We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

REASONS FOR REJECTION Pavyzdžių Nuostatos

REASONS FOR REJECTION. 7.1 The Tender Board shall reject the Tender if: 7.1.1. The Supplier has submitted more than one Tender (all Supplier’s Tenders shall be rejected); 7.1.2. The Supplier has not complied with minimum qualification requirements if applicable; 7.1.3. The Supplier, in its Tender, has submitted inaccurate or insufficient data about his own qualification, and, upon request from the Buyer, has not specified the data; 7.1.4. The Tender (in the case of participation in the negotiations – the Final Tender) has not complied with the requirements laid down in the Terms and Conditions (the Object of Procurement indicated in the Tender does not comply with the requirements laid down in the Technical Specification, etc.) or a Supplier, upon request from the Buyer, without changing the essence of the Tender, has not explained or clarified his own Tender; 7.1.5. The Supplier has not corrected arithmetic errors within a period specified by the Buyer and/or has not explained the Tender; 7.1.6. An abnormally low price has been submitted and the Supplier, upon request from the Buyer, has not submitted written justification of price breakdown or in any other way has not justified abnormally low price; 7.1.7. The Supplier submitted false and/or misleading information, which the Buyer is able to prove using any legitimate means; 7.1.8. The Price, offered by the Supplier, the Tender of whom has not been rejected due to other reasons, has been too high, unacceptable to the Buyer. 7.2 Supplier shall be informed on Tender rejection within one business day from the day of this decision adoption.
REASONS FOR REJECTION. 7.1. The Procurement Commission shall reject the tender if: 7.1.1. The Supplier has submitted more than one tender (all tenders of the Supplier shall be rejected); 7.1.2. The Supplier has failed to meet the minimum qualification requirements (if those were applied); 7.1.3. The Supplier has failed to provide in his tender the accurate and detailed information about his qualifications and failed to clarify it at the request of the Contracting Authority; 7.1.4. Tender offer (for negotiations – final offer) did not meet the requirements of tendering procedure (the procurement object indicated in the Supplier’s tender offer fails to meet the requirements of technical specification etc.), or a Participant, at the Buyer’s request, could not explain his tender offer without changing the substance of the offer. 7.1.5. The Supplier has failed to correct the arithmetic errors and/or to provide explanation of the tender within the time limit set by the Customer; 7.1.6. An unusually low price was quoted and the Supplier has failed, at the Commission’s request, to provide a written justification for the price components or another substantiation of the unusually low price; 7.1.7. The Supplier has provided untrue information, which can be proved by the Supplier by any lawful means; 7.1.8. All the Suppliers whose tenders were not rejected for other reasons have quoted too high prices that are unacceptable to the Customer. 7.2. The Supplier shall be notified of the rejection of his tender within two working day from the date of adoption of the decision.
REASONS FOR REJECTION. The Tender Board shall reject the Tender if: 28.1The Tender did not meet the requirements of Tender terms or participant, upon the Buyer’s request, did not explain its proposal;

Related to REASONS FOR REJECTION

  • ŠALIŲ REKVIZITAI Pirkėjas: Tiekėjas:

  • ŠALIŲ ADRESAI IR REKVIZITAI Vykdytojas: Užsakovas:

  • Nenugalimos jėgos aplinkybės (force majeure) 6.1. Šalis nėra laikoma atsakinga už bet kokių įsipareigojimų pagal šią Sutartį neįvykdymą ar dalinį neįvykdymą, jeigu Šalis įrodo, kad tai įvyko dėl nenugalimų aplinkybių, kurių Šalys negalėjo kontroliuoti ir protingai numatyti, išvengti ar pašalinti jokiomis priemonėmis, pvz.: Vyriausybės sprendimai ir kiti aktai, kurie turėjo poveikį Šalių veiklai, politiniai neramumai, streikai, paskelbti ir nepaskelbti karai, kiti ginkluoti susirėmimai, gaisrai, potvyniai, kitos stichinės nelaimės. Nenugalimos jėgos aplinkybėmis laikomos aplinkybės, nurodytos Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 str. ir Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklėse, patvirtintose Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840. Nustatydamos nenugalimos jėgos aplinkybes Šalys vadovaujasi Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997 kovo 13 d. nutarimu Nr. 222 „Dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybes liudijančių pažymų išdavimo tvarkos patvirtinimo“. Esant nenugalimos jėgos aplinkybėms Sutarties Šalys Lietuvos Respublikos teisės aktuose nustatyta tvarka yra atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutartyje numatytų prievolių neįvykdymą, dalinį neįvykdymą arba netinkamą įvykdymą, o įsipareigojimų vykdymo terminas pratęsiamas. 6.2. Šalis, prašanti ją atleisti nuo atsakomybės, privalo pranešti kitai Šaliai raštu apie nenugalimos jėgos aplinkybes nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 3 (tris) darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo ar paaiškėjimo, pateikdama įrodymus, kad ji ėmėsi visų pagrįstų atsargumo priemonių ir dėjo visas pastangas, kad sumažintų išlaidas ar neigiamas pasekmes, taip pat pranešti galimą įsipareigojimų įvykdymo terminą. Pranešimo taip pat reikalaujama, kai išnyksta įsipareigojimų nevykdymo pagrindas. 6.3. Pagrindas atleisti Šalį nuo atsakomybės atsiranda nuo nenugalimos jėgos aplinkybių atsiradimo momento arba, jeigu laiku nebuvo pateiktas pranešimas, nuo pranešimo pateikimo momento. Jeigu Šalis laiku neišsiunčia pranešimo arba neinformuoja, ji privalo kompensuoti kitai Šaliai žalą, kurią ši patyrė dėl laiku nepateikto pranešimo arba dėl to, kad nebuvo jokio pranešimo.

  • ŠALIŲ REKVIZITAI IR PARAŠAI Pareiškėjas Partneris35 Kodas36 ______________________ Kodas37 _______________________________ Adresas _____________________ Adresas _______________________________ A. s. _____________________________ A. s. __________________________________ Banko pavadinimas _________________ Banko pavadinimas ______________________ Banko kodas ______________________ Banko kodas ___________________________ Tel. ______________________________ Tel. __________________________________ Faks. _____________________________ Faks. _________________________________ __________________________________ ______________________________________ A. V. A. V. 1 Jeigu vietos projektas įgyvendinamas su keliais partneriais, išvardijami visi partneriai, Sutartyje juos nurodant Partneris Nr. 1, Partneris Nr. n. Taip pat gali būti sudaromos atskiros jungtinės veiklos sutartys su kiekvienu partneriu. 2 Nuoroda į šias taisykles taikoma, kai rengiama vietos projekto, įgyvendinamo pagal kaimo vietovių arba dvisektorę vietos plėtros strategiją, jungtinės veiklos sutartis. Nuoroda į žvejybos ir akvakultūros vietos projektų administravimo taisykles išbraukiama. 3 Nuoroda į šias taisykles taikoma, kai rengiama vietos projekto, įgyvendinamo pagal žvejybos ir akvakultūros regiono vietos plėtros strategiją, jungtinės veiklos sutartis. Nuoroda į kaimo vietovių ir dvisektorių vietos projektų administravimo taisykles išbraukiama. 4 Ši nuostata netaikoma, kai mokesčių, delspinigių, baudų mokėjimas atidėtas Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka arba dėl šių mokesčių, delspinigių, baudų vyksta mokestinis ginčas. 5 Taikoma, jeigu vietos projektas susijęs su investicijomis į infrastruktūrą, verslą. 6 Taikoma, jeigu vietos projektas susijęs su investicijomis į infrastruktūrą arba verslą. Jeigu Pareiškėjas planuoja daryti bet kokius vietos projekto pakeitimus, iki vietos projekto pakeitimų pradžios turi apie tai informuoti VVG ir Agentūrą. Galutinį sprendimą dėl planuojamų vietos projekto pakeitimų neigiamos įtakos pradiniams vietos projekto tikslams buvimo arba nebuvimo priima Agentūra. 7 Gauta parama turi būti viešinama Taisyklėse nustatyta tvarka. 8 Vietos projekto kontrolės laikotarpis nurodytas Taisyklėse. 9 Taikoma vietos projektų, įgyvendinamų pagal kaimo vietovių arba dvisektores vietos plėtros strategijas, atveju, kai Pareiškėjas prie vietos projekto įgyvendinimo prisideda įnašu natūra – savanoriškais darbais. Jeigu rengiama vietos projekto, įgyvendinamo pagal žvejybos ir akvakultūros regiono vietos plėtros strategiją, jungtinės veiklos sutartis, šis papunktis išbraukiamas. 10 Taikoma vietos projektų, įgyvendinamų pagal kaimo vietovių arba dvisektores vietos plėtros strategijas, atveju, kai Pareiškėjas prie vietos projekto įgyvendinimo prisideda įnašu natūra – savanoriškais darbais. Jeigu rengiama vietos projekto, įgyvendinamo pagal žvejybos ir akvakultūros regiono vietos plėtros strategiją, jungtinės veiklos sutartis, šis papunktis išbraukiamas. 11 Jeigu rengiama vietos projekto, įgyvendinamo pagal žvejybos ir akvakultūros regiono vietos plėtros strategiją, jungtinės veiklos sutartis, sakinio dalis „ir (arba) įnašu natūra (savanoriškais darbais / nekilnojamuoju turtu)“ išbraukiama.

  • Draudimo sutarties sudarymas 4.1. Prieš sudarydamas draudimo sutartj, Draudikas turi teisę, bet neprivalo, apžiūrėti (jvertinti) drau- džiamą riziką ir savo sąskaita paskirti ekspertus draudimo rizikos jvertinimui. Draudikui nepasi- naudojus tokia teise, Draudėjas ir (ar) Xxxxxxx- xxxxx atsako už Draudikui pateiktos informacijos teisingumą. Draudikui apžiūrėjus ir (ar) jvertinus draudimo objektą, šie vertinimai, bet kokia jų ra- šytinė ataskaita, raštu ar žodžiu išreikšta nuomo- nė laikoma tik draudimo rizikos vertinimu ir negali būti naudojama Draudėjo asmeniniams ar verslo tikslams bei santykiuose su trečiaisiais asmeni- mis kaip jrodymas, kad draudimo objektas yra saugus, nekelia pavojaus aplinkai, atitinka jsta- tymų ir kitų teisės norminius aktų, inžinerinius bei pramoninius standartus ir (ar) kitus reikalavimus. Jei draudimo interesas yra susijęs su Apdrausto- jo fizinio asmens gyvybe ar sveikata, Draudikas turi teisę reikalauti informacijos bei dokumentų, patvirtinančių Apdraustojo asmens amžių, svei- katos būklę, profesiją bei kitas aplinkybes, turin- čias reikšmės draudimo rizikos vertinimui. 4.2. Draudėjas yra atsakingas už Draudikui ar jo at- stovui pateikiamos informacijos teisingumą, išsa- mumą ir tikslumą. 4.3. Sudarius draudimo sutartj, Draudėjo rašytinis prašymas ir bet kokia raštu pateikta informacija tampa sudėtine draudimo sutarties dalimi. 4.4. Draudimo sutartis yra sudaroma Draudikui ir Draudėjui susitarus dėl draudimo sutarties sąlygų. 4.5. Draudimo sutartis laikoma sudaryta, xxx Xxxx- dikas ir Draudėjas pasirašo draudimo liudijimą (polisą) arba Draudėjas sumoka draudimo xxxxx- xxxx (polise) nurodytą draudimo jmoką. 4.6. Draudimo sutartis gali būti sudaroma pagal draudimo taisykles, kurios yra paskelbtos drau- dimo jmonės interneto tinklapyje, arba pagal iš anksto sutartas individualias draudimo sutarties sąlygas. 4.7. Draudikas turi teisę atsisakyti sudaryti draudimo sutartj nenurodydamas priežasčių.

  • SUTARTIES ŠALIŲ REKVIZITAI IR ADRESAI Nuomotojas Nuomininkas

  • SUTARTIES OBJEKTAS 2.1. Šia Sutartimi bei Užsakyme nustatyta tvarka ir sąlygomis Bendrovė įsipareigoja laikinai už užmokestį išnuomoti Klientui Užsakyme nurodytas patalpas, o Klientas įsipareigoja išsinuomoti tokias patalpas, jomis naudotis ir atsiskaityti už tai su Bendrove. 2.2. Šalys šiuo aiškiai supranta bei nustato, kad patalpų nuoma šios Sutarties pagrindu nėra ilgalaikė nuoma (emphyteusis). 2.3. Bendrovė šia Sutartimi išnuomoja, o Klientas išsinuomoja Užsakyme techniškai charakterizuotas patalpas su Užsakyme nurodyta įranga. Bet kokie Užsakyme nurodytos patalpos įrengimo pakeitimai gali būti daromi tik atskiru Šalių susitarimu, už papildomą mokestį. 2.4. Klientas įsipareigoja užtikrinti bei už tai visiškai atsako, kad visa patalpose jų nuomos laikotarpiu jo vykdoma veikla visiškai atitiks visus taikytinus teisės aktų, kompetentingų valstybės ir savivaldos institucijų norminių aktų reikalavimus, šios Sutarties sąlygas, o taip pat jei Klientas buvo iš anksto su jais supažindintas – Bendrovės patvirtintų ir galiojančių visos arenos, jos teritorijos bei patalpų ir jų įrangos naudojimosi bendrųjų taisyklių reikalavimus. 2.5. Patalpų nuomos terminu Klientui rekomenduojama vykdant veiklą laikytis šių žaliosios politikos nuostatų: taupiai ir racionaliai naudoti gamtos išteklius ir mažinti poveikį aplinkai; taupyti elektros energiją, vandenį ir kitus energetinius išteklius; taupyti popierių ir racionaliai naudoti kitas darbo priemones; rūšiuoti buitines atliekas; esant galimybei naudoti produktus iš perdirbtų medžiagų; naudoti daugkartinio panaudojimo, papildymo priemones, daiktus; savo veikloje naudoti medžiagas, mažinančias aplinkos užterštumą; į aplinkos apsaugos veiklos ir energetinių išteklių taupymo įgyvendinimą įtraukti visus Kliento darbuotojus ir/ar lankytojus; skleisti ir vadovautis žaliosios politikos gairėmis ne tik patalpose, bet ir už jų ribų.

  • NENUGALIMOS JĖGOS (FORCE MAJEURE) APLINKYBĖS 7.1. Nė viena šalis nelaikoma pažeidusi Sutartį arba nevykdanti savo įsipareigojimų pagal Sutartį, jeigu įsipareigojimus vykdyti jai trukdo nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės, atsiradusios po Sutarties įsigaliojimo dienos, vadovaujantis Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 6.212 straipsniu ir Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklėmis, patvirtintomis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996 m. liepos 15 d. nutarimu Nr. 840. 7.2. Jeigu kuri nors šalis mano, kad atsirado nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių, dėl kurių ji negali vykdyti savo įsipareigojimų, ji nedelsdama, ne vėliau kaip per 3 kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo, informuoja apie tai kitą šalį, pranešdama apie aplinkybių pobūdį, galimą trukmę ir tikėtiną poveikį. Jeigu nuomotojas raštu nenurodo kitaip, nuomininkas toliau vykdo savo įsipareigojimus pagal Sutartį tiek, kiek įmanoma, ir ieško alternatyvių būdų, kaip vykdyti savo įsipareigojimus, kurių vykdyti nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės netrukdo. 7.3. Jeigu nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės trunka ilgiau kaip 90 kalendorinių dienų, viena iš šalių turi teisę Sutartį nutraukti įspėdama apie tai kitą šalį prieš 30 kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo.

  • DRAUDIMO ĮMOKA 3.1. Papildomas draudimas sudaromas mūsų ir Jūsų sutarimu ir nurodomas prašyme sudaryti Draudimo sutartį ir Draudimo liudijime (polise). 3.2. Kai viena Draudimo sutartimi apdrausti du Apdraustieji, Papildomas draudimas gali būti sudaromas kiekvienam Apdraustajam atskirai, laikantis 3.1 punkto nuostatų. 3.3. Pasirinkus Papildomą kapitalo kaupimą, skaičiuojama atskira Draudimo įmoka, kuri susideda iš Sutartos įmokos ir Papildomos įmokos. 3.4. Sutarta įmoka Papildomam kapitalui kaupti: 3.4.1. jos dydžiai ir mokėjimo terminai nustatomi Jūsų ir mūsų tarpusavio susitarimu ir xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxx (polise) ar kituose Draudimo sutarties dokumentuose; 3.4.2. privalo būti mokama visą šio Papildomo draudimo galiojimo laikotarpį; 3.4.3. investuojama į Jūsų pasirinktas Investavimo kryptis nustatytomis proporcijomis pagal galiojantį Investavimo planą ir apskaitomos Papildomame sukauptame kapitale. 3.5. Mes nustatome minimalų Sutartos įmokos Papildomam kapitalui kaupti dydį. 3.6. Sutarta įmoka pagal šias Papildomo draudimo taisykles gali būti didinama indeksuojant. Indeksavimo sąlygos numatomos Xxxxxxxx xxxxxxxxx. 3.7. Sutarta įmoka Papildomam kapitalui kaupti mokama: 3.7.1. Jūsų; 3.7.2. arba kitų asmenų neįgyjant teisės į Papildomą kapitalą. 3.8. Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą stabdymas: 3.8.1. Jūs galite pateikti mums prašymą palikti galioti Papildomo kapitalo kaupimą ir nustatyti Sutartų įmokų mokėjimo sustabdymo laikotarpį tik tuo atveju, jei pagal šį Papildomą draudimą yra sumokėtos ne mažiau nei 36 (trisdešimt šešių) mėnesių įmokos. 3.8.2. Mums sutikus Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą mokėjimas gali būti stabdomas. Tokiu atveju Jums prašant sustabdyti įmokų mokėjimą mes apie savo sutikimą informuojame Xxx raštu. 3.8.2.1. Nustatyti Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą mokėjimo sustabdymo laikotarpį galima tik tuo atveju, jei pasibaigus šiam laikotarpiui Papildomo kapitalo pakaks mokėtiniems mokesčiams išskaičiuoti dar už 6 (šešis) mėnesius. 3.8.2.2. Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą sustabdymas gali tęstis ne ilgiau nei 12 (dvylika) mėnesių, išskyrus atvejus, kai mes ir Jūs raštu susitarėme kitaip.‌‌ 3.8.3. Jei mes nesutinkame Sutartų įmokų pagal šį Papildomą draudimą mokėjimo stabdyti pagal Jūsų prašyme nurodytas sąlygas, informuojame Jus raštu. Tokiu atveju sutartis lieka nepakitusi ir galioja ankstesnėmis sąlygomis. Kartu pranešime mes galime nurodyti sąlygas, kuriomis Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą mokėjimas gali būti sustabdytas. Tokiu atveju Jūs privalote pateikti naują prašymą dėl galimo įmokų mokėjimo stabdymo. 3.8.4. Sutartų įmokų Papildomam kapitalui kaupti mokėjimas turi būti atnaujintas pasibaigus įmokų mokėjimo sustabdymo laikotarpiui. Mes vienašališkai informuojame Jus apie privalomą Sutartų įmokų mokėjimo atnaujinimą, kai Papildomo kapitalo užtenka pagal Draudimo sutartį mokėtiniems mokesčiams padengti tik 3 (trims) mėnesiams ar mažiau, kaip numatyta 12.3. punkte, neatsižvelgiant į ankstesnį susitarimą dėl Sutartų įmokų už šį Papildomą draudimą sustabdymo laikotarpio. 3.9. Papildomos įmokos Papildomam kapitalui kaupti: 3.9.1. mokamos savanoriškai su mūsų sutikimu, kuris patvirtinamas Papildomos įmokos įskaitymu į nurodytą kapitalą. Tais atvejais, kai mokėjimo nurodyme arba Jūsų prašyme mokėjimo paskirtis nenurodyta, Papildoma įmoka įskaitoma į Pagrindinį kapitalą; 3.9.2. investuojamos į Jūsų pasirinktas Investavimo kryptis nustatytomis proporcijomis pagal galiojantį Investavimo planą. 3.10. Papildomos įmokos pagal šias Papildomo draudimo taisykles sumokėjimas neatleidžia Jūsų nuo pareigos mokėti Sutartas įmokas pagal šias Papildomo draudimo taisykles. Esant Sutartų įmokų pagal šias Papildomo draudimo taisykles įsiskolinimui, sumokėta Papildoma įmoka įskaitoma kaip Sutarta įmoka pagal šias Papildomo draudimo taisykles tiek, kiek reikia tam įsiskolinimui padengti. 3.11. Esant įsiskolinimui dėl nesumokėtų Sutartų įmokų už Pagrindinį draudimą, sumokėta suma (ar jos dalis) už šį Papildomą draudimą 3.12. Draudimo įmokų keitimas į investicinius vienetus: 3.12.1. Sutarta įmoka ar Papildoma įmoka pakeičiama į Investicinius vienetus tą pačią darbo dieną, kai ji yra įskaityta į mūsų sąskaitą, už tos dienos Investicinių vienetų kainą. Jei sumokėta Xxxxxxxx įmoka negali būti pakeičiama į Investicinius vienetus tą pačią darbo dieną, ji pakeičiama į Investicinius vienetus nedelsiant, bet per ne ilgesnį nei 10 (dešimt) darbo dienų laikotarpį; 3.12.2. jei Draudimo įmokų dalies keitimas į Investicinius vienetus atidedamas dėl aplinkybių, kurios nuo mūsų nepriklauso, keičiama ta Draudimo įmokų dalis, kurios pakeitimui tokios aplinkybės įtakos neturi. Likusi Draudimo įmokų dalis į Investicinius vienetus pakeičiama nedelsiant po to, kai išnyksta ar panaikinamos tai padaryti trukdančios aplinkybės.

  • Draudimo sutarčiai taikoma teisė 9.1. Draudimo sutarčiai taikoma Lietuvos Respublikos teisė, jeigu draudimo sutartyje nenumatyta kitaip.