Executive Agents and Managing Agents Eksempelklausuler

Executive Agents and Managing Agents. 3.1 For the Department of Defense of the United States of America, the Executive Agent (EA) for this Agreement shall be the Office of the Under Secretary of Defense (Acquisition and Technology) which has delegated responsi- 2.2 I&F-personal skall inte placeras på posi- tioner med stöd av detta utbytesprogram, vari ingår röjande av information som är eller har varit sekretessbelagd enligt definitionen i ame- rikanska atomenergilagen av år 1954 i dess nu- varande lydelse, sekretessbelagd information om samband, information vars röjande till ut- länning helt eller delvis är förbjuden, informa- tion för vilken särskilt tillstånd för tillträde krävs, information som härrör från annat organ, annat ministerium, annan enhet eller annan re- gering eller kontrollerad information, såvida inte tillstånd till röjande av informationen skriftligen har getts till den sändande partens regering med stöd av ett existerande program eller med skriftligt förhandsmedgivande av den myndighet som är behörig att ge tillstånd till röjande, beroende på vilket fall som är tillämp- ligt. 2.3 I&F-personal skall inte uppträda som 2.4 I&F-personal skall utses och tilldelas po- sitioner i ett mottagande organ enligt det förfa- rande som anges i bilaga A. 2.5 Parterna skall utse verkställande myn- digheter och handläggande myndigheter som skall ha till uppgift att övervaka utbytespro- gram som upprättas med stöd av detta avtal. De verkställande och handläggande myndigheter- nas ansvarsfördelning anges i artikel III i detta avtal.

Related to Executive Agents and Managing Agents

  • Skade på reise Tilsvarende erstatning som ytes etter § 11, pkt. 11.1–11.7 utbetales når arbeidstakeren skades ved ulykke på direkte reise mellom hjem og arbeidssted og på tjenestereise.

  • Standard Bankdag konvensjon 8) Modifisert Påfølgende: Er Rentetermindato en dag som ikke er bankdag flyttes Rentetermindato til første påfølgende bankdag. Medfører flytting av Rentetermindato til første påfølgende bankdag at Rentetermindato derved faller i påfølgende kalendermåned, flyttes imidlertid Rentetermindato til siste bankdag forut for opprinnelig Rentetermindato.

  • Midlenes anvendelse og fordeling Fondsstyret fastsetter for hvert år de beløp som forskuddsvis skal avsettes til fellesformål som en finner det ønskelig å støtte. Fondets øvrige midler disponeres - med en halvpart til hver - av spesialutvalg oppnevnt av hver av de to hovedorganisasjonene. Det utarbeides spesialvedtekter for disse utvalgs virksomhet. Næringslivets Hovedorganisasjon og Landsorganisasjonen i Norge holder hverandre gjensidig underrettet om de planer spesialutvalgene har for midlenes anvendelse og for hvilke tiltak som har vært gjennomført. Alle bedrifter som innbetaler til fondet, skal etter nærmere fastsatte regler ha adgang til å delta i tiltak som finansieres av fondets midler.

  • Bakgrunn Mellom utleier og leietaker er det inngått avtale om rett til kjøp av leieobjektet/ leiligheten på særskilte vilkår. Kjøperetten er uløselig knyttet til leiekontrakten for leiligheten. Kjøperetten gjelder fra inngåelsen av denne leiekontrakten, og frem til den tidsbestemte leieperioden på tre år fra overtakelse opphører. Avtale om kjøperett og standard kjøpekontrakt etter avhendingslova ved utøvelse av kjøperett etter overtakelse er vedlegg 1 og 2 til denne leiekontrakten. Standard kjøpekontrakt iht. bustadoppføringslova ved utøvelse av kjøperett før overtakelse er inntatt i prospektet, jf. punkt 6 nedenfor.

  • Godtgjørelsen 1. Godtgjørelsen betales for nyttårsdag, skjærtorsdag, langfredag, 2. påskedag, Xxxxxx Himmelfartsdag, 2. pinsedag samt 1. og 2. juledag når disse dager faller på en ukedag som etter fast arbeidsordning i bedriften ellers ville vært vanlig virkedag. 2. Godtgjørelse betales også når helligdager og 1. og 17. mai faller innenfor tidsrom hvor arbeidstakeren har ferie eller er permittert på grunn av driftsstans. 3. Under henvisning til par. 3 i Lov om 1. og 17. mai av 26. april 1947 er organisasjonene enige om at satsene for 1. og 17. mai skal samordnes med satsene for de bevegelige helligdager. Godtgjørelsen for bevegelige helligdager og betalingen for 1. og 17. mai skal innenfor den enkelte bedrift for voksne arbeidstakere fastsettes etter en gruppevis beregningsmåte såfremt partene ikke blir enige om å fastsette den tilsvarende bedriftens gjennomsnittlige timefortjeneste for samtlige arbeidstakere. Disse bestemmelser er ikke til hinder for at partene på bedriften kan bli enige om en annen betalingsordning. 4. For de bevegelige helligdager i julen og nyttårshelgen benyttes foregående 3. kvartal som beregningsperiode; for de øvrige bevegelige helligdager samt for 1. og 17. mai benyttes foregående 4. kvartal. Hvis det innen overenskomstområdet gis generelle tillegg i tidsrommet etter beregningsperioden, skal disse tillegges ved utbetalingen av godtgjørelsen. Disse bestemmelser er ikke til hinder for at partene på bedriften kan bli enige om en annen beregningsperiode. 5. Godtgjørelsen utbetales for det antall timer som ville vært ordinær arbeidstid på vedkommende dag. Godtgjørelsen reduseres forholdsvis hvis det etter gjeldende arbeidsordning ved bedriften drives med innskrenket arbeidstid på vedkommende ukedag. I godtgjørelsen gjøres fradrag for dagpenger e.l. som arbeidstakeren i tilfelle får utbetalt for vedkommende dag av arbeidsgiveren eller av trygdeinstitusjon som helt eller delvis finansieres ved pliktmessig bidrag fra arbeidsgiveren. 6. For unge arbeidstakere og lærlinger, fastsettes betalingen tilsvarende den gjennomsnittlige timefortjeneste i bedriften for disse arbeidstakere under ett, med mindre partene blir enige om en annen beregningsmåte. 7. For arbeidstakere ved bedrifter som praktiserer fastlønnssystemer, betales en godtgjørelse beregnet etter den enkeltes timefortjeneste i den uke høytids- eller helligdag faller. 8. For ukelønnede arbeidstakere skal det være adgang til å avtale at de istedenfor godtgjørelse etter ovenstående regler, skal beholde sin ukelønn uavkortet også i uker med bevegelige helligdager eller 1. og 17. mai. Merknader: a. I tillegg til den betaling vedkommende arbeidstaker skal ha etter overenskomsten, utbetales skiftarbeidere for hvert fulle arbeidede skift på helligdager som faller på en ordinær ukedag kr. 49,94. Det regnes inntil 3 skift pr. helligdag. Som regel regnes tiden fra kl.2200 før vedkommende helligdag til kl. 2200 på helligdagen, eventuelt siste helligdag. Ovennevnte bestemmelser gjelder i den utstrekning følgende dager faller på en ordinær ukedag: Nyttårsdag, skjærtorsdag, langfredag, 2. påskedag, Xxxxxx Himmelfartsdag, 2. pinsedag samt 1. og 2. juledag. Feriegodtgjørelse beregnes av ovennevnte sats, derimot ikke skift- eller overtidsprosenter. b. Skiftarbeidere som mister skift foran helligdager på grunn av arbeidstidsbestemmelsene i Arbeidsmiljøloven, skal ha godtgjørelse for disse skift som for en helligdag. Hvis det tapes en del av skiftet på disse dager, skal godtgjørelsen være forholdsvis etter den tid de taper.

  • Godtgjørelse Foretakets godtgjørelse i form av kurtasje, kursdifferanse eller annet, eventuelt med tillegg av avgifter knyttet til handel og clearing med videre vil være gjenstand for individuell avtale. Kurtasje er en provisjon (godtgjørelse) som legges til eller trekkes fra verdien av de finansielle instrumenter som Kunden kjøper eller selger. Kurtasje angis normalt som en prosentsats. Inntil et bestemt investeringsbeløp, betaler Kunden en bestemt minimumskurtasje. Alternativt kan godtgjørelse beregnes som en kursdifferanse, dvs. et påslag på kjøperkurs eller et fradrag i salgskurs. For derivater og sammensatte finansielle instrumenter vil det normalt være andre kostnadselementer for Kunden enn nevnt foran. Kunden vil før gjennomføring av en tjeneste motta nærmere informasjon om betalingsbetingelser og de totale kostnader Kunden skal betale for det enkelte finansielle instrumentet, investeringstjenesten eller tilknyttet tjeneste. Herunder skal det opplyses om provisjoner, gebyrer og alle skatter og avgifter som skal betales via Foretaket. Om kostnadene ikke kan angis presist, skal grunnlaget for beregningen opplyses. I tillegg skal det opplyses om det kan forekomme andre avgifter og/eller kostnader som ikke betales eller blir pålagt gjennom Foretaket. For nærmere informasjon om Foretakets godtgjørelse, se Foretakets hjemmeside. Foretaket forbeholder seg rett til å gjøre fradrag i Kundens tilgodehavende for omkostninger som nevnt i første ledd, samt for eventuelle skatter, omsetningsavgifter og lignende. For de tilfeller der handel ikke kommer i stand vil Foretaket ikke kreve godtgjørelse med mindre annet er særskilt avtalt.

  • Generelle vilkår a. Disse generelle vilkårene gjelder for betalingsadministrasjon fra Betalservice AS, org. nr. 925160776, («Betalservice»). Avtaleparter er Betalservice og den som er registrert som kunde hos Betalservice. b. Betalservice tilbyr betalingsadministrasjon. Avtale med Betalservice forutsetter en underliggende avtale med et av selskapene Betalservice har tjenesteavtale med («Selskapene»/«Selskapet»). Betalingsadministrasjon er en tilleggstjeneste, og uavhengig av kundens avtale hos Selskapet, slik at avtalen med Betalservice kan sies opp uten at det får betydning for kundens avtale med Selskapet. Likevel slik at avtalen om betalingsadministrasjon med Betalservice, avsluttes når kundens underliggende avtale med Selskapet opphører. Betalservice kan på saklig grunnlag avslå å inngå avtale med kunden. c. På vegne av kunden får Betalservice fullmakt til å motta faktura/fakturainformasjon fra Selskapet. Betalservice får fullmakt til å gjøre opp fakturabeløpet fra Selskapet. På vegne av kunden avtaler Betalservice kreditt fra Selskapet ved at rettidig og fullstendig innbetaling av månedlig beløp til Betalservice innebærer at mislighold ikke inntreffer i forholdet mellom kunde og Selskapet. Innbetaling i forhold til denne avtalen regnes som befriende betaling til Selskapet. Ved mislighold av denne avtalen og/eller mislighold av innbetalinger i forhold til denne avtalen, kan Betalservice bringe denne avtalen til opphør med 14 dagers varsel. Innestående fakturabeløp avregnes mot forfalte faktura fra Selskapet, ved underdekning konstateres mislighold i kundens forhold til Selskapet. d. Selskapet forvalter kundekommunikasjon på vegne av Betalservice. For å sikre enkel tilgang for kunden er derfor all informasjon og kommunikasjon om betalingsadministrasjonen tilgjengelig i Min side hos Selskapet. Kunden er ansvarlig for at Selskapet og Betalservice har korrekt personalia og kontaktinformasjon for kunden. e. Behandling av personopplysninger skjer i henhold til kravene i Personopplysningsloven. Retningslinjer for behandling av personopplysninger. f. Dersom avtalen om betalingsadministrasjon inngås ved fjernsalg eller salg utenfor fast utsalgssted, gjelder bestemmelsene i «Lov om opplysningsplikt og angrerett ved fjernsalg mv.» Kunden kan gå fra avtalen innen 14 dager etter at Betalservice har oppfylt sin opplysningsplikt i henhold til angrerettloven. Last ned Angrerettskjema. Dersom kunden benytter seg av angreretten for den underliggende avtalen med Selskapet, oppheves automatisk avtalen om betalingsadministrasjon med Betalservice. g. Avtalen kan ikke overdras uten den andre partens skriftlige samtykke. Kunden samtykker likevel til at avtalen kan overdras til et selskap i samme gruppe eller konsern som Betalservice uten at slikt samtykke kreves. Slik overdragelse kan skje med 14 dagers varsel via egnet forsendelsesmåte. h. Dersom en tvist ikke lar seg løse i minnelighet, kan hver av partene bringe tvisten inn for de ordinære domstoler med Hordaland tingrett som verneting. Vernetinget er ikke bindende for forbrukere.

  • Stedfortredertjeneste i høyere lønnet stilling Ved pålagt stedfortredertjeneste i høyere lønnet stilling utbetales etter en ukes sammenhengende tjeneste den høyere stillings lønn fra første dag når vedkommende overtar stillingens fulle arbeids- og ansvarsområde. Ved beordring til høyere lønnet stilling, men hvor vedkommende ikke utfører alle de arbeidsoppgaver eller er pålagt hele det ansvar som er tillagt stillingen, kan det etter drøftinger med tillitsvalgte avtales en passende godtgjøring.

  • Skadesløsholdelse Du skal, med mindre det dreier seg om grov uaktsomhet eller et brudd på Avtalen fra Elavons side, være erstatningsansvarlig for, og holde De beskyttede partene skadesløse og forsvare De beskyttede partene ved, Krav eller tap i forbindelse med eller som følge av: (a) gjennomføringen av Avtalen, herunder i tilknytning til (i) Transaksjoner, Reklamasjoner (herunder Reklamasjonskostnader) og/eller Gjeninnsendinger innløst eller gjennomført etter Avtalen, (ii) ethvert brudd fra din side på Avtalen, herunder krenkelser av Immaterialrettigheter, (iii) bruk av Din bankkonto og alle beløp som har blitt holdt tilbake i samsvar med punkt 14(a), og (iv) tilfeller av de omstendighetene som er nevnt i punkt 25(c); (b) din utnyttelse av Brukerstedstjenestene, herunder påløpte Krav eller tap, fremmet mot eller betalt av eller til tredjeparter, enten de oppstår direkte eller indirekte gjennom at vi leverer Brukerstedstjenester til deg; (c) enhver endring etter punkt 20(i), uansett om den er rapportert til Elavon eller ikke, og/eller unnlatelse fra din side av rettidig å framskaffe informasjon det er bedt om etter det punktet; (d) vår rapportering etter VMAS™ og/eller MATCH™ i henhold til punkt 17(k); (e) enhver manglende tilbakesending av materiell etter en oppsigelse etter punkt 25(g), herunder alle krenkelser av Immaterialrettigheter; (f) din (og Autoriserte brukeres eller ikke-autoriserte brukeres) bruk av passord stilt til rådighet av Elavon eller en tredjepart og tilgang til Rapporteringssystemet, herunder all informasjon innhentet gjennom Rapporteringssystemet, all skade på datasystemet ditt og tap av data; (g) bruk av, drift av eller funksjonsfeil på en Terminal, eller i tilknytning til en sak som følge av Terminalens tilstedeværelse på dine utsalgssteder, våre medarbeidere, agenter og/eller underleverandører; (h) sikkerhetsbrudd, kompromitteringer eller tyveri av data som er i din besittelse, eller brudd på PCI DSS som kan tilskrives deg og/eller Tredjepartsleverandører du kjøper Tilleggstjenester eller Terminaler fra, agenter eller underleverandører du bruker i forbindelse med Avtalen; (i) Krav eller tap lidd som følge av misbruk fra din side av Brukerstedstjenester eller Terminaler eller annet utstyr; (j) brudd på Datasikkerhetsstandarder som kan tilskrives deg, dine direktører, styremedlemmer, ansatte og/ eller Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx eller agenter eller underleverandører du bruker i tilknytning til Avtalen, herunder tredjepartskostnader i tilknytning til etterforskning av slike brudd som Elavon og/eller en Kortordning har bestilt, og Kortordningsbøter; (k) handlinger eller unnlatelser som kan tilskrives dine direktører, styremedlemmer, ansatte, agenter, underleverandører eller Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx eller andre Personer som, med eller uten ditt samtykke eller din medvirkning, får tilgang til informasjon knyttet til Transaksjonene; (l) Kortordningsreglene, Kortordningsbøter eller andre gebyrer eller bøter av enhver art, herunder som følge av at du blir et Brukersted med et stort antall reklamasjoner eller et Brukersted med et stort antall tilfeller av svindel, eller; (m) tiltak for å beskytte Xxxxxxx interesser i forbindelse med et hvilket som helst aspekt ved vårt forhold til deg (herunder kostnaden til eventuelle tredjeparter som er utnevnt av Elavon, eller som handler på instruks fra Elavon i forbindelse med slike tiltak); (n) Elavon skal ha rett til etter eget skjønn å godta, bestride, inngå kompromisser om eller på annen måte håndtere Krav eller tap, og vi skal ikke ha noe ansvar overfor deg i den forbindelse.

  • Utførelse 5.1 Leverandøren er ansvarlig for at produkter og tjenester som omfattes av avtalen til enhver tid er godkjent i henhold til gjeldende lover og forskrifter, samt at de er i henhold til kravene til egnethet og kvalitet som framkommer i konkurransedokumentene.