Valodas piemēru punkti

Valodas. Katrai valodai norādiet zināšanu līmeni: teicami, labi, viduvēji vai vāji.
Valodas. Uzlādes līgums tiek noslēgts latviešu valodā. Šo VN tulkojumi citās valodās ir tikai informatīvos nolūkos un nav juridiski saistoši.
Valodas. 1. Šis nolīgums sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, poļu, portugāļu, ungāru, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. 2. Maltiešu valodas versijas īstenumu apliecinās līgumslē- dzējas puses, veicot vēstuļu apmaiņu. Šīs versijas teksts arī būs autentisks, tāpat kā iepriekšējā daļā minēto valodu versijas. EN FE DE LO CUaL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo. Na DŮKaZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy. TIL BEKRÆFTELSE XXXxX har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses abkommen gesetzt. SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud. ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have signed the present agreement. EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord. IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la propria firma in calce al presente accordo. TO aPLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu. TaI PaLIUDYDaMI, šj Susitarimą pasirašė toliau nurodyti jgaliotieji atstovai. a FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak e megállapodást alább kézjegyükkel látták el. B'XIEHDa Ta' DaN, il-Plenipotenzjari hawn taħt iffirmati ffirmaw dan il-Ftehim. TEN BLIJKE WaaRVaN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst. Na DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy podpisali niniejszą Umowę. EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuserem as suas assinaturas no final do presente acordo. Na DÔKaZ ČOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu. V POTRDITEV TEGa so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum. TÄMÄN VaKUUDEKSI allamainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal. Hecho en Bruselas, el siete de diciembre del dos mil cuatro. V Bruselu dne sedmého prosince dva tisíce čtyři. Udfærdiget i Bruxelles, den syvende december to tusind og fire. Geschehen zu Brüssel am siebten Dezember zweitausendundvier. Kahe tuhande neljanda aasta de...
Valodas. 1. Šis protokols ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. TO APLIECINOT, attiecīgie pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu. [XXXX], [XXXX.] gada [XXXX] XXXX.
Valodas. Šis grozījumu protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. TO aPLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo grozījumu protokolu. Съставено в Брюксел на дванадесети юли през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el doce de julio de dos mil dieciséis.
Valodas. Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Съставено в Брюксел на двадесет и пети юни две хиляди и девета година. Hecho en Bruselas, el veinticinco de junio de dos mil nueve.
Valodas. Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Related to Valodas

  • Piedāvājuma valoda 4.2.1. Piedāvājums jāiesniedz latviešu valodā. Konkursa norises laikā saraksti starp Komisiju un Pretendentiem veic latviešu valodā. Pretendents var piedāvājumā iekļaut dokumentus vai aprakstus latviešu valodā, bet dokumentiem, kas iesniegti citā valodā, jābūt pievienotam atbilstoši apliecinātam tulkojumam latviešu valodā. Dokumentiem ir jābūt skaidri salasāmiem, lai izvairītos no jebkādām šaubām un pārpratumiem, kas attiecas uz vārdiem un skaitļiem. Tiem ir jābūt bez kļūdām, iestarpinājumiem, labojumiem vai papildinājumiem. 4.2.2. Tulkojuma apliecinājums ietver norādi “TULKOJUMS PAREIZS”, Pretendenta pārstāvja parakstu un paraksta atšifrējumu, apliecinājuma vietas nosaukumu un datumu.

  • Piedāvājumu iesniegšana 21.1. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš: līdz 2017. gada 6. jūnijam plkst. 10.00 21.2. Pretendentam jāiesniedz 1 (viens) piedāvājuma oriģināls un 1 (viena) kopija papīra formātā. 21.3. Piedāvājumam jābūt sašūtam vienā sējumā. 21.4. Pretendents piedāvājumu iesaiņo un iesniedz aizlīmētā iepakojumā, uz kura norāda: a) Pasūtītāja nosaukumu, reģistrācijas numuru un juridisko adresi; b) Pretendenta nosaukumu, reģistrācijas numuru un juridisko adresi; c) Pretendenta kontaktpersonu (vārds uzvārds un kontaktinformācija); d) Atzīmi: Piedāvājums atklātam konkursam “Smiltenes pilsētas ielu seguma ikdienas uzturēšana”, ID Nr. SND/2017/8/AK. “Neatvērt līdz 2017. gada 6. jūnijam, plkst. 10.00”. 21.5. Pretendents piedāvājumu var iesniegt personīgi Smiltenes novada domē, Xxxxx xxxx 0, Xxxxxxxx, Smiltenes novadā, II stāvā, darba dienās- pirmdienās – piektdienās no plkst. 8:00 līdz 17:00 (pusdienas pārtraukums no plkst. 12:00 – 13:00) vai nosūtot pa pastu Smiltenes novada domes sūtītajiem piedāvājumiem jābūt saņemtiem Smiltenes novada domē līdz nolikumā noteiktajam piedāvājumu iesniegšanas termiņam. 21.6. Iesniegtie piedāvājumi ir Pasūtītāja īpašums. 21.7. Piedāvājumu, kas iesniegts pēc noteiktā termiņa beigām, Pasūtītājs to neizskata un neatvērtu atdod atpakaļ Pretendentam. 21.8. Ja Piedāvājums saņemts atvērtā vai bojātā iepakojumā, atbildīgā persona uz iepakojuma izdara atzīmi par konstatēto noformējumu. Pasūtītājs to neizskata un nekavējoties veic pasākumus, lai par to informētu Pretendentu. 21.9. Pretendents var atsaukt vai mainīt savu piedāvājumu līdz piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām, ierodoties personīgi piedāvājumu uzglabāšanas vietā Smiltenes novada domē, Xxxxx xxxx 0, Xxxxxxxx, II stāvā, 28. kabinetā, pirmdienās – no plkst. 8:00 līdz 18:00 (pusdienas pārtraukums no plkst. 12:00 – 13:00), otrdienas, trešdienās un ceturtdienās- no plkst. 8:00 līdz 17:00 (pusdienas pārtraukums no plkst. 12:00 – 13:00), piektdienās no plkst. 8:00 līdz 16:00 (pusdienas pārtraukums no plkst. 12:00 – 13:00) vai nosūtot rakstveida iesniegumu pa pastu Smiltenes novada domes Publisko iepirkumu komisijai, Xxxxx xxxx 0, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx xxxxxx, LV – 4729. Piedāvājums atsaucams vai maināms, pamatojoties uz rakstveida iesniegumu, kas saņemts līdz piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām un apstiprināts ar pretendenta zīmogu un pārstāvja parakstu. Piedāvājuma atsaukšanai ir bezierunu raksturs un tā izslēdz pretendentu no tālākas dalības iepirkumā. Piedāvājuma mainīšanas gadījumā par piedāvājuma iesniegšanas laiku tiks uzskatīts pēdējā piedāvājuma iesniegšanas brīdis.

  • Iesniegto piedāvājumu atsaukšanas vai grozīšanas kārtība 4.5.1. Piedāvājumu var grozīt vai atsaukt, paziņojot par to rakstiski pirms Nolikumā noteiktā piedāvājumu iesniegšanas beigu termiņa. Atsaukums izslēdz tālāku piedalīšanos Konkursā. 4.5.2. Piedāvājumus nedrīkst grozīt pēc to iesniegšanas termiņa beigām. Iesniegto piedāvājumu cenu izmaiņas Pretendentiem pēc piedāvājumu iesniegšanas termiņa beigām netiks atļautas. 4.5.3. Konkursā iesniegtie piedāvājumi ir Pasūtītāja īpašums un Pretendentiem atgriezti netiek.

  • Nepārvaramas varas apstākļi 11.1. Līdzēji tiek atbrīvoti no atbildības par daļēju vai pilnīgu šajā Vienošanās paredzēto saistību neizpildi, ja saistību neizpilde radusies nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Vienošanās parakstīšanas un kuru iestāšanos Līdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. 11.2. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi - ugunsnelaime, kara darbība, terorakti, epidēmija, dabas stihija, kā arī citi apstākļi, kas neiekļaujas Līdzēju iespējamās kontroles un ietekmes robežās. 11.3. Par nepārvaramas varas apstākli nevar tikt atzīta Izpildītāju un citu iesaistīto personu saistību neizpilde, vai nesavlaicīga izpilde. 11.4. Tam Līdzējam, kas atsaucas uz nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu darbību, 3 (trīs) dienu laikā par tiem jāpaziņo otram Līdzējam, norādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 11.5. Ja nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ Vienošanās izpilde aizkavējas vairāk kā par 30 (trīsdesmit) dienām, katram no Līdzējiem ir tiesības vienpusēji izbeigt Vienošanos. Ja Vienošanās šādā kārtā tiek izbeigts, nevienam no Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra Līdzēja zaudējumu atlīdzību.

  • Piedāvājumu atbilstības pārbaude 4.5.1. Iepirkuma komisija pārbauda, vai tehniskais piedāvājums atbilst Tehniskajai specifikācijai (2. pielikums) un Iepirkuma noteikumu 3.3. punktā noteiktajam prasībām. 4.5.2. Ja tehniskais piedāvājums neatbilst Xxxxxxxxx noteikumu prasībām, Iepirkuma komisija izslēdz pretendentu no turpmākās dalības Iepirkumā un tā piedāvājumu tālāk nevērtē.

  • Tehnisko piedāvājumu atbilstības pārbaude Komisija veic Tehnisko piedāvājumu pārbaudi slēgtā sēdē, kuras laikā komisija pārbauda katra atlasi izturējušā Pretendenta Tehniskā piedāvājuma atbilstību Tehniskajām specifikācijām. Piedāvājumu vērtēšanas gaitā Pasūtītājs ir tiesīgs pieprasīt, lai tiek izskaidrota Tehniskajā piedāvājumā iekļautā informācija. Pretendenta Tehniskais piedāvājums tiks noraidīts un netiks tālāk izvērtēts, ja komisija konstatē, ka nav iesniegti Tehniskā piedāvājuma dokumenti, vai tie un to saturs neļauj objektīvi noteikt piedāvājuma atbilstību Nolikuma un Tehniskās specifikācijas prasībām.

  • NEPĀRVARAMĀ VARA 9.1. Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Līguma pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja šāda neizpilde radusies nepārvaramas varas apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Līguma noslēgšanas un kurus nevarēja iepriekš ne paredzēt, ne novērst. Pie nepārvaramas varas un ārkārtēja rakstura apstākļiem ir pieskaitāmas stihiskas nelaimes, avārijas, katastrofas, epidēmijas, kara darbība, nemieri, blokādes, valsts varas un pārvaldes institūciju lēmumi. 9.2. Pusei, kura atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem, nekavējoties par to rakstveidā jāpaziņo otrai Pusei. Ziņojumā jānorāda, kādā termiņā pēc tās uzskata ir iespējama un paredzama Līgumā paredzēto saistību izpilde un pēc otras Puses pieprasījuma šādam ziņojumam ir jāpievieno izziņa, ko izsniegusi kompetenta institūcija, un kas satur minēto ārkārtējo apstākļu darbības apstiprinājumu un to raksturojumu. Ja netiek izpildītas minētās prasības, attiecīgā Puse nevar atsaukties uz nepārvaramas varas apstākļiem kā savu līgumsaistību nepienācīgas izpildes pamatu. 9.3. Ja nepārvaramas varas apstākļu un to seku dēļ nav iespējams izpildīt Līgumā paredzētās saistības ilgāk kā 2 (divus) mēnešus, Puses pēc iespējas drīzāk sāk sarunas par Līguma izpildes alternatīviem variantiem, kas ir pieņemami abām Pusēm, un izdara attiecīgus grozījumus Līgumā vai arī izbeidz Līgumu.

  • Apdrošināšanas atlīdzības saņemšanai iesniedzamie dokumenti 3.1. Juridisko izdevumu gadījumā Klientam jāiesniedz: 3.1.1. pret Klientu celtās prasības kopija; 3.1.2. līgums ar juridiskās palīdzības sniedzēju, kurā norādīts iemesls, saistībā ar ko tika sniegta juridiskā palīdzība; 3.1.3. maksājumu apliecinošs dokuments par juridiskās palīdzības pakalpojumu.

  • Eiropas vienotais iepirkuma procedūras dokuments Atbilstoši PIL 49.panta noteikumiem Pasūtītājs pieņem Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu kā sākotnējo pierādījumu atbilstībai paziņojumā par līgumu vai iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām pretendentu atlases prasībām. Ja piegādātājs izvēlējies iesniegt Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu, lai apliecinātu, ka tas atbilst paziņojumā par līgumu vai iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām pretendentu atlases prasībām, tas iesniedz šo dokumentu arī par katru personu, uz kuras iespējām pretendents balstās, lai apliecinātu, ka tā kvalifikācija atbilst paziņojumā par līgumu vai iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām prasībām, un par tā norādīto apakšuzņēmēju, kura sniedzamo pakalpojumu vērtība ir vismaz 10 procenti no iepirkuma līguma vērtības. Piegādātāju apvienība iesniedz atsevišķu Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu par katru tās dalībnieku. Piegādātājs var Pasūtītājam iesniegt Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu, kas ir bijis iesniegts citā iepirkuma procedūrā, ja apliecina, ka tajā iekļautā informācija ir pareiza Iepirkumu komisijai jebkurā konkursa stadijā ir tiesības prasīt, lai pretendents iesniedz visus vai daļu no dokumentiem, kas apliecina atbilstību paziņojumā par līgumu vai konkursa dokumentos noteiktajām pretendentu atlases prasībām. Pasūtītājs nepieprasa tādus dokumentus un informāciju, kas ir tā rīcībā vai ir pieejama publiskās datubāzēs Ja pretendents izvēlējies iesniegt Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu, lai apliecinātu, kas tas atbilst konkursa nolikumā izvirzītajām pretendentu atlases prasībām, tas iesniedz šo dokumentu, kas ir pieejams aizpildīšanai Iepirkumu uzraudzības biroja tīmekļa vietnē xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xx/xxxx/000

  • Piedāvājumā iekļaujamie dokumenti 7.1. Pieteikums dalībai Konkursā saskaņā ar Pielikumā Nr.2 pievienoto veidni, kuru parakstījusi Pretendenta paraksttiesīgā persona vai tā pilnvarotā persona. 7.2. Pilnvara, ja piedāvājumu paraksta Pretendenta pilnvarotā persona, kas nav Pretendenta likumiskais pārstāvis (paraksta tiesīgā persona). Pilnvarojumu apliecinošs dokumentus, ja piedāvājumu iesniedz piegādātāju apvienība un pieteikumu neparaksta visi piegādātāju apvienības dalībnieki, bet piegādātāju apvienības pilnvarotais pārstāvis. 7.3. Ja Pretendents vai personālsabiedrības biedrs (ja Pretendents ir personālsabiedrība) atbilst kādam SPSIL 48.panta pirmās daļas 1., 3., 4., 5., 6. vai 7.punktā minētajam izslēgšanas gadījumam, Pretendents kopā ar pieteikumu iesniedz skaidrojumu un pierādījumus par nodarītā kaitējuma atlīdzināšanu vai noslēgtu vienošanos par nodarītā kaitējuma atlīdzināšanu, sadarbošanos ar izmeklēšanas iestādēm un veiktajiem tehniskajiem, organizatoriskajiem vai personālvadības pasākumiem, lai pierādītu savu uzticamību un novērstu tādu pašu un līdzīgu gadījumu atkārtošanos nākotnē. 7.4. Pretendenta kvalifikācijas dokumenti, kas jāiesniedz saskaņā ar Nolikuma 8.punktu. 7.5. Tehniskais piedāvājums, kas sagatavots saskaņā ar Nolikuma 9.punktu. 7.6. Finanšu piedāvājums, kas sagatavots saskaņā ar Nolikuma 10.punktu. 7.7. Ja Pretendents, lai izpildītu Nolikumā noteiktās kvalifikācijas prasības, balstās uz citu personu tehniskajām un profesionālajām spējām vai Darbu izpildē plāno piesaistīt apakšuzņēmējus, Piedāvājumam jāpievieno atbilstoši Nolikumā noteiktajam aizpildītas veidnes (Pielikums Nr.5 un Pielikums Nr.6). 7.8. Izziņas un citus dokumentus, kurus SPSIL noteiktajos gadījumos izsniedz Latvijas kompetentās institūcijas, Pasūtītājs pieņems un atzīs, ja tie izdoti ne agrāk kā 1 (vienu) mēnesi pirms iesniegšanas dienas, bet ārvalstu kompetento institūciju izsniegtās izziņas un citus dokumentus Pasūtītājs pieņems un atzīs, ja tie izdoti ne agrāk kā 6 (sešus) mēnešus pirms iesniegšanas dienas, ja izziņas vai dokumenta izdevējs nav norādījis īsāku tā derīguma termiņu.