultimo può revocarlo in qualsiasi momento con effetto per il futuro. Ciò non influisce sulla liceità del trattamento avvenuto sulla base del consenso fino al momento della revoca. Tali diritti possono essere fatti valere via e-mail all’indirizzo xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx oppure per posta all’indirizzo Oel-Pool AG, Responsabile della protezione dei dati, casella postale 4, 8305 Dietlikon. Tuttavia, finché il titolare della carta è in possesso della carta carburante bp possono essere cancellati soltanto i dati che non sono necessari ai fini della gestione delle transazioni. In caso contrario il titolare della carta deve disdire la propria carta carburante bp. In ogni caso, la richiesta di cancella- zione deve essere presentata per iscritto. La cancellazione dei dati personali avviene altrimenti solo quando gli stessi non sono più necessari per l’adempimento dello scopo per il quale sono stati raccolti. Ogni interessato ha inoltre la facoltà di fare valere i propri diritti in sede giudiziale o di presentare un reclamo all’autorità competente per la pro- tezione dei dati. Per la Svizzera quest’ultima è rappresentata dall’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (xxxxx://xxx.xxxxx.xxxxx.xx/xxxxx/xx/xxxx.xxxx), per la Germania dall’Incaricato per la protezione dei dati e la libertà dell’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia (xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx).
11. OP o B2M possono apportare in qualsiasi momento modifiche alle presenti Condizioni generali per la carta carbu- rante bp e ai principi in esse specificati. Le modifiche comunicate al titolare della carta sono considerate approvate qualora quest’ultimo non restituisca la propria carta (o le proprie carte) bp all’OP Cardcenter entro 14 giorni dalla rice- zione, con la conseguente cessazione del contratto con riserva di addebito del saldo finale. La versione attualmente in vigore delle Condizioni generali per la carta carburante bp può essere consultata sul sito xxx.xxxxxxxxx.xx.
12. Tutti gli importi menzionati nelle presenti Condizioni generali vanno intesi al netto dell’imposta sul valore aggiunto applicabile.
13. Il presente accordo unitamente alla richiesta del titolare della carta sottostà esclusivamente al dirit- to materiale svizzero. Quale luogo di adempimento e foro competente unico si conviene espressamente Suhr. Sono fatti salvi eventuali fori obbligatori.
Si prega di inviare la richiesta a:
XX Xxxxxxxxxx Xxxxxxx xxxxxxx 0
0000 Xxxxxxxxx
Per informazioni sulla richiesta di carta:
OP Cardcenter Tel. x00 (0)00 000 00 00
E-mail: xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx
Oel-Pool AG Xxxxxxxxxx 0 XX-0000 Xxxx